×

Nós usamos os cookies para ajudar a melhorar o LingQ. Ao visitar o site, você concorda com a nossa política de cookies.

image

TEDx Ελληνικά, Children Without Nightmares | Nancy Kokolaki | TEDxUniversityofMacedonia - YouTube

Children Without Nightmares | Nancy Kokolaki | TEDxUniversityofMacedonia - YouTube

Μετάφραση: Maria Vrana Επιμέλεια: Chryssa R. Takahashi

Καλησπέρα κι από εμένα.

Σε αυτή την όμορφη πόλη, το Χαλέπι της Συρίας,

μία από τις παλαιότερες πόλεις στον κόσμο,

πριν από πέντε χρόνια, δύο αδέλφια, έξι και οκτώ χρονών,

ζούσαν με την οικογένειά τους και τα υπόλοιπα αδέλφια τους

και η ζωή τους δεν απείχε πολύ από τις ζωές των δικών μας παιδιών.

Πήγαιναν σχολείο, έπαιζαν στις παιδικές χαρές,

οργάνωναν παιδικά πάρτι και οικογενειακές γιορτές

και είχανε μια υγιή ανάπτυξη.

Όταν όμως ξεκίνησε ο εμφύλιος πόλεμος,

ο,τι θύμιζε την προηγούμενη παιδική ζωή τους άρχισε να χάνεται.

Σταμάτησαν τα μαθήματα γιατί το σχολείο τους βομβαρδίστηκε,

όπως και τα περισσότερα παιδιά στη Συρία,

αφού ο μεγαλύτερος αριθμός των σχολείων έχει καταστραφεί,

και τα υπόλοιπα έχουν κλείσει

γιατί δεν μπορούν να εγγυηθούν ασφάλεια για τους μαθητές τους.

Πραγματικά ζούσαν μέσα στον φόβο, δεν μπορούσαν να κυκλοφορήσουν στους δρόμους,

πουθενά δεν ένιωθαν ασφάλεια, δεν αναγνώριζαν την πόλη τους πλέον,

όταν οι γονείς τους πήραν την απόφαση να φύγουν προς τη Δανία,

που θα έβρισκαν κάποιους συγγενείς τους, εκεί.

Τρεις μήνες ταξίδεψαν μέσα σε δύσκολες συνθήκες και μέσα σε μεγάλη περιπέτεια

μέχρι την Τουρκία.

Από εκεί και έπειτα, η ιστορία είναι λίγο πολύ γνωστή.

Μπήκανε σε βάρκες υπέρογκα φορτωμένες,

όπου τα παιδιά περιγράφουν μία από τις πιο τραυματικές στιγμές του ταξιδιού τους,

για να φτάσουν μέχρι το νησί της Λέσβου.

Το ταξίδι τους συνεχίστηκε μέχρι την Ειδομένη στη Βόρεια Ελλάδα.

Τα παιδιά όμως, βρέθηκαν τότε, μόνα και ασυνόδευτα όπως και η μικρή Αϊβίν.

(Βίντεο) (Μουσική)

[Η ιστορία της Αϊβίν και του Μαξιλαριού. Ένα ταξίδι από τη Συρία]

(Βόμβες που πέφτουν)

Φοβόμασταν πολύ. Κρυφτήκαμε στο σαλόνι.

Οι δρόμοι ήταν καλυμμένοι με αίμα.

Έπρεπε να μπούμε στις φουσκωτές βάρκες.

Φοβηθήκαμε ότι θα πνιγούμε.

Ο κόσμος ούρλιαζε και έκλαιγε.

Έπρεπε να περπατήσουμε τόσο μακριά.

Πήγαμε για ύπνο πεινασμένοι. Ξυπνήσαμε πεινασμένοι.

Έπρεπε να κοιμηθούμε στην ύπαιθρο.

Είχα εφιάλτες με αυτές τις σκηνές και έκλαιγα.

(Κλάμα)

Ξυπνούσα και το μαξιλάρι μου ήταν μούσκεμα από τα δάκρυα.

(Μουσική)

Είμαι τόσο στεναχωρημένη, γιατί είναι τόσο δύσκολη η ζωή;

[Μερικές ιστορίες δεν προορίζονταν για παιδιά]

[Μπορείτε να αλλάξετε την ιστορία παιδιών σαν την Αϊβίν με μια πράξη ανθρωπιάς]

Τα αδέλφια της δικής μας ιστορίας, έντεκα και δεκατριών χρονών σήμερα,

έχουν καταφέρει, με τη βοήθεια των κοινωνικών οργανώσεων,

να εντοπίσουν τους συγγενείς τους στη Δανία,

να ετοιμάσουν τα απαραίτητα έγγραφα και πριν λίγο καιρό ταξίδεψαν για τη Δανία.

Έχουν μια νέα ζωή μπροστά τους, όμως έχουν πολλά χαμένα χρόνια πίσω τους.

Έχουν χάσει την παιδική τους ηλικία,

ενώ παράλληλα δεν έχουν μάθει καν να διαβάζουν και να γράφουν.

Όσα γνωρίζουν είναι από τα μαθήματα που έκαναν

τον λίγο καιρό που έμεναν στους ξενώνες στην Ελλάδα.

Κι όμως, τα αδέλφια της δικής μας ιστορίας είναι από τα πιο τυχερά,

που κατάφεραν και έφτασαν,

και δε χάθηκαν στη διαδρομή από κάποιον μυστηριώδη τρόπο,

καθώς μεγάλος αριθμός παιδιών αγνοείται.

