Leçon 13 - Rencontres III
Lektion 13 - Begegnungen III
Lesson 13 - Encounters III
Lección 13 - Encuentros III
第13課 出会い III
레슨 13 - 만남 III
Lekcja 13 - Spotkania III
Lição 13 - Encontros III
Урок 13 - Встречи III
(Le Quartier latin à Paris.
|Quarter|Latin||
(The Latin Quarter in Paris.
C'est une très belle matinée de printemps.
|||beautiful|morning||spring
It's a beautiful spring morning.
Il est 11h.
It's 11 o'clock.
C'est le 29 mai.
||May
It's May 29.
Il y a une grève d'étudiants, évidemment.
||||Studentenstreik||
There is a student strike, of course.
Robert, un jeune Américain, vient d'arriver à Paris.
||||has|to arrive||
Robert, a young American, has just arrived in Paris.
En ce moment, il est dans la cour de la Sorbonne.
|||he|||||||
At the moment he is in the courtyard of the Sorbonne.
Il sourit à une jeune fille.
|smiles||||
He smiles at a young girl.
Mireille, une jeune Française, qui étudie l'histoire de l'art, est aussi dans la cour de la Sorbonne.
Mireille, a young Frenchwoman, who is studying art history, is also in the courtyard of the Sorbonne.
Elle sourit à un jeune homme.
She smiles at a young man.
Un autre jeune homme traverse la place de la Sorbonne.
||||||square|||
Another young man crosses the Place de la Sorbonne.
Il a l'air de s'ennuyer.
He looks bored.
Il s'approche d'une jeune fille, et lui demande du feu.
|nähert sich|||||ihr|||Feuer
|||||||asks||fire
He approaches a young girl and asks her for a light.
Tiens, mais c'est Jean-Pierre Bourdon!)
Schau mal|||||
Here, but it's Jean-Pierre Bourdon!)
Jean-Pierre: Euh, pardon, Mademoiselle, est-ce que vous avez du feu, s'il vous plaît?
|||Entschuldigung|||||||||||
|||pardon|||||||||||
Jean-Pierre: Uh, sorry, Miss, do you have a light, please?
(La jeune fille le regarde sans répondre et s'en va.)
||||looks||respond||away|
(The young girl looks at him without answering and leaves.)
(Pendant ce temps-là, au deuxième étage de la Sorbonne, une dizaine d'étudiants attendent devant un bureau.
|||||||||||ein Dutzend||warten vor|||
Meanwhile||||||floor|||||dozen||are waiting|in front of||office
(Meanwhile, on the second floor of the Sorbonne, a dozen students are waiting outside an office.
Un jeune homme arrive.
A young man arrives.
C'est Jean-Pierre Bourdon.
It's Jean-Pierre Bourdon.
Il examine la situation, et tout de suite se dirige vers la tête de la file.
|untersucht||||||||sich begibt||||||Schlange
|examines||situation||||||heads||||||line
He examines the situation, and immediately goes to the head of the line.
Examina a situação e dirige-se imediatamente para o início da fila.
Il s'approche d'une jeune fille brune qui porte une robe violette.)
|Er nähert sich|||||||||violettes Kleid
|approaches||||||||dress|purple
He walks up to a dark-haired girl wearing a purple dress.)
Jean-Pierre: Tiens, c'est vous?
Jean-Pierre: Hey, is that you?
Qu'est-ce que vous faites là?
What are you doing here?
Comment ça va depuis l'an dernier?
||||das Jahr|
How||||the year|last
How have you been since last year?
La jeune fille le regarde, étonnée.
Die|junge||||überrascht
|||||surprised
The girl looks at him, surprised.
Jean-Pierre: Comment, vous ne me reconnaissez pas?
|Peter||||mich||
||||||recognize|
Jean-Pierre: What, you don't recognize me?
Mais si, voyons!
||sehen wir
But||
But yes, of course!
Rappelez-vous: l'été dernier, à Saint-Tropez!
Erinnert euch||der Sommer||||Saint-Tropez
Remember||the summer||||Tropez
Remember: last summer, in Saint-Tropez!
La jeune fille: Moi?
The girl: Me?
A Saint-Tropez?
||Tropez
In Saint-Tropez?
Impossible!
Unmöglich!
Impossible
Impossible!
D'abord, j'ai horreur de Saint-Tropez.
||Hass|||
||horror|||
First of all, I hate Saint-Tropez.
