×

Nós usamos os cookies para ajudar a melhorar o LingQ. Ao visitar o site, você concorda com a nossa política de cookies.


image

NHK 2021-9, Rahm Emanuel défend son dossier pour le poste d’ambassadeur au Japon

Rahm Emanuel défend son dossier pour le poste d'ambassadeur au Japon

Le candidat du président américain Joe Biden au poste d'ambassadeur au Japon, Rahm Emanuel, est passé devant le Congrès pour défendre son dossier. M. Emanuel a plaidé en faveur de son dossier mercredi afin que la Commission sénatoriale des relations étrangères approuve sa nomination.

M. Emanuel a servi en tant que chef du Cabinet de Barack Obama et comme maire de Chicago. Il a gagné une réputation d'homme direct.

M. Emanuel a indiqué aux sénateurs que la relation nippo-américaine était la pierre angulaire de la paix et la prospérité d'une région indopacifique libre et ouverte. Il a déclaré qu'il renforcerait cette relation.

En tant que proche conseiller de M. Obama, M. Emanuel a pris une position ferme contre Pékin. Il a précisé à la commission qu'il s'en tiendrait à cette décision s'il était nommé ambassadeur.

Certains sénateurs l'ont attaqué sur le dossier d'un adolescent noir américain tué par un policier à Chicago en 2014 alors qu'il était maire. Une caméra embarquée montrait Laquan McDonald se faire tirer dessus plusieurs fois. La ville avait mis plus d'un an avant de rendre publique la vidéo.

Des critiques ont accusé M. Emanuel d'avoir couvert l'affaire. Il a déclaré que les procureurs travaillant sur le dossier avaient conclu qu'il n'avait rien fait d'« inapproprié ».

La dernière personne ayant tenu le poste d'ambassadeur, Bill Hagerty, a démissionné pour pouvoir se présenter aux élections sénatoriales. Le poste est vacant depuis plus de deux ans.

Rahm Emanuel défend son dossier pour le poste d’ambassadeur au Japon Rahm Emanuel defends his candidacy for ambassador to Japan Rahm Emanuel defiende su candidatura a embajador en Japón

Le candidat du président américain Joe Biden au poste d'ambassadeur au Japon, Rahm Emanuel, est passé devant le Congrès pour défendre son dossier. U.S. President Joe Biden's nominee for ambassador to Japan, Rahm Emanuel, went before Congress to make his case. 美国总统乔拜登的驻日本大使候选人拉姆伊曼纽尔已经来到国会为他的案件辩护。 M. Emanuel a plaidé en faveur de son dossier mercredi afin que la Commission sénatoriale des relations étrangères approuve sa nomination. Mr. Emanuel pleaded his case on Wednesday for the Senate Foreign Relations Committee to approve his nomination. 伊曼纽尔先生周三为他的案件辩护,以便参议院外交关系委员会批准他的任命。

M. Emanuel a servi en tant que chef du Cabinet de Barack Obama et comme maire de Chicago. Il a gagné une réputation d'homme direct.

M. Emanuel a indiqué aux sénateurs que la relation nippo-américaine était la pierre angulaire de la paix et la prospérité d'une région indopacifique libre et ouverte. Mr. Emanuel told senators that the Japanese-American relationship is the cornerstone of peace and prosperity in a free and open Indo-Pacific region. 伊曼纽尔先生告诉参议员们,日美关系是自由开放的印太地区和平与繁荣的基石。 Il a déclaré qu'il renforcerait cette relation.

En tant que proche conseiller de M. Obama, M. Emanuel a pris une position ferme contre Pékin. As a close advisor to Mr. Obama, Mr. Emanuel has taken a firm stance against Beijing. 作为奥巴马先生的亲密顾问,伊曼纽尔先生对北京采取了强硬立场。 Il a précisé à la commission qu'il s'en tiendrait à cette décision s'il était nommé ambassadeur. He told the committee that he would stick to that decision if he was appointed ambassador.

Certains sénateurs l'ont attaqué sur le dossier d'un adolescent noir américain tué par un policier à Chicago en 2014 alors qu'il était maire. Some senators attacked him over the case of a black American teenager killed by a police officer in Chicago in 2014 while he was mayor. Une caméra embarquée montrait Laquan McDonald se faire tirer dessus plusieurs fois. An on-board camera showed Laquan McDonald being shot several times. La ville avait mis plus d'un an avant de rendre publique la vidéo. The city took over a year to release the video. 该市花了一年多的时间才发布视频。

Des critiques ont accusé M. Emanuel d'avoir couvert l'affaire. Critics accused Mr. Emanuel of covering up the affair. Il a déclaré que les procureurs travaillant sur le dossier avaient conclu qu'il n'avait rien fait d'« inapproprié ». He said that prosecutors working on the case had concluded that he had done nothing "inappropriate".

La dernière personne ayant tenu le poste d'ambassadeur, Bill Hagerty, a démissionné pour pouvoir se présenter aux élections sénatoriales. The last person to hold the post of ambassador, Bill Hagerty, resigned in order to run for the Senate. Le poste est vacant depuis plus de deux ans. The post has been vacant for over two years. 这个职位已经空缺两年多了。