Σύμφωνα με τα δημογραφικά στοιχεία της Ύπατης Αρμοστείας,

από τον υπέρογκο αριθμό των προσφύγων που ήρθαν μέσω της θάλασσας στην Ευρώπη,

το 2015 και το πρώτο εξάμηνο του 2016,

τα παιδιά έφτασαν σε ποσοστό μέχρι και το 39%.

Θυμάστε τις πρώτες εικόνες που μας ήρθαν από τα Μέσα Μαζικής Ενημέρωσης

στην αρχή της ροής των προσφύγων;

Βλέπαμε όλα αυτά τα παιδιά να φτάνουν μετά από μεγάλη περιπέτεια και κίνδυνο,

σε δύσκολες συνθήκες,

και προσπαθούσαμε να διαισθανθούμε την ψυχολογία αυτών των παιδιών

που έφυγαν από τον πόλεμο έχοντας φρέσκες τις μνήμες του.

Ποιες εικόνες θα γίνουν στο μυαλό τους

και ποιοι εφιάλτες θα ταλαιπωρούν τον ύπνο τους;

Μήπως χρειάζονταν κάτι που θα τους κρατάει συντροφιά

και θα διώχνει μακριά τις σκέψεις;

Ψυχολόγοι αναφέρουν

ότι η χαρά ευνοεί, όχι μόνο την ψυχική αλλά και τη σωματική υγεία των παιδιών.

Και την ικανότητα να φέρνουν χαρά στις ζωές των παιδιών, έχουν τα παραμύθια.

Έχουν τη δύναμη να μετατρέπουν τον ψυχολογικό πόνο σε δημιουργικότητα.

Οι ήρωες των παραμυθιών καλούνται να επιβιώσουν μόνοι τους.

Πρέπει να περάσουν μέσα από το σκοτεινό δάσος και από δύσβατα μονοπάτια

για να φτάσουν στο ποτάμι της χαράς.

Καθώς ο ήρωας θα ξεφύγει από τους κινδύνους του δάσους που παραμονεύουν,

θα αντιμετωπίσει την κακιά μάγισσα, θα λάβει δράση και θα επιτύχει.

Έτσι, ο ευάλωτος και αδύναμος θα γίνει τελικά ο δυνατός και ισχυρός.

και θα εγείρει και τους άλλους να κάνουν το ίδιο.

Η ζωή για εκείνους μπορεί να φαίνεται σκληρή και άδικη,

όμως τα παραμύθια έχουν την ικανότητα να δίνουν χαρά και ελπίδα στα παιδιά

χάρη στο χαρούμενο τέλος τους.

Οραματιστήκαμε το δικό μας παραμύθι

σαν έναν φίλο που το παιδί θα ξεφυλλίζει το βράδυ πριν κοιμηθεί.

Και κάπως έτσι προέκυψε και ο τίτλος της πρωτοβουλίας μας,

σαν ένα μέσο που θα έδιωχνε μακριά τους εφιάλτες.

Σχεδιάσαμε τη δημιουργία εικονογραφημένων παραμυθιών, χωρίς λόγια,

που προωθούν το μήνυμα της ειρήνης

και της αρμονικής συνύπαρξης διαφορετικών εθνικοτήτων και πολιτισμών.

Και το πρώτο μας παραμύθι έχει ήδη εκτυπωθεί.

(Μουσική)

(Ήχοι τυπογραφείου)

Τα έντυπα πρόκειται να διανεμηθούν στα παιδιά των προσφύγων

από μαθητές δημοτικών και γυμνασίων.

Τα παιδιά έρχονται σε επαφή μεταξύ τους και μαθαίνουν να αναγνωρίζουν

τη διαφορετικότητα και την ύπαρξη άλλων πολιτισμών.

Έτσι, από τη μια πλευρά τα παιδιά θα νιώσουν ευπρόσδεκτα,

αλλά και οι δύο πλευρές θα ανακαλύψουν,

ότι τελικά δεν έχουν και τόσες πολλές διαφορές,

Μπορεί οι συνήθειες τους να διαφέρουν όμως στην πραγματικότητα

όλα τα παιδιά αγαπούν τα ίδια πράγματα και έχουν τις ίδιες ανάγκες.

Η συναναστροφή μεταξύ τους θα εξαλείψει τον φόβο και όποια υποψία ρατσισμού

και θα συμβάλει στην ελεύθερη έκφρασή τους

χωρίς απαραίτητα να είναι εξοικειωμένοι με τις γλώσσες των ευρωπαϊκών χωρών.

Έτσι τα παραμύθια χωρίς λόγια,

που στη συγκεκριμένη περίπτωση μπορεί να φαίνονται εξ' ανάγκης,

ωστόσο έχουν ανεκτίμητη αξία.

Μια εικόνα αξίζει όσο χίλιες λέξεις συνηθίζουμε να λέμε

και τα παραμύθια χωρίς λόγια μπορούν να αποτελέσουν εργαλεία

που τα παιδιά θα αναπτύξουν ιδιαίτερες δεξιότητες.

Τους επιτρέπουν να αναπτύξουν τη φαντασία τους

και να δώσουν τη δική τους ιστορία.

Και η αλήθεια είναι πως τα παιδιά τα αγαπούν ιδιαίτερα.

Το δικό μας πρώτο έντυπο παραμύθι έχει φιλοτεχνήσει

ο καταξιωμένος Έλληνας δημιουργός Αλέξανδρος Ψυχούλης.

Ήρωάς του ένας λαγός ο οποίος έφυγε από τον πόλεμο

με μόνη συντροφιά τον σκυλάκο του.

Και σχεδιάζουμε και τα υπόλοιπα παραμύθια

να σχεδιαστούν από επίσης αξιόλογους καλλιτέχνες στην Ελλάδα και το εξωτερικό

που θα δουν το θέμα με τη δική τους ιδιαίτερη ματιά.