Les nanas, les fils à papa et les yachts, ce n'est vraiment pas mon genre!
|Mädchen|||||||die Yachten||||||mein Stil
|girls|||||||yachts||||||
Girls, daddy's boys and yachts, it's really not my style!
Et puis je déteste l'été.
And then I hate summer.
Je passe tous mes étés en Patagonie, parce que l'été, là-bas, c'est l'hiver!
||||Sommer||Patagonien|||||||
||||summers||Patagonia|||||||
I spend all my summers in Patagonia, because summer over there is winter!
Élémentaire, mon cher Watson!
|||Watson
|||Watson
Elementary my dear Watson!
Voyez, votre truc, avec moi, ça ne marche pas!
||Ding, Sache||||||
||thing|||||works|
See, your thing, with me, it doesn't work!
(Des voix dans la queue commencent à protester: “Eh là! Pas de resquille, hein! Oh, eh, le resquilleur, là!")
||||Schlange|begin||protestieren|||||Schummeln|||||Schummler|
|voices|||line|begin||protest|||||line-cutter|||||gatecrasher|
(Voices in the queue begin to protest, “Hey there! No freeloader, huh! Oh, hey, freeloader there!”)
Jean-Pierre: Mais ça va; j'y vais, à la queue!
|||||I'm going||||
Jean-Pierre: But that's fine; I'm going, in line!
Si on ne peut même plus draguer une fille en passant, maintenant, où va-t-on!
||||||flirten|||||||||
||||||flirt|||||||||
If we can't even flirt with a girl in passing, now where are we going!
(Il va se placer au bout de la file.
||||||||Schlange
|||place||end|||
(He goes to the end of the line.
Il s'approche d'une jeune fille qui porte une robe verte.)
|sich nähert||||||||
He approaches a young girl wearing a green dress.)
Jean-Pierre: Pardon, Mademoiselle, vous avez du feu?
|||||||fire
Jean-Pierre: Excuse me, Mademoiselle, do you have a light?
La jeune fille: Non, je ne fume pas.
||||||rauchen|
||||||smoke|
Girl: No, I don't smoke.
Demandez à Jean-Luc.
|||Jean-Luc
Ask|||
Ask Jean-Luc.
Jean-Luc: Tiens, voilà!
|Luke||
Jean-Luc: There you go!
(Et il tend son briquet Bic.)
||reicht||Feuerzeug|Bic
||holds||lighter|Bic
(And he hands his Bic lighter.)
Jean-Pierre: Merci.
Jean-Pierre: Thank you.
Je m'appelle Jean-Pierre Bourdon.
My name is Jean-Pierre Bourdon.
Et toi?
What about you?
Jean-Luc: Jean-Luc Marchand.
||||Händler
||||Marchand
Jean-Luc: Jean-Luc Marchand.
Jean-Pierre: Ah . . . euh . . . et vous?
Jean-Pierre: Oh. . . uh. . . And you?
(La jeune fille continue sa lecture sans faire attention à Jean-Pierre.)
|||||reading||||||
(The young girl continues reading without paying attention to Jean-Pierre.)
Jean-Luc: Elle, c'est Annick.
||||Annick
||||Annick
Jean-Luc: She is Annick.
Son frère, Philippe; Nadia, Ousmane, des copains.
|||Nadia|||Freunde
|||Nadia|||friends
His brother, Philip; Nadia, Ousmane, friends.
Jean-Pierre: Qu'est-ce que tu fais comme études?
Jean-Pierre: What are you doing for studies?
Jean-Luc: Je fais de la sociologie et du droit.
||||||sociology|||
Jean-Luc: I do sociology and law.
Jean-Pierre: Ah, tu as raison!
|||||reason
Jean-Pierre: Oh, you're right!
Le droit, ça mène à tout!
|||führt zu||
|||leads||
The law leads to everything!
(Il se tourne vers Annick, qui continue à ne pas faire attention à lui.)
||turn|toward||||||||||
(He turns to Annick, who continues to ignore him.)
Jean-Pierre: Euh, et vous?
Jean-Pierre: Uh, and you?
Jean-Luc: Elle, c'est une matheuse.
|||||Mathegenie
|||||mathematician
Jean-Luc: She is a mathematician.
Jean-Pierre: Ah, ouais?
|||yeah
Jean-Pierre: Oh, yeah?
