Mon accident capillaire...
My|accident|hair
Mein Haarunfall...
My hair accident...
Mi accidente capilar...
Il mio incidente con i capelli...
내 머리 사고...
Mój wypadek z włosami...
O meu acidente capilar...
Мой несчастный случай с волосами...
Min hårolycka...
我的头发事故...
我的头发意外...
Oui, comme vous pouvez le voir je suis allé chez le coiffeur
|||||||||||hairdresser
|||||||||do||fryzjer
Yes, as you can see I went to the hairdresser
et le résultat est... pas terrible !
|||||niedobry
und das ergebnis ist ... nicht so toll!
and the result is... not terrible!
À mon avis, ce coiffeur a pensé que je voulais ressembler à Macklemore
||||||||||||Macklemore
||||fryzjer||||||wyglądać jak||
Meiner Meinung nach dachte dieser Friseur, ich möchte wie Macklemore aussehen
In my opinion, this hairstylist thought I wanted to look like Macklemore
ou que j'avais envie de jouer dans la prochaine saison des Peaky Blinders
|||||||||season||Peaky|Blinders
oder dass ich in der nächsten Saison der Peaky Blinders spielen wollte
or that I wanted to play in the next season of Peaky Blinders
Je sais pas...
I do not know...
En même temps, c'est toujours risqué d'aller chez un nouveau coiffeur
Gleichzeitig ist es immer riskant, zu einem neuen Friseur zu gehen
At the same time, it's always risky to go to a new hairdresser
et quand vous vivez dans un pays étranger,
|||live||||
and when you live in a foreign country,
que vous ne maîtrisez pas parfaitement la langue
|||master||||
dass Sie die Sprache nicht perfekt beherrschen
that you do not have a perfect command of the language
là, les risques d'«accident capillaire» sont encore plus élevés
dort sind die Risiken von "Haarausfall" noch höher
there, the risks of "hair loss" are even higher
Du coup, maintenant, j'ai deux options :
|||||options
Also ich habe jetzt zwei Möglichkeiten:
So now I have two options:
soit je fais pas de vidéo pendant un mois en attendant que mes cheveux repoussent
||||||||||||||grow back
oder ich mache einen Monat lang kein Video, während ich darauf warte, dass meine Haare nachwachsen
or I don't make videos for a month until my hair grows back.
soit je fais une vidéo pour vous donner des conseils
oder ich mache ein Video, um Ihnen Tipps zu geben
either I make a video to give you advice
si vous allez chez un coiffeur français
wenn Sie zu einem französischen Friseur gehen
if you go to a French hairdresser
Donc vous avez compris que j'ai choisi la deuxième option
Sie haben also verstanden, dass ich die zweite Option gewählt habe
So you understand that I've chosen the second option
Dans cette vidéo, on va voir quelques expressions
In diesem Video sehen wir einige Ausdrücke
In this video, we'll take a look at a few expressions
et des mots de vocabulaire très utiles
und sehr nützliche Vokabeln
and useful vocabulary words
si vous allez vous faire couper les cheveux en France
wenn Sie sich in Frankreich die Haare schneiden lassen
if you go to France for a haircut
Alors, cette vidéo s'adresse plutôt aux hommes
Dieses Video ist also mehr für Männer
So, this video is more for men
parce que je suis pas un expert de coiffure pour femmes
because I'm not an expert on women's hairstyles
même si on va voir quelques expressions qui fonctionnent pour tout le monde
auch wenn wir einige Ausdrücke sehen werden, die für alle funktionieren
Si vous êtes une femme
Wenn Sie eine Frau sind
je vous conseille d'aller voir la vidéo faite par Elsa de la chaîne Piece of French
|||||||||Elsa||||Piece||
Ich rate Ihnen, das Video von Elsa vom Kanal Piece of French anzusehen
Mais avant de commencer
je voudrais remercier le sponsor de cette vidéo
||||sponsor|||
||thank||sponsor|||
Ich möchte dem Sponsor dieses Videos danken
qui est...
innerFrench !
Eh oui !
Une super entreprise qui fait des cours de français géniaux.
|||||||||genius
Ein großartiges Unternehmen, das großartigen Französischunterricht anbietet.
D'ailleurs, en ce moment, le cours avancé «Raconte ton histoire» est ouvert
Außerdem ist derzeit der Aufbaukurs "Erzähle deine Geschichte" geöffnet.
Moreover, at the moment, the advanced course "Tell your story" is open.