Η τέχνη σιωπής όμως, έχει και άλλα μέσα

που θα μπορούσαν να ενισχύσουν τη μεταξύ τους συναναστροφή

και να την κάνουν ακόμα πιο δημιουργική.

Το πιο εύχρηστο μέσο που μας επιτρέπει

να εκφράζουμε τα συναισθήματα μας είναι η παντομίμα.

Και η παντομίμα αποτελεί βασικό μέσο μιας άλλης παραστατικής τέχνης,

του κουκλοθεάτρου.

Έτσι, σκεφτήκαμε τη δημιουργία παραστάσεων κουκλοθεάτρου χωρίς λόγια,

που θα προκύπτει από τη μεταξύ τους συνεργασία.

Τα παιδιά θα δουλέψουν στενά με έναν κοινό στόχο.

Θα δουλέψουν από τη σύλληψη της ιδέας, μέχρι την ολοκλήρωση της παράστασης.

Θα κατασκευάσουν ακόμα και τις κούκλες τους και χωρίς λόγια φυσικά.

Άλλωστε βλέπουμε ότι τα παιδιά έχουν την ικανότητα

να επικοινωνούν μεταξύ τους με μεγάλη ευκολία.

Οι δράσεις μας θα έχουν εφαρμογή και σε άλλες χώρες.

Θα έχουν εφαρμογή, βασικά, σε ξενώνες, σε κέντρα υποδοχής προσφύγων

αλλά κυρίως σε σχολεία που έχουν διαμορφωθεί τον τελευταίο καιρό

σχετικά με τους πρόσφυγες.

Από τη μια πλευρά, τα παιδιά, οι μαθητές θα οργανωθούν σε ομάδες,

όπως και οι κοινότητες παιδιών, όπως για παράδειγμα οι πρόσκοποι,

για τη διανομή των παραμυθιών και των παραστάσεων.

Και καθώς ο κύκλος των συνεργατών μας συνεχώς μεγαλώνει,

προστίθενται και νέες ιδέες

στην ατζέντα των «Κακών Παρεών» και των «Παιδιών Χωρίς Εφιάλτες».

Και ευελπιστούμε στο να μεγαλώσει ακόμα περισσότερο

και να αποτελέσουμε εμείς τον συνδετικό κρίκο

ανάμεσα σε φορείς, καλλιτέχνες και εθελοντές.

Με τα «Παιδιά Χωρίς Εφιάλτες» και δικό μας όπλο την τέχνη,

στοχεύουμε στο να ικανοποιήσουμε τις συναισθηματικές ανάγκες των παιδιών,

για την υγιή ανάπτυξή τους και την ομαλή τους ένταξη στην ευρωπαϊκή κοινωνία,

να καλύψουμε ένα μεγάλο κενό που έχει δημιουργηθεί

όσον αφορά στην αλληλεπίδραση

των Ευρωπαίων μαθητών και των συνομηλίκων προσφύγων.

Μέσω της δημιουργίας αυτής της πρωτοβουλίας

έρχονται σε επαφή παιδιά διαφορετικών πολιτισμών.

Σημαντικός στόχος: η εξάλειψη της ξενοφοβίας

και του φόβου για τους συνομηλίκους.

Στόχοι οι οποίοι είναι πια δίπλα μας.

Όμως στο μέλλον, ο πιο σημαντικός στόχος

είναι η δημιουργία μιας ειρηνικής κοινωνίας.

Να συνειδητοποιήσουν οι μελλοντικοί ενήλικες της Ευρώπης

τη βαρβαρότητα του πολέμου, και φυσικά τη σημασία της ειρήνης.

Αδιαμφισβήτητα, όπως δείχνουν τα πράγματα, με τον πόλεμο δυστυχώς να συνεχίζει,

τα παιδιά αυτά θα αφομοιωθούν από τις ευρωπαϊκές πόλεις,

θα μεγαλώσουν, θα σπουδάσουν

και θα δημιουργήσουν τις δικές τους δεύτερες γενιές προσφύγων.

Θα καταφέρουν όμως να διώξουν τους εφιάλτες;

Να ενσωματωθούν στη δυτική κοινωνία

και να συνυπάρξουν με τους πολίτες των χωρών υποδοχής τους;

Θα μπορέσουν να αγαπήσουν τη νέα τους πατρίδα;

Τι θα συμβεί αν ενήλικοι πλέον, συνειδητοποιήσουν ότι βρίσκονται

σε μια χώρα αφιλόξενη και τόσο διαφορετική για εκείνους;

Μήπως υπάρχει ο κίνδυνος να αντιδράσουν βίαια;

Είναι άλλωστε αποδεδειγμένο ότι η βία προκαλεί βία

και μπορεί να σε κάνει από θύμα, θύτη.

Πόσο μάλλον όταν μιλάμε για παιδιά

τα οποία έχουν νιώσει τη βία στον μέγιστο βαθμό της μέσα από τον πόλεμο.

Πριν έναν χρόνο, στις 13 Νοεμβρίου 2015,

σοκαριστήκαμε όλοι,

όταν μπαράζ τρομοκρατικών ενεργειών που εκδηλώθηκαν στο Παρίσι

άφησαν πίσω 129 νεκρούς και 352 τραυματίες.

Πολύ γρήγορα, μας ενημέρωσαν για την ταυτότητα των δραστών.

Ήταν Βέλγοι και Γάλλοι υπήκοοι, νέοι κάτω των 30 ετών,

μετανάστες δεύτερης γενιάς.