Ça ne m'étonne pas.
||überrascht mich|
||surprises|
That does not surprise me.
Aujourd'hui, toutes les filles font des maths: c'est la nouvelle mode.
||||||||||Trend
||||do||||||trend
Today, all the girls do math: it's the new fashion.
Moi, j'ai une copine qui vient d'entrer à l'X.
|||Freundin|||einzutreten||l'école
||a|girlfriend|||to enter||the X
Me, I have a girlfriend who has just entered the X.
C'est un cerveau!
||Gehirn
|a|brain
She's got brains (it's a brain)!
Elle veut se spécialiser en informatique.
|||sich spezialisieren||Informatik
|wants||specialize||computer
She wants to major in computer science.
C'est un truc qui a de l'avenir, ça, l'informatique.
||Ding||||die Zukunft||die Informatik
||thing||||the future||computing
It's something that has a future, that, computing.
La biologie aussi, ou l'astrophysique.
|Biologie|||die Astrophysik
|biology|||astrophysics
Biology too, or astrophysics.
Moi, je ne sais pas encore trop ce que je vais faire.
||||||too|||||
I don't know yet what I'm going to do.
Pour l'instant, je fais une maîtrise de psycho.
|im Moment||||Masterstudium||Psychologie
|the moment||||master's||psychology
For the moment, I am doing a master's degree in psychology.
Je vais peut-être faire médecine, ou alors, euh, psychanalyse.
|||||Medizin||||Psychoanalyse
|||||medicine||||psychoanalysis
Maybe I'll go into medicine, or maybe, uh, psychoanalysis.
En tout cas, les psy font leur beurre, c'est sûr!
||||Psychologen|||Profit||
||||psychologists||their|butter||
In any case, shrinks make their butter, that's for sure!
Ou alors, peut-être que je vais faire HEC.
|oder vielleicht|||||||Wirtschaftsuniversität
||||||||HEC
Or maybe I'll do HEC.
Jean-Luc: Tu n'as pas l'air très fixé.
|||||||entschlossen
|||||||fixed
Jean-Luc: You don't seem very fixed.
Jean-Pierre: Ah, non, non, non!
Jean-Pierre: Oh, no, no, no!
Je ne veux pas me décider trop jeune, c'est trop dangereux.
||||||||||gefährlich
||want|||decide|||||dangerous
I don't want to decide too young, it's too dangerous.
Jean-Luc: Et quel âge as-tu, au juste?
||||||||just
Jean-Luc: And how old are you, exactly?
Jean-Pierre: Moi?
Jean-Pierre: Me?
J'ai 29 ans, pourquoi?
I'm 29, why?
Jean-Luc: Non, rien; comme ça, pour savoir.
||||like|||
Jean-Luc: No, nothing; just wondering.
(Jean-Pierre s'approche de la fenêtre.
|||||window
(Jean-Pierre approaches the window.
Il regarde dans la cour et appelle Jean-Luc.)
He looks into the yard and calls Jean-Luc.)
Jean-Pierre: Hé, viens voir, viens voir!
||Hey||||
Jean-Pierre: Hey, come see, come see!
Une fille formidable, là-bas.
||toll||
||formidable||
A wonderful girl there.
Jean-Luc: Quoi?
Jean-Luc: What?
Jean-Pierre: Là, c'est la petite-fille de Greta Garbo!
||||||||Greta|Garbo
|||||small|girl||Greta|Garbo
Jean-Pierre: This is Greta Garbo's granddaughter!
Jean-Luc: Sans blague!
|||kein Scherz
||Without|joke
Jean-Luc: No kidding!
Où ça?
Where?
Jean-Pierre: Là, dans la cour, là, à droite!
|||||Hof|||
Jean-Pierre: There, in the yard, there, to the right!
Jean-Luc: Laquelle?
||Which one
||Which
Jean-Luc: Which one?
Celle avec le pantalon blanc, le chemisier bleu et vert, et le foulard?
diejenige||||||Bluse||||||Schal
The one|||pants|||blouse|||green|||scarf
The one with the white pants, the blue and green blouse, and the scarf?
Jean-Pierre: Mais, non, pas celle-là, l'autre, à côté!
|||||||the other||
Jean-Pierre: But, no, not that one, the other, next door!
Jean-Luc: Ah, la blonde?
Jean-Luc: Ah, the blonde?