Vous pouvez vous inscrire jusqu'au 19 mai
|||register||
You can register until May 19
Ce cours est fait pour comprendre les conversations en français à vitesse réelle.
||||||||||at||real
This course is made to understand French conversations at real speed.
Dedans, il y a plusieurs entretiens que j'ai réalisés avec mes amis
|||||interviews||||||
Darin gibt es mehrere Interviews, die ich mit meinen Freunden geführt habe
In it, there are several interviews that I made with my friends
et pour bien les comprendre, il y a toujours un quiz de compréhension
un quiz de vocabulaire et une vidéo de commentaires
||||||video||
dans laquelle j'analyse différentes expressions utilisées
||I analyze|||
certains points de grammaire, etc.
Mais c'est pas tout !
But that's not all!
En plus, dans ce cours, il y a beaucoup de leçons de grammaire
pour bien comprendre les temps du passé
|||the|||
avec des exercices interactifs, quelques exercices de phonétique aussi.
|||interactive|||||
Donc si vous êtes au niveau B1 / B2
que vous me comprenez assez facilement
dass du mich ganz leicht verstehst
that you understand me easily enough
et que vous avez envie d'améliorer encore
votre compréhension orale et votre maîtrise des temps du passé
Ihr mündliches Verständnis und Ihre Beherrschung der Vergangenheitsformen
je vous recommande le cours «Raconte ton histoire.»
Vous trouverez toutes les informations dans la description de cette vidéo
Alle Informationen finden Sie in der Beschreibung dieses Videos.
ou directement sur le lien innerfrench.com/histoire/
La première chose à faire pour se faire couper les cheveux
The first thing to do to get a haircut
c'est bien sûr de prendre un rendez-vous chez le coiffeur.
it is of course to make an appointment with the hairdresser.
Ah oui, on dit : «se faire couper les cheveux»
parce que ce n'est pas vous qui vous coupez les cheveux vous-mêmes
weil nicht du selbst deine haare schneidest
mais c'est quelqu'un qui le fait pour vous.
aber es ist jemand, der es für Sie tut.
C'est la même chose si vous allez chez le médecin, par exemple
Dasselbe gilt, wenn Sie z. B. zum Arzt gehen
vous vous faites examiner
|||examine
du wirst untersucht
toutes ces expressions avec «se faire»
all diese Ausdrücke mit "sich machen"
La façon la plus polie de prendre rendez-vous par téléphone
||||polite||||||
Die höflichste Art, einen Termin am Telefon zu vereinbaren
The polite way to make an appointment by phone
c'est d'utiliser cette phrase : «Bonjour, j'aimerais savoir s'il est possible d'avoir un rendez-vous [+date]»
ist es, diesen Satz zu verwenden: "Hallo, ich würde gerne wissen, ob es möglich ist, einen Termin [+Datum] zu vereinbaren".
et là vous dites la date
und da sagst du das datum
Bonjour, j'aimerais savoir s'il est possible d'avoir un rendez vous le jeudi 12.
Hello, I would like to know if it is possible to have an appointment on Thursday 12.
Bonjour, j'aimerais savoir s'il est possible d'avoir un rendez-vous
cette semaine, ce week end entre 17h et 19h, etc.
diese Woche, dieses Wochenende zwischen 17:00 und 19:00 Uhr usw.
Si vous ne précisez pas la date, le coiffeur peut vous demander :
|||specify||||||||
If you do not specify the date, the hairdresser may ask you :
Donc ça c'est un bon verbe, le verbe «convenir»
||||||||suit
Das ist also ein gutes Verb, das Verb "passen".
ça veut dire que c'est un jour qui est pratique
bedeutet das, dass es ein Tag ist, der praktisch ist
that means it's a convenient day
qui est adapté à votre emploi du temps
||adapted|||||
der auf Ihren Zeitplan abgestimmt ist
that fits your schedule
Quel jour vous convient le mieux ?
|||suits||
Which day suits you best?
ou alors
Quelle heure vous convient le mieux ?
Welche Uhrzeit passt Ihnen am besten?
Ça veut dire : quel jour vous préférez ?
Il peut aussi utiliser un autre mot : le mot créneau.
|||||||||niche
Er kann auch ein anderes Wort verwenden: das Wort Nische.
He can also use another word: niche.
Quel créneau vous convient le mieux ?
Welcher Zeitrahmen passt am besten zu Ihnen?
Ça, c'est un mot très utile en français
|||word||||
Das ist ein sehr nützliches Wort im Französischen
«un créneau», ça veut dire une période horaire.
|||||||schedule
"A slot" means an hourly period.