Όπως, Ευρωπαίοι υπήκοοι ήταν και οι τρομοκράτες που ανατινάχτηκαν,

λίγο καιρό πριν, στο αεροδρόμιο των Βρυξελλών,

αλλά και πιο πρόσφατα, πίσω από το μακελειό της Νίκαιας,

ο δράστης ήταν Γάλλος τυνησιακής καταγωγής.

Βλέπουμε κάποια κοινά χαρακτηριστικά

στους τρομοκράτες που δρουν στην Ευρώπη τα τελευταία χρόνια.

Μήπως πρέπει να ψάξουμε απαντήσεις στο φαινόμενο της τρομοκρατίας

στην περιθωριοποίηση των μεταναστών δεύτερης γενιάς;

Ποιοι είναι οι ψυχολογικοί μηχανισμοί

που τους κάνουν να ωθούνται σε τέτοιες πράξεις;

Τι είναι αυτό που τους κάνει να απαξιώνουν τις αρχές του δυτικού κόσμου

και να συγκροτούν την ταυτότητα τους μέσα από την αγάπη του μίσους;

Το μόνο σίγουρο είναι ότι τα παιδιά είναι οι μελλοντικοί ενήλικες της Ευρώπης.

Αν είναι μορφωμένοι κι εμπνευσμένοι,

αν τους δοθούν ευκαιρίες μέσα από μια δημοκρατική και φιλόξενη κοινωνία

που θα πρεσβεύει αξίες όπως η ισότητα και ο σεβασμός στη διαφορετικότητα,

μόνο τότε μπορούμε να ελπίζουμε σε ένα πιο ειρηνικό μέλλον.

Η παιδεία εντοπίζεται ως το κλειδί για ένα μέλλον χωρίς πολέμους.

Και γνωρίζουμε πολύ καλά ότι η τέχνη αποτελεί εκπαιδευτικό εργαλείο.

Ο πόλεμος έχει ήδη κάνει τη ζημιά του

και όλοι με τον τρόπο μας, προσπαθούμε να επουλώσουμε τις πληγές του,

αλλά μόνο τα παιδιά είναι η ελπίδα για ένα μέλλον χωρίς πολέμους

και πρέπει να τα βοηθήσουμε για να βρούνε το δικό τους χαρούμενο τέλος.

Ευχαριστώ πολύ.

(Χειροκρότημα)

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Children Without Nightmares | Nancy Kokolaki | TEDxUniversityofMacedonia - YouTube Children|Without|Nightmares|Nancy|Kokolaki|TEDxUniversityofMacedonia| Children Without Nightmares | Nancy Kokolaki | TEDxUniversityofMacedonia - YouTube

Μετάφραση: Maria Vrana Επιμέλεια: Chryssa R. Takahashi Translation|Maria|Vrana|Editing|Chryssa|R|Takahashi Translation: Maria Vrana Editing: Chryssa R. Takahashi

Καλησπέρα κι από εμένα. Good evening|and|from|me Good evening from me as well.

Σε αυτή την όμορφη πόλη, το Χαλέπι της Συρίας, In|this|the|beautiful|city|the|Aleppo|of|Syria In this beautiful city, Aleppo in Syria,

μία από τις παλαιότερες πόλεις στον κόσμο, one|of|the|oldest|cities|in the|world one of the oldest cities in the world,

πριν από πέντε χρόνια, δύο αδέλφια, έξι και οκτώ χρονών, five|years|five|years|two|brothers|six|and|eight|years old five years ago, two brothers, six and eight years old,

ζούσαν με την οικογένειά τους και τα υπόλοιπα αδέλφια τους they lived|with|the|family|their|and|the|remaining|siblings|their were living with their family and their other siblings

και η ζωή τους δεν απείχε πολύ από τις ζωές των δικών μας παιδιών. and|the|life|their|not|was far|much|from|the|lives|of|own|our|children and their lives were not much different from the lives of our own children.

Πήγαιναν σχολείο, έπαιζαν στις παιδικές χαρές, They used to go|to school|They used to play|in the|children's|playgrounds They went to school, played in the playgrounds,

οργάνωναν παιδικά πάρτι και οικογενειακές γιορτές they organized|children's|parties|and|family| organized children's parties and family celebrations,

και είχανε μια υγιή ανάπτυξη. and|they had|a|healthy|development and had a healthy development.

Όταν όμως ξεκίνησε ο εμφύλιος πόλεμος, When|however|started|the|civil|war But when the civil war started,

ο,τι θύμιζε την προηγούμενη παιδική ζωή τους άρχισε να χάνεται. ||reminded|their|previous|childhood|life|them|began|to|fade away everything that reminded them of their previous childhood began to fade away.

Σταμάτησαν τα μαθήματα γιατί το σχολείο τους βομβαρδίστηκε, They stopped|the|classes|because|the|school|their|was bombed Classes stopped because their school was bombed,

όπως και τα περισσότερα παιδιά στη Συρία, as|and|the|most|children|in|Syria like most children in Syria,

αφού ο μεγαλύτερος αριθμός των σχολείων έχει καταστραφεί, since|the|largest|number|of|schools|has|been destroyed since the majority of schools have been destroyed,

και τα υπόλοιπα έχουν κλείσει and|the|rest|have|closed and the rest have closed

γιατί δεν μπορούν να εγγυηθούν ασφάλεια για τους μαθητές τους. why|not|can|(particle)|guarantee|safety|for|their|students|their because they cannot guarantee safety for their students.