Jean-Pierre: Mais non, pas celle avec le pull blanc et cette horrible jupe rouge de Prisunic, qui sourit d'un air imbécile!
||||||||||||schrecklichen||||||||Blick|idiot
|||no|||||||||horrible|skirt|||||||air|imbecile
Jean-Pierre: No, not the one with the white sweater and that horrible red skirt from Prisunic, who is smiling stupidly!
Non, la rousse avec le jean gris et la veste noire!
|||||||||Jacke|schwarze
|||||||||jacket|black
No, the redhead with the gray jeans and the black jacket!
Quoi, tu ne la vois pas, ou quoi?
What, don't you see her, or what?
Jean-Luc: Mais je la connais, la rousse!
|||||||die Rothaarige
|||||know||
Jean-Luc: But I know her, the redhead!
Elle fait du russe aux Langues-O.
|||Russisch||Sprachen-O|en option
|||Russian|||of
She does Russian in Languages-O.
Mais ce n'est pas la petite-fille de Greta Garbo, hein!
aber||||||||||
But it's not Greta Garbo's granddaughter, huh!
D'ailleurs, Greta Garbo n'a jamais eu d'enfants!
Besides, Greta Garbo never had children!
Jean-Pierre: En tout cas, elle est très bien quand même, hein!
|||||||||wann||
Jean-Pierre: In any case, she's still very good, huh!
Tenez, il y a un drôle de type qui s'approche d'elle, un type avec un imper noir et un chapeau noir.
Halt mal|||||||||||||||Trenchcoat|||||
|||||||type|||of her||guy|||imper|black|||hat|
Here, there's a funny guy approaching her, a guy with a black raincoat and a black hat.
Il va essayer de la draguer, c'est sûr.
|||||anbaggern||
||try|||||
He will try to flirt with her, that's for sure.
Ça y est; il lui demande du feu!
That's it; he asks her for fire!
C'est classique!
|klassisch
|classic
It's classic!
C'est même un peu élémentaire!
||||elementar
It's even a bit elementary!
Annick: Ça, oui, je crois qu'on peut le dire; ça ne doit pas marcher souvent, ce truc.
|||||||||||||work|||
Annick: That, yes, I think we can say that; This thing shouldn't work very often.
Jean-Luc: Et comment est-ce que tu fais, toi, pour engager la conversation?
|Luc||||||||||einbringen||
|||||||||||engage||conversation
Jean-Luc: And how do you engage in conversation?
Jean-Pierre: Oh, ben, je ne sais pas, moi, il y a plein de trucs.
||||||||||||||Sachen
||||||||||||||things
Jean-Pierre: Oh, well, I don't know, there are lots of things.
Ce ne sont pas les trucs qui manquent!
|||||||fehlen
|||||||lack
There's no shortage of things!
Tenez, par exemple, vous dites: “Tiens, c'est vous?
Hier bitte|||||Schau mal|es|Sie
Look, for example, you say: “Hey, is that you?
Qu'est-ce que vous faites là?
||||macht|
What are you doing here?
Comment ça va, depuis l'an dernier?”
How have you been since last year?”
Bon, la fille vous regarde, d'un air étonné.
|||||||überrascht
|||||||surprised
Well, the girl is looking at you, surprised.
“Comment?
"How?
Vous ne me reconnaissez pas?
|do not|||
Don't you recognize me?
Vous ne vous souvenez pas de moi?
|||erinnern|||
|||remember|||
You don't remember me?
Mais si, voyons!
||aber ja
But yes, of course!
L'été dernier, à Saint-Tropez.
||||Tropez
Last summer, in Saint-Tropez.
Ou l'hiver dernier, à Courchevel, ou en Patagonie!
||||Courchevel|||
||||Courchevel|||
Or last winter, in Courchevel, or in Patagonia!
Ou bien l'année dernière, à Marienbad?
|||||Marienbad
||the year|last||Marienbad
Or last year, in Marienbad?
Comment? Vous n'êtes pas . . .” et vous dites un nom. (Catherine Deneuve, Greta Garbo, Jacqueline Dupont). N'importe quoi!)
||sind||||sagt||||Deneuve|||Jacqueline Dupont|Dupont||
How||||||||||Deneuve|Greta|Garbo|Jacqueline|Dupont||
How? You are not . . .” and you say a name. (Catherine Deneuve, Greta Garbo, Jacqueline Dupont). Anything!)