Par exemple : un créneau auquel je suis disponible, c'est entre 17h et 19h le jeudi.
||a||to which||||||||||
Beispiel: Ein Zeitfenster, in dem ich verfügbar bin, ist zwischen 17:00 und 19:00 Uhr am Donnerstag.
For example: a time slot I am available for is between 5 p.m. and 7 p.m. on Thursdays.
Ça, c'est un créneau.
Le jour J, quand vous arrivez chez le coiffeur, n'oubliez pas de dire «bonjour»
|||||arrive||||||||
Wenn Sie am Tag X beim Friseur ankommen, vergessen Sie nicht, "Hallo" zu sagen
On D-Day, when you arrive at the hairdresser, don't forget to say "hello"
ça, c'est le plus important si vous voulez que ça se passe bien.
das ist das wichtigste, wenn es gut laufen soll.
That's the most important thing if you want it to go well.
Ensuite, une fois que vous serez installés
Dann, sobald Sie installiert sind
Then, once you are installed
le coiffeur ou la coiffeuse va vous demander :
||||stylist|||
der Friseur oder die Friseurin wird Sie fragen:
Ça, c'est la question pour savoir quelle coupe de cheveux vous voulez
Dies ist die Frage, um zu wissen, welchen Haarschnitt Sie wünschen
On vous fait quoi ?
Was machen wir mit Ihnen?
What can we do for you?
Le coiffeur utilise «on» pour vous montrez que vous êtes une équipe, lui et vous
Der Friseur benutzt "on", um Ihnen zu zeigen, dass er und Sie ein Team sind
The hairdresser uses “on” to show that you are a team, he and you
Donc voilà, il utilise «on» : on vous fait quoi ?
So there you go, he uses “we”: what do we do to you?
En français, on fait la différence entre «une coupe de cheveux»
Im Französischen unterscheidet man zwischen "une coupe de cheveux" (ein Haarschnitt)
In French, there is a difference between "une coupe de cheveux" and "une coupe de cheveux".
donc c'est comme «haircut» en anglais
|||haircut||
also ist es wie "haircut" auf Englisch
où là, c'est plutôt «hairstyle»
||||hairstyle
wo es dort eher "hairstyle" heißt
mais en général «coupe de cheveux», c'est un peu utilisé pour les deux
aber im Allgemeinen wird "Haarschnitt" für beides verwendet
c'est un peu plus flexible qu'en anglais.
||||flexible||
ist es etwas flexibler als im Englischen.
Ah oui ! Très important aussi : en français le mot «cheveux» est pluriel
Ach ja! Auch sehr wichtig: Im Französischen ist das Wort "cheveux" ein Plural.
donc on dit «les cheveux», «se faire couper les cheveux».
Also sagen wir "die Haare", "sich die Haare schneiden lassen".
C'est pas comme en anglais, on peut compter les cheveux :
Es ist nicht wie im Englischen, wir können die Haare zählen:
It's not like in English, you can count the hairs:
un cheveu, deux cheveux, trois cheveux, des cheveux
|hair||||||
ein haar, zwei haare, drei haare, haare
one hair, two hairs, three hairs, hair
donc en général, on utilise ce mot au pluriel.
Si vous voulez pas prendre de risque, la phrase magique c'est :
Wenn Sie kein Risiko eingehen wollen, lautet der Zaubersatz:
«rafraîchir», quand on parle d'une coupe de cheveux, ça veut dire que
"Auffrischen" bedeutet, wenn es um einen Haarschnitt geht, dass
"Refresh", when talking about a haircut, means that
vous voulez pas radicalement changer de coupe de cheveux
|||radically|||||
du willst deine Frisur nicht radikal ändern
you don't want to drastically change your haircut
vous voulez simplement raccourcir un petit peu
|||shorten|||
couper un peu pour que ça soit plus propre.
schneiden Sie ein wenig, um es sauberer zu machen.
cut a little to make it cleaner.
Donc si vous ne voulez pas prendre de risque, demandez de juste rafraîchir.
||||||||||||refresh
Wenn Sie also kein Risiko eingehen wollen, bitten Sie darum, nur zu kühlen.
So if you don't want to risk it, just ask to refresh.
