×

Nós usamos os cookies para ajudar a melhorar o LingQ. Ao visitar o site, você concorda com a nossa política de cookies.


image

2021-02 Euronews στα ελληνικά, 05/02 - Covid-19: Ο θρήνος και η οδύνη των συγγενών

05/02 - Covid-19: Ο θρήνος και η οδύνη των συγγενών

[Ο θρήνος και η οδύνη των συγγενών}.

Ο Λούις έχασε αυτό ... σημειο αναφοράς του στις αρχές Δεκεμβρίου και η Τερέζα έναν δεύτερο πατέρα.

Στο 86 ο πατέρας του Λούις νόσησε από την covid-19 και εξεπνευσε μετά από μερικές μέρες αφού εδωσε τη μάχη του με δυσκολίες στην αναπνοή, πρώτα στο σπίτι και μετά στο νοσοκομείο.

Ο Λους ήξερε ότι θα βρισκόταν αντιμετωπος με το θάνατο του πατέρα του μια μέρα, αλλά δεν μπορούσε ποτέ να φανταστεί ότι δεν θα μπορούσε (να είναι δίπλα του) να τον έχει δίπλα του, κρατώντας το χέρι του, στις τελευταίες στιγμές της ζωής του.

«Ήταν τεράστια η οδύνη καθως δεν μπορούσα να τον αγγίξω, να τον κοιτάξω, να πούμε αντίο, να πούμε αντίο ο ένας στον άλλο.

Δεν μπορούσαμε να το έχω κοντά μου (να το πετύχουμε) ... !

Αυτό είναι κατι που θα το κουβαλάω πάντα μέσα μου!»

Δεν έγινε η νεκρώσιμος ακολουθία στην εκκλησία, όπως θα συνέβαινε αν ο πατέρας του είχε πεθάνει από άλλη ασθένεια.

Στην κηδεία, στο νεκροταφείο, ήταν μόνο η οικογένεια και μερικοί στενοί φίλοι.

Αυτή ήταν η μόνη στιγμή που μπορούσαν να αποχαιρετίσουν τον αγαπημένο τους... ...

«Ένιωσα μια δύναμη μέσα μου και είπα στον εαυτό μου, Θα πάρω τα αδέρφια μου και θα μιλήσω στον πατέρα μου. Θα τον αποχαιρετήσω... ...

Και μετά είπα όλα όσα έπρεπε να πω, για να τον ευχαριστήσω για ό, τι έκανε για μένα, για τα αδελφια μου, για όλους μας, για τα παιδιά μου».

«Αισθανθήκαμε την ανάγκη να μιλήσουμε στον κ Χόρχε, την ανάγκη να πούμε αντίο... , να του πούμε κάτι..., γιατί εάν τα πράγματα δεν ήταν έτσι, εάν η αιτία του θανάτου του δεν ήταν αυτό, ο κ Χόρχε θα περιβαλλόταν από ένα τεράστια αγκαλιά φίλων»,

(πρόσθεσε η σύζυγός του Λούις ,Τερέζα).

Ο Λούις και η Τερέζα γερνουν ο ενας στον ώμο του άλλου για να κατευνάσουν τον πόνο που νιώθουν.

Σε μια εποχή που η Πορτογαλία αντιμετωπίζει ένα νέο λοκντάουν, δεν μπορούν να έχουν τα παιδιά τους όσο κοντά θα ήθελαν.

[Η Πορτογαλία κατέγραψε περισσότερους από 5.000 θανάτους από Covid-19 τον Ιανουάριο, σχεδόν το ήμισυ του αριθμού των θανάτων της χώρας κατά τη διάρκεια ολόκληρης της πανδημίας].

[Η ανταποκριτής του Euronews Φιλίπα Σοάρες μίλησε με μια οικογένεια που έχασε ένα από τα πιο σημαντικά μέλη της τον Δεκέμβριο, χωρίς να μπορεί να το αποχαιρετήσει.]

05/02 - Covid-19: Ο θρήνος και η οδύνη των συγγενών 05/02 - Covid-19: The grief and sorrow of the relatives

[Ο θρήνος και η οδύνη των συγγενών}. [The grief and sorrow of the relatives}.

Ο Λούις έχασε αυτό ... σημειο αναφοράς του στις αρχές Δεκεμβρίου και η Τερέζα έναν δεύτερο πατέρα. Lewis lost this ... benchmark in early December and Teresa lost a second father.