Πραγματικά ζούσαν μέσα στον φόβο, δεν μπορούσαν να κυκλοφορήσουν στους δρόμους, They really|lived|inside|in|fear|not|could|to|circulate|in the|streets They really lived in fear, they could not walk the streets,

πουθενά δεν ένιωθαν ασφάλεια, δεν αναγνώριζαν την πόλη τους πλέον, nowhere|not|felt|safety|not|recognized|the|city|their|anymore they felt safe nowhere, they no longer recognized their city,

όταν οι γονείς τους πήραν την απόφαση να φύγουν προς τη Δανία, when|the|parents|their|made|the|decision|to|leave|towards|the|Denmark when their parents decided to leave for Denmark,

που θα έβρισκαν κάποιους συγγενείς τους, εκεί. where|would|find|some|relatives|their|there where they would find some of their relatives, there.

Τρεις μήνες ταξίδεψαν μέσα σε δύσκολες συνθήκες και μέσα σε μεγάλη περιπέτεια Three|months|traveled|for|in|difficult|conditions|and|in|in|great|adventure They traveled for three months under difficult conditions and through great adventure

μέχρι την Τουρκία. until|the|Turkey until they reached Turkey.

Από εκεί και έπειτα, η ιστορία είναι λίγο πολύ γνωστή. From|there|and|thereafter|the|story|is|little|much|known From then on, the story is more or less known.

Μπήκανε σε βάρκες υπέρογκα φορτωμένες, They boarded|in|boats|excessively|loaded They boarded boats heavily loaded,

όπου τα παιδιά περιγράφουν μία από τις πιο τραυματικές στιγμές του ταξιδιού τους, where|the|children|describe|one|of|the|most|traumatic|moments|of the|journey|their where the children describe one of the most traumatic moments of their journey,

για να φτάσουν μέχρι το νησί της Λέσβου. to|(subjunctive particle)|reach|to|the|island|of|Lesbos to reach the island of Lesbos.

Το ταξίδι τους συνεχίστηκε μέχρι την Ειδομένη στη Βόρεια Ελλάδα. The|journey|their|continued|until|the|Idomeni|in|Northern|Greece Their journey continued to Idomeni in Northern Greece.

Τα παιδιά όμως, βρέθηκαν τότε, μόνα και ασυνόδευτα όπως και η μικρή Αϊβίν. The|children|however|were found|then|alone|and|unaccompanied|as|and|the|little|Aivyn However, the children found themselves alone and unaccompanied, just like little Aivin.

(Βίντεο) (Μουσική) Video|Music (Video) (Music)

[Η ιστορία της Αϊβίν και του Μαξιλαριού. Ένα ταξίδι από τη Συρία] The|story|of|Aivin|and|of|Pillow|A|journey|from|the|Syria [The story of Aivin and the Pillow. A journey from Syria]

(Βόμβες που πέφτουν) Bombs|that|fall (Bombs falling)

Φοβόμασταν πολύ. Κρυφτήκαμε στο σαλόνι. We were afraid|very|We hid|in the|living room We were very scared. We hid in the living room.

Οι δρόμοι ήταν καλυμμένοι με αίμα. The|roads|were|covered|with|blood The streets were covered in blood.

Έπρεπε να μπούμε στις φουσκωτές βάρκες. We had to|(particle)|enter|into the|inflatable|boats We had to get into the inflatable boats.

Φοβηθήκαμε ότι θα πνιγούμε. We were afraid|that|will|drown We were afraid that we would drown.

Ο κόσμος ούρλιαζε και έκλαιγε. The|world|was screaming|and|was crying The crowd was screaming and crying.

Έπρεπε να περπατήσουμε τόσο μακριά. We had to|to|walk|so|far We had to walk so far.

Πήγαμε για ύπνο πεινασμένοι. Ξυπνήσαμε πεινασμένοι. We went|to|sleep|hungry|We woke up|hungry We went to sleep hungry. We woke up hungry.

Έπρεπε να κοιμηθούμε στην ύπαιθρο. We had to|(particle)|sleep|in the|outdoors We had to sleep outdoors.

Είχα εφιάλτες με αυτές τις σκηνές και έκλαιγα. I had|nightmares|with|these|the|scenes|and|I cried I had nightmares about these scenes and I was crying.

(Κλάμα) Crying (Crying)

Ξυπνούσα και το μαξιλάρι μου ήταν μούσκεμα από τα δάκρυα. I woke up|and|the|pillow|my|was|soaked|from|the|tears I would wake up and my pillow was soaked with tears.

(Μουσική) Music (Music)

Είμαι τόσο στεναχωρημένη, γιατί είναι τόσο δύσκολη η ζωή; I am|so|sad|why|is|so|difficult|the|life I am so sad, why is life so hard?

[Μερικές ιστορίες δεν προορίζονταν για παιδιά] Some|stories|not|were intended|for|children [Some stories were not meant for children]

[Μπορείτε να αλλάξετε την ιστορία παιδιών σαν την Αϊβίν με μια πράξη ανθρωπιάς] You can|to|change|the|story|of children|like|the|Aivin|with|an|act|of humanity [You can change the story of children like Aivin with an act of kindness]

Τα αδέλφια της δικής μας ιστορίας, έντεκα και δεκατριών χρονών σήμερα, The|siblings|of|our|us|story|eleven|and|thirteen|years|today The siblings of our story, eleven and thirteen years old today,

έχουν καταφέρει, με τη βοήθεια των κοινωνικών οργανώσεων, have|succeeded|with|the|help|of the|social|organizations have managed, with the help of social organizations,

να εντοπίσουν τους συγγενείς τους στη Δανία, to|locate|their|relatives|their|in|Denmark to locate their relatives in Denmark,

να ετοιμάσουν τα απαραίτητα έγγραφα και πριν λίγο καιρό ταξίδεψαν για τη Δανία. to|prepare|the|necessary|documents|and|before|a little|while|they traveled|to|the|Denmark to prepare the necessary documents and a little while ago they traveled to Denmark.