Et une autre phrase magique, c'est :
Und ein weiteres Zauberwort lautet:
And another magic phrase is:
C'est vrai que les coiffeurs ont souvent tendance à vouloir couper, couper, couper
||||hairdressers||||||||
Es stimmt, dass Friseure oft dazu neigen, schneiden, schneiden, schneiden zu wollen
It's true that hairdressers often tend to want to cut, cut, cut
mais vous, si vous voulez seulement enlever un ou deux centimètres
aber du, wenn du nur ein oder zwei Zentimeter abnehmen willst
but you, if you only want to remove one or two centimeters
vous pouvez lui dire : «pas trop court, s'il vous plaît.»
you can tell him: "not too short, please."
Mais si vous êtes un peu plus aventuriers,
|||||||adventurous
Aber wenn Sie etwas abenteuerlustiger sind,
peut-être que vous avez envie de changer de coupe de cheveux
Vielleicht möchtest du deine Frisur ändern
à ce moment là, c'est une bonne idée d'amener une référence
||||||||to bring||reference
An dieser Stelle ist es eine gute Idee, eine Empfehlung mitzubringen
at this point, it's a good idea to bring in a reference
une image que vous pouvez montrer au coiffeur
ein Bild, das Sie dem Friseur zeigen können
a picture you can show to the hairdresser
et lui dire :
und zu ihm sagen:
ou alors
oder
Ensuite si vous voulez préciser la longueur, vous pouvez utiliser deux verbes : couper et enlever.
||||specify||||||||||
Wenn Sie dann die Länge angeben wollen, können Sie zwei Verben verwenden: schneiden und entfernen.
Then if you want to specify the length, you can use two verbs: cut and remove.
par exemple : couper un centimètre ou enlever un centimètre.
||||centimeter||||
zum Beispiel: Schneiden Sie einen Zentimeter ab oder entfernen Sie einen Zentimeter.
Maintenant, concernant les parties de votre tête
|concerning|||||
Nun zu den Teilen deines Kopfes
Now concerning the parts of your head
en général, on dit
im Allgemeinen sagt man
ça, cette partie derrière la tête, ça s'appelle la nuque
|||||||||nape
das, dieser Teil hinter dem Kopf, das nennt man den Nacken
donc vous pouvez dire : «j'aimerais enlever un centimètre sur le dessus»
||||||||on||
damit Sie sagen können: "Ich würde gerne einen Zentimeter von der Spitze nehmen"
so you can say: "I would like to take a centimeter off the top"
«j'aimerais couper un peu sur les côtés»
||||on||
"ich möchte an den Seiten etwas abschneiden"
et pour la nuque : «j'aimerais couper mais pas trop court», par exemple.
und für den Nacken: "Ich würde gerne schneiden, aber nicht zu kurz", z. B.
and for the nape of the neck: "I'd like to cut but not too short", for example.
Ensuite, le coiffeur va peut-être vous demander si vous voulez désépaissir.
|||||||||||thin
Dann kann der Friseur Sie fragen, ob Sie ausdünnen möchten.
Ça c'est un verbe important «désépaissir.»
Das ist ein wichtiges Verb "entdicken".
Peut-être que vous connaissez l'adjectif «épais»
Vielleicht kennen Sie das Adjektiv "dick"
Par exemple un livre, un gros livre, c'est un livre épais
||||a|||it's|||
et le contraire, c'est fin, un livre fin et un livre épais.
and the opposite is fine, a thin book and a thick book.
«désépaissir», ça veut donc dire «rendre moins épais.»
"Ausdünnen", das heißt "weniger dick machen".
“thicken down” therefore means “to make less thick.”
Quand un coiffeur désépaissit les cheveux
|||thins||
il prend une paire de ciseaux spéciale, il coupe comme ça
er nimmt eine spezielle Schere, er schneidet so
et ça enlève certains cheveux.
und es entfernt einige Haare.
Comme ça, après, c'est plus facile de les coiffer. Donc on désépaissit.
||||||||style|||
Auf diese Weise ist es später einfacher, sie zu stylen. Also dünn wir aus.
That way, afterwards, it's easier to style them. So we thin out.
Et pour finir, il va sûrement vous demander
de quel côté vous faites la raie.
|||||the|
on which side you make the parting.
La raie, c'est cette démarcation ici
||||demarcation|
Der Rochen ist diese Abgrenzung hier
entre une partie des cheveux et l'autre partie
Moi, par exemple, j'ai la raie à gauche
Ich zum Beispiel habe den Scheitel auf der linken Seite
mais on peut aussi avoir la raie au milieu ou alors à droite.
Une fois que vous avez expliqué au coiffeur ce que vous voulez
il va vous inviter à passer au bac.
|||invite||||
er wird Sie einladen, den Bac zu nehmen.
he will invite you to take the bac.