Στο 86 ο πατέρας του Λούις νόσησε από την covid-19 και εξεπνευσε μετά από μερικές μέρες αφού εδωσε τη μάχη του με δυσκολίες στην αναπνοή, πρώτα στο σπίτι και μετά στο νοσοκομείο. At 86 his father Louis became ill with covid-19 and passed away after a few days after battling with breathing difficulties, first at home and then in hospital.

Ο Λους ήξερε ότι θα βρισκόταν αντιμετωπος με το θάνατο του πατέρα του μια μέρα, αλλά δεν μπορούσε ποτέ να φανταστεί ότι δεν θα μπορούσε (να είναι δίπλα του) να τον έχει δίπλα του, κρατώντας το χέρι του, στις τελευταίες στιγμές της ζωής του. Luce knew he would one day be faced with his father's death, but he could never have imagined that he wouldn't be able to have him by his side, holding his hand, in the last moments of his life.

«Ήταν τεράστια η οδύνη καθως δεν μπορούσα να τον αγγίξω, να τον κοιτάξω, να πούμε αντίο, να πούμε αντίο ο ένας στον άλλο. "It was a huge pain because I couldn't touch him, look at him, say goodbye, say goodbye to each other.

Δεν μπορούσαμε να το έχω κοντά μου (να το πετύχουμε) ... ! We couldn't have it near me (to achieve it) ... !

Αυτό είναι κατι που θα το κουβαλάω πάντα μέσα μου!» This is something I will always carry inside me!"

Δεν έγινε η νεκρώσιμος ακολουθία στην εκκλησία, όπως θα συνέβαινε αν ο πατέρας του είχε πεθάνει από άλλη ασθένεια. There was no funeral service in church, as there would have been if his father had died of another illness.

Στην κηδεία, στο νεκροταφείο, ήταν μόνο η οικογένεια και μερικοί στενοί φίλοι. At the funeral, in the cemetery, there was only family and a few close friends.

Αυτή ήταν η μόνη στιγμή που μπορούσαν να αποχαιρετίσουν τον αγαπημένο τους... ... This was the only time they could say goodbye to their beloved... ...

«Ένιωσα μια δύναμη μέσα μου και είπα στον εαυτό μου, Θα πάρω τα αδέρφια μου και θα μιλήσω στον πατέρα μου. "I felt a strength inside me and I said to myself, I'm going to call my brothers and talk to my father. Θα τον αποχαιρετήσω... ... I'll say goodbye to him... ...

Και μετά είπα όλα όσα έπρεπε να πω, για να τον ευχαριστήσω για ό, τι έκανε για μένα, για τα αδελφια μου, για όλους μας, για τα παιδιά μου». And then I said everything I needed to say to thank him for what he did for me, for my brothers, for all of us, for my children."

«Αισθανθήκαμε την ανάγκη να μιλήσουμε στον κ Χόρχε, την ανάγκη να πούμε αντίο... , να του πούμε κάτι..., γιατί εάν τα πράγματα δεν ήταν έτσι, εάν η αιτία του θανάτου του δεν ήταν αυτό, ο κ Χόρχε θα περιβαλλόταν από ένα τεράστια αγκαλιά φίλων», "We felt the need to talk to Mr. Jorge, the need to say goodbye... , to say something to him..., because if things had not been like this, if the cause of his death had not been this, Mr Jorge would have been surrounded by a huge embrace of friends."

(πρόσθεσε η σύζυγός του Λούις ,Τερέζα). (added his wife Lewis, Teresa).

Ο Λούις και η Τερέζα γερνουν ο ενας στον ώμο του άλλου για να κατευνάσουν τον πόνο που νιώθουν. Louis and Teresa lean on each other's shoulders to ease the pain they feel.

Σε μια εποχή που η Πορτογαλία αντιμετωπίζει ένα νέο λοκντάουν, δεν μπορούν να έχουν τα παιδιά τους όσο κοντά θα ήθελαν. At a time when Portugal is facing a new logjam, they cannot have their children as close as they would like.

[Η Πορτογαλία κατέγραψε περισσότερους από 5.000 θανάτους από Covid-19 τον Ιανουάριο, σχεδόν το ήμισυ του αριθμού των θανάτων της χώρας κατά τη διάρκεια ολόκληρης της πανδημίας]. [Portugal recorded more than 5,000 deaths from Covid-19 in January, almost half the number of deaths in the country during the entire pandemic].

[Η ανταποκριτής του Euronews Φιλίπα Σοάρες μίλησε με μια οικογένεια που έχασε ένα από τα πιο σημαντικά μέλη της τον Δεκέμβριο, χωρίς να μπορεί να το αποχαιρετήσει.] [Euronews correspondent Philippa Soares spoke to a family that lost one of its most important members in December without being able to say goodbye.]