Έχουν μια νέα ζωή μπροστά τους, όμως έχουν πολλά χαμένα χρόνια πίσω τους. They have|a|new|life|ahead|them|but|they have|many|lost|years|behind|them They have a new life ahead of them, but they have many lost years behind them.

Έχουν χάσει την παιδική τους ηλικία, They have|lost|the|childhood|their|age They have lost their childhood,

ενώ παράλληλα δεν έχουν μάθει καν να διαβάζουν και να γράφουν. while|at the same time|not|they have|learned|even|to|read|and|to|write while at the same time they have not even learned to read and write.

Όσα γνωρίζουν είναι από τα μαθήματα που έκαναν Whatever|they know|is|from|the|lessons|that|they took What they know is from the lessons they attended.

τον λίγο καιρό που έμεναν στους ξενώνες στην Ελλάδα. the|short|time|that|they stayed|in the|dormitories|in|Greece the short time they stayed in the hostels in Greece.

Κι όμως, τα αδέλφια της δικής μας ιστορίας είναι από τα πιο τυχερά, And|yet|the|siblings|of|our|us|story|are|from|the|most|fortunate And yet, the siblings of our story are among the luckiest,

που κατάφεραν και έφτασαν, that|they managed|and|they arrived who managed to arrive,

και δε χάθηκαν στη διαδρομή από κάποιον μυστηριώδη τρόπο, and|not|were lost|in the|journey|by|some|mysterious|way and did not get lost along the way by some mysterious means,

καθώς μεγάλος αριθμός παιδιών αγνοείται. as|large|number|of children|is missing as a large number of children are missing.

Σύμφωνα με τα δημογραφικά στοιχεία της Ύπατης Αρμοστείας, According|to|the|demographic|data|of the|High|Commissioner According to the demographic data of the High Commissioner,

από τον υπέρογκο αριθμό των προσφύγων που ήρθαν μέσω της θάλασσας στην Ευρώπη, from|the|overwhelming|number|of|refugees|who|arrived|via|the|sea|in|Europe from the overwhelming number of refugees who arrived by sea in Europe,

το 2015 και το πρώτο εξάμηνο του 2016, the|and|the|first|semester|of in 2015 and the first half of 2016,

τα παιδιά έφτασαν σε ποσοστό μέχρι και το 39%. the|children|arrived|at|percentage|up|to|the The children reached a percentage of up to 39%.

Θυμάστε τις πρώτες εικόνες που μας ήρθαν από τα Μέσα Μαζικής Ενημέρωσης Do you remember|the|first|images|that|us|came|from|the|Media|Mass|Information Do you remember the first images that came to us from the Mass Media?

στην αρχή της ροής των προσφύγων; at|the beginning|of|flow|of the|refugees At the beginning of the flow of refugees?

Βλέπαμε όλα αυτά τα παιδιά να φτάνουν μετά από μεγάλη περιπέτεια και κίνδυνο, We saw|all|these|the|children|to|arrive|after|from|great|adventure|and|danger We saw all these children arriving after a great adventure and danger,

σε δύσκολες συνθήκες, in|difficult|conditions in difficult conditions,

και προσπαθούσαμε να διαισθανθούμε την ψυχολογία αυτών των παιδιών and|we were trying|to|intuit|the|psychology|of these|the|children and we were trying to sense the psychology of these children

που έφυγαν από τον πόλεμο έχοντας φρέσκες τις μνήμες του. who|left|from|the|war|having|fresh|the|memories|of him who left the war with fresh memories of it.

Ποιες εικόνες θα γίνουν στο μυαλό τους Which|images|will|become|in the|mind|their What images will form in their minds?

και ποιοι εφιάλτες θα ταλαιπωρούν τον ύπνο τους; and|which|nightmares|will|trouble|their|sleep| and what nightmares will torment their sleep?

Μήπως χρειάζονταν κάτι που θα τους κρατάει συντροφιά Perhaps|they needed|something|that|would|them|keeps|company Maybe they needed something to keep them company

και θα διώχνει μακριά τις σκέψεις; and|will|drive away|far|the|thoughts and to drive away their thoughts?

Ψυχολόγοι αναφέρουν Psychologists|report Psychologists report

ότι η χαρά ευνοεί, όχι μόνο την ψυχική αλλά και τη σωματική υγεία των παιδιών. that|the|joy|promotes|not|only|the|mental|but|also|the|physical|health|of the|children that joy promotes not only the mental but also the physical health of children.

Και την ικανότητα να φέρνουν χαρά στις ζωές των παιδιών, έχουν τα παραμύθια. And|the|ability|to|bring|joy|to the|lives|of the|children|have|the|fairy tales And fairy tales have the ability to bring joy to children's lives.

Έχουν τη δύναμη να μετατρέπουν τον ψυχολογικό πόνο σε δημιουργικότητα. They have|the|power|to|transform|the|psychological|pain|into|creativity They have the power to transform psychological pain into creativity.

Οι ήρωες των παραμυθιών καλούνται να επιβιώσουν μόνοι τους. The|heroes|of|fairy tales|are called|to|survive|alone|themselves The heroes of fairy tales are called to survive on their own.

Πρέπει να περάσουν μέσα από το σκοτεινό δάσος και από δύσβατα μονοπάτια They must|(particle for subjunctive)|pass|through|from|the|dark|forest|and|from|difficult|paths They must pass through the dark forest and through difficult paths.

για να φτάσουν στο ποτάμι της χαράς. to|(subjunctive particle)|reach|to the|river|of the|joy to reach the river of joy.