Alors ici, le bac c'est pas cet examen que les lycéens doivent passer
||||||||||high school students||
Hier ist das Abitur also nicht die Prüfung, die die Gymnasiasten ablegen müssen.
So here, the bac is not this exam that high school students have to take
c'est l'endroit
|the place
ist der Ort
this is the place
plutôt le lavabo où on lave les cheveux des clients dans un salon de coiffure.
|the|sink||in||||||||salon||
eher das Waschbecken, in dem in einem Friseursalon die Haare der Kunden gewaschen werden.
Si le coiffeur vous dit de passer au bac, ça veut dire :
aller à l'endroit pour vous faire laver les cheveux.
gehen Sie zu dem Ort, an dem Sie Ihre Haare waschen lassen können.
Pendant qu'il vous lave les cheveux, il va vous demander :
While washing your hair, he will ask you:
ça va, la température de l'eau ?
||the|||
wie ist die Wassertemperatur?
ou alors
la température de l'eau est pas trop chaude ?
ist die Wassertemperatur nicht zu heiß?
Vous pouvez dire : «Oui, ça va», «Oui, c'est parfait»
ou alors
«non, c'est trop chaud», «c'est trop froid.»
Ici, une petite précision
parce que je sais que vous avez souvent des questions sur ça
weil ich weiß, dass Sie oft Fragen dazu haben
avec «c'est», on utilise toujours la forme masculine ensuite
|||||||mascul|
bei "ist" wird danach immer die männliche Form verwendet
même si vous parlez d'une chose féminine
||||||feminine
auch wenn Sie über eine weibliche Sache sprechen
«l'eau», c'est féminin mais si vous utilisez «c'est», vous dites :
«c'est chaud», «c'est froid»
Donc si l'eau est trop chaude, vous pouvez dire : «c'est un peu trop chaud»
si elle est trop froide : «c'est un peu trop froid.»
D'ailleurs, vous savez ce qu'on dit quand c'est ni chaud ni froid ?
Weißt du außerdem, was man sagt, wenn es weder heiß noch kalt ist?
On dit «tiède».
Après le shampooing, vous allez retourner à la chaise, face au miroir
||shampoo|||return||||||mirror
et le coiffeur va commencer à vous couper les cheveux.
Vers la fin, il va vous demander si c'est bon, si ça vous plaît
||||||ask|||||||
Gegen Ende wird er dich fragen, ob es gut ist, ob es dir gefällt
Towards the end, he'll ask you if it's good, if you like it
et là, si vous, vous voulez couper encore un peu vous pouvez dire :
ou alors : «est ce qu'on pourrait faire un peu plus court derrière ?»
or then: "could we make it a little shorter behind?"
Voilà, ça c'est une façon polie
Das ist ein höflicher Weg
de demander au coiffeur de couper encore un peu.
«Est-ce qu'on pourrait faire un peu plus court sur les côtés ?»
"Könnten wir die Seiten etwas kürzer machen?"
"Could we make the sides a little shorter?"
Moi au contraire, mon coiffeur a fait beaucoup trop court sur les côtés...
Mir im Gegenteil, mein Friseur hat sich an den Seiten viel zu kurz gemacht...
On the contrary, my hairdresser made the sides much too short...
Ça y est, la coupe de cheveux est terminée
That's it, the haircut is done!
vous êtes contents du résultat
du bist mit dem ergebnis zufrieden
et le coiffeur va peut-être vous poser une dernière question :
und der Friseur stellt Ihnen vielleicht noch eine letzte Frage:
ça signifie : «est-ce que vous voulez mettre de la cire (de la wax) dans vos cheveux ?»
|||||||||the|||||||
ou est-ce que vous préférez les laisser naturels
donc vous pouvez dire : «Oui, un peu de cire.»
ou alors
«Non, je préfère les laisser naturels.»
Et pour montrer votre appréciation à votre coiffeur quand c'est fini
||||appreciation||||||
Und um deinem Friseur deine Wertschätzung zu zeigen, wenn es vorbei ist
vous pouvez lui dire :
«C'est parfait !», «C'est exactement ce que je voulais, merci beaucoup.»
Voilà, maintenant j'espère que vous aurez moins peur
d'aller chez un coiffeur en France.
Je vais mettre une liste de toutes ces expressions
dans la description de la vidéo
n'hésitez pas à y jeter un œil
|||it|||eye
Zögern Sie nicht, einen Blick darauf zu werfen
et on se retrouve très bientôt pour une nouvelle vidéo.
und wir sehen uns sehr bald für ein neues Video.
À bientôt !