“Non?
"No?
Ah, ben alors, là, c'est fou ce que vous lui ressemblez!
|||||verrückt|||||ähnlich
|||||crazy|||||resemble
Ah, well then, it's crazy that you look like to her!
Mais alors, où est-ce que vous passez vos vacances?”
But then, where do you spend your holidays?”
Enfin, voilà: ça, c'est un truc qui marche à tous les coups.
Finally, here it is: this is something that works every time.
Ou bien alors, je ne sais pas, moi, euh . . .
Or else, I don't know, me, uh. . .
Vous faites semblant de tomber devant elle dans un escalier.
|||||||||Treppenhaus
|||||||||stairs
You pretend to fall down a flight of stairs in front of her.
Ou bien—voilà—vous laissez tomber des papiers devant elle.
||||let|||papers||
Or—there you go—you drop papers in front of her.
Elle vous aide à les ramasser.
|||||aufheben
|you|helps|||gather
She helps you pick them up.
Vous la remerciez.
||danken
||thank
You thank her.
Et voilà; c'est parti!
|||started
And There you go; Let's go!
Annick: Tout ça n'est pas bien neuf!
||||||nine
Annick: All this is not very new!
On connaît!
We know!
N'avez rien de mieux?
Have nothing better?
(Jean-Pierre ne répond pas à Annick.
|||respond|||
(Jean-Pierre does not answer Annick.
Et, il regarde sa montre.)
||||watch
And he looks at his watch.)
Jean-Pierre: Ah, ben, dites donc, ça ne va pas vite, hein!
Jean-Pierre: Ah, well, tell me, it's not going fast, huh!
Ça fait longtemps que vous attendez?
||long|||
How long have you been waiting?
Jean-Luc: Une bonne demi-heure.
|Luc|||half|
Jean-Luc: A good half hour.
Jean-Pierre: Ah, zut, alors!
|||ach verdammte|
|||darn|
Jean-Pierre: Oh damn it then!
Je ne peux pas rester, moi.
I can't stay, me.
J'ai un rendez-vous avec une fille superbe à l'Escholier.
|||||||wunderbar||dem Schüler
|||||||gorgeous||the Escholier
I have a date with a gorgeous girl at the Escholier.
Je me sauve!
||rette mich
||am leaving
I escape!
(Il s'en va).
(He leaves).
Annick: Ah, là, là, il est puant, ce mec!
||||||stinkend||Typ
||||||stinking||guy
Annick: Ah, there, there, he's stinky, that guy!
“Une fille superbe”! Non mais, on dirait qu'il parle d'un cheval!
||||||would say|||of a|horse
“A beautiful girl”! No, but it looks like he's talking about a horse!
Pour qui se prend-il?
|||thinks he is|
Who does he think he is?
Quel horrible dragueur!
||Aufreißer
||creeper
What an awful flirt!
Il s'imagine que les filles ne sont là que pour lui tomber dans les bras, peut- être!
|stellt sich|||||||||||||||
|imagines|that||||||||||||arms||
He imagines that the girls are only there to fall into his arms, perhaps!
Et il n'est même pas beau!
And he's not even handsome!
Quelle tête d'idiot!
||von Idioten
|head|of an idiot
What an idiot!
Moi, ça me tue, des types comme ça.
|||tötet||||
|||kills||types||
Me, it kills me, guys like that.
Jean-Luc: Bof, il n'est pas bien malin, mais il est inoffensif!
||Naja|||||||||harmlos
||Meh|||||||||harmless
Jean-Luc: Okay, he's not very smart, but he's harmless!
Annick: Eh bien, c'est ça!
Annick: Well, that's it!
Défends-le!
Verteidige|
Defend|
Defend him!
Ah, vous êtes bien tous les mêmes, vous, les hommes!
||||||the same|||
Ah, you are all the same, you men!
Tous aussi sexistes!
||sexistisch
All|equally|sexist
All so sexist!
Jean-Luc: Tu t'es inscrite au MLF, toi, maintenant?
|||du bist|angemeldet||MLF||
|||you've|registered||MLF||
Jean-Luc: Have you signed up for the MLF now?
Annick: Quand je vois des types comme toi, j'ai bien envie de m'inscrire, tiens!
||||||||||||mich anmelden|
Annick|||see||guys|like|you|||want||register|you know
Annick: When I see guys like you, I really want to sign up!