Καθώς ο ήρωας θα ξεφύγει από τους κινδύνους του δάσους που παραμονεύουν, As|the|hero|will|escape|from|the|dangers|of|forest|that|lurk As the hero escapes the lurking dangers of the forest,

θα αντιμετωπίσει την κακιά μάγισσα, θα λάβει δράση και θα επιτύχει. will|confront|the|evil|witch|will|take|action|and|will|succeed he will confront the wicked witch, take action, and succeed.

Έτσι, ο ευάλωτος και αδύναμος θα γίνει τελικά ο δυνατός και ισχυρός. Thus|the|vulnerable|and|weak|will|become|eventually|the|strong|and|powerful Thus, the vulnerable and weak will eventually become the strong and powerful.

και θα εγείρει και τους άλλους να κάνουν το ίδιο. and|will|raise|and|the|others|to|do|the|same and will inspire others to do the same.

Η ζωή για εκείνους μπορεί να φαίνεται σκληρή και άδικη, The|life|for|them|may|to|seem|harsh|and|unfair Life for them may seem harsh and unfair,

όμως τα παραμύθια έχουν την ικανότητα να δίνουν χαρά και ελπίδα στα παιδιά but|the|fairy tales|have|the|ability|to|give|joy|and|hope|to the|children but fairy tales have the ability to bring joy and hope to children.

χάρη στο χαρούμενο τέλος τους. thanks|to|happy|ending|their thanks to their happy ending.

Οραματιστήκαμε το δικό μας παραμύθι We envisioned|the|our|own|fairy tale We envisioned our own fairy tale

σαν έναν φίλο που το παιδί θα ξεφυλλίζει το βράδυ πριν κοιμηθεί. like|a|friend|that|the|child|will|flip through|the|night|before|sleeps like a friend that the child will flip through at night before sleeping.

Και κάπως έτσι προέκυψε και ο τίτλος της πρωτοβουλίας μας, And|somehow|like this|arose|and|the|title|of the|initiative|our And that's how the title of our initiative came about,

σαν ένα μέσο που θα έδιωχνε μακριά τους εφιάλτες. like|a|means|that|would|drive away|far|the|nightmares like a means to drive away nightmares.

Σχεδιάσαμε τη δημιουργία εικονογραφημένων παραμυθιών, χωρίς λόγια, We designed|the|creation|illustrated|stories|without|words We designed the creation of illustrated fairy tales, without words,

που προωθούν το μήνυμα της ειρήνης that|promote|the|message|of|peace that promote the message of peace

και της αρμονικής συνύπαρξης διαφορετικών εθνικοτήτων και πολιτισμών. and|of|harmonious|coexistence|different|nationalities|and|cultures and the harmonious coexistence of different nationalities and cultures.

Και το πρώτο μας παραμύθι έχει ήδη εκτυπωθεί. And|the|first|our|fairy tale|has|already|printed And our first fairy tale has already been printed.

(Μουσική) Music (Music)

(Ήχοι τυπογραφείου) Sounds|of the printing house (Sounds of the printing press)

Τα έντυπα πρόκειται να διανεμηθούν στα παιδιά των προσφύγων The|forms|are|to|be distributed|to the|children|of the|refugees The printed materials are to be distributed to the children of the refugees.

από μαθητές δημοτικών και γυμνασίων. from|students|elementary schools|and|middle schools from elementary and middle school students.

Τα παιδιά έρχονται σε επαφή μεταξύ τους και μαθαίνουν να αναγνωρίζουν The|children|come|in|contact|among|them|and|learn|to|recognize The children come into contact with each other and learn to recognize

τη διαφορετικότητα και την ύπαρξη άλλων πολιτισμών. the|diversity|and|the|existence|other|cultures diversity and the existence of other cultures.

Έτσι, από τη μια πλευρά τα παιδιά θα νιώσουν ευπρόσδεκτα, Thus|from|the|one|side|the|children|will|feel|welcome Thus, on one hand, the children will feel welcomed,

αλλά και οι δύο πλευρές θα ανακαλύψουν, but|and|the|two|sides|will|discover but both sides will discover,

ότι τελικά δεν έχουν και τόσες πολλές διαφορές, that|finally|not|have|and|so many|many|differences that in the end they don't have that many differences,

Μπορεί οι συνήθειες τους να διαφέρουν όμως στην πραγματικότητα It may|the|habits|their|to|differ|but|in the|reality Their habits may differ but in reality

όλα τα παιδιά αγαπούν τα ίδια πράγματα και έχουν τις ίδιες ανάγκες. all|the|children|love|the|same|things|and|have|the|same|needs all children love the same things and have the same needs.

Η συναναστροφή μεταξύ τους θα εξαλείψει τον φόβο και όποια υποψία ρατσισμού The|interaction|between|them|will|eliminate|the|fear|and|any|suspicion|racism The interaction between them will eliminate fear and any suspicion of racism.

και θα συμβάλει στην ελεύθερη έκφρασή τους and|will|contribute|to the|free|expression|their and will contribute to their free expression.

χωρίς απαραίτητα να είναι εξοικειωμένοι με τις γλώσσες των ευρωπαϊκών χωρών. without|necessarily|to|be|familiar|with|the|languages|of|European|countries without necessarily being familiar with the languages of European countries.

Έτσι τα παραμύθια χωρίς λόγια, Thus|the|fairy tales|without|words Thus, the wordless fairy tales,

που στη συγκεκριμένη περίπτωση μπορεί να φαίνονται εξ' ανάγκης, which|in the|specific|case|may|to|seem|out of|necessity which in this specific case may seem out of necessity,

ωστόσο έχουν ανεκτίμητη αξία. however|they have|invaluable|value however, they have invaluable worth.

Μια εικόνα αξίζει όσο χίλιες λέξεις συνηθίζουμε να λέμε A|picture|is worth|as much as|a thousand|words|we usually|to|say A picture is worth a thousand words, we usually say

και τα παραμύθια χωρίς λόγια μπορούν να αποτελέσουν εργαλεία and|the|fairy tales|without|words|can|to|become|tools and wordless fairy tales can serve as tools

που τα παιδιά θα αναπτύξουν ιδιαίτερες δεξιότητες. where|the|children|will|develop|special|skills where children will develop special skills.

Τους επιτρέπουν να αναπτύξουν τη φαντασία τους They|allow|to|develop|the|imagination|their They allow them to develop their imagination

και να δώσουν τη δική τους ιστορία. and|to|give|their|own|their|story and to tell their own story.

Και η αλήθεια είναι πως τα παιδιά τα αγαπούν ιδιαίτερα. And|the|truth|is|that|the|children|them|love|especially And the truth is that children particularly love them.

Το δικό μας πρώτο έντυπο παραμύθι έχει φιλοτεχνήσει The|own|our|first|printed|story|has|illustrated Our first printed fairy tale has been illustrated by

ο καταξιωμένος Έλληνας δημιουργός Αλέξανδρος Ψυχούλης. the|acclaimed|Greek|creator|Alexandros|Psychoulis the renowned Greek creator Alexandros Psychoulis.

Ήρωάς του ένας λαγός ο οποίος έφυγε από τον πόλεμο His hero|of|a|rabbit|who|who|left|from|the|war Its hero is a rabbit who fled from the war

με μόνη συντροφιά τον σκυλάκο του. with|only|company|the|little dog|his with only his little dog as company.

Και σχεδιάζουμε και τα υπόλοιπα παραμύθια And|we design|and|the|remaining|stories And we are also planning for the other stories

να σχεδιαστούν από επίσης αξιόλογους καλλιτέχνες στην Ελλάδα και το εξωτερικό to|be designed|by|also||artists|in|Greece|and|the|abroad to be illustrated by equally remarkable artists in Greece and abroad

που θα δουν το θέμα με τη δική τους ιδιαίτερη ματιά. that|will|see|the|issue|with|the|own|their|special|perspective who will see the theme with their own unique perspective.

Η τέχνη σιωπής όμως, έχει και άλλα μέσα The|art|of silence|however|has|and|other|means However, the art of silence has other means.

που θα μπορούσαν να ενισχύσουν τη μεταξύ τους συναναστροφή which|would|could|to|enhance|the|between|their|interaction that could enhance their interaction

και να την κάνουν ακόμα πιο δημιουργική. and|to|her|make|even|more|creative and make it even more creative.

Το πιο εύχρηστο μέσο που μας επιτρέπει The|most|user-friendly|means|that|us|allows The most user-friendly medium that allows us

να εκφράζουμε τα συναισθήματα μας είναι η παντομίμα. to|express|the|feelings|our|is|the|pantomime to express our feelings is pantomime.

Και η παντομίμα αποτελεί βασικό μέσο μιας άλλης παραστατικής τέχνης, And|the|pantomime|constitutes|basic|means|of a|other|performative|art And pantomime is a key medium of another performing art,

του κουκλοθεάτρου. of|puppet theater puppet theater.

Έτσι, σκεφτήκαμε τη δημιουργία παραστάσεων κουκλοθεάτρου χωρίς λόγια, So|we thought|the|creation|performances|puppetry|without|words Thus, we thought of creating puppet theater performances without words,

που θα προκύπτει από τη μεταξύ τους συνεργασία. which|will|arise|from|the|between|their|collaboration which would arise from their collaboration.

Τα παιδιά θα δουλέψουν στενά με έναν κοινό στόχο. The|children|will|work|closely|with|a|common|goal The children will work closely with a common goal.

Θα δουλέψουν από τη σύλληψη της ιδέας, μέχρι την ολοκλήρωση της παράστασης. They will|work|from|the|conception|of the|idea|until|the|completion|of the|performance They will work from the conception of the idea to the completion of the performance.

Θα κατασκευάσουν ακόμα και τις κούκλες τους και χωρίς λόγια φυσικά. They will|build|even|and|their|dolls||and|without|words|of course They will even make their own puppets and of course without words.

Άλλωστε βλέπουμε ότι τα παιδιά έχουν την ικανότητα Moreover|we see|that|the|children|have|the|ability After all, we see that children have the ability.

να επικοινωνούν μεταξύ τους με μεγάλη ευκολία. to|communicate|between|them|with|great|ease to communicate with each other with great ease.

Οι δράσεις μας θα έχουν εφαρμογή και σε άλλες χώρες. The|actions|our|will|have|application|and|in|other|countries Our actions will also be applicable in other countries.

Θα έχουν εφαρμογή, βασικά, σε ξενώνες, σε κέντρα υποδοχής προσφύγων They|will have|application|basically|in|hostels|in|centers|reception|of refugees They will be applicable, basically, in hostels, in refugee reception centers

αλλά κυρίως σε σχολεία που έχουν διαμορφωθεί τον τελευταίο καιρό but|mainly|in|schools|that|have|been formed|the|last|period but mainly in schools that have been established recently.

σχετικά με τους πρόσφυγες. regarding|with|the|refugees regarding the refugees.

Από τη μια πλευρά, τα παιδιά, οι μαθητές θα οργανωθούν σε ομάδες, From|the|one|side|the|children|the|students|will|be organized|into|groups On one hand, the children, the students will be organized into groups,

όπως και οι κοινότητες παιδιών, όπως για παράδειγμα οι πρόσκοποι, as|and|the|communities|of children|such as|for|example|the|scouts as well as the communities of children, such as scouts,

για τη διανομή των παραμυθιών και των παραστάσεων. for|the|distribution|of the|fairy tales|and|of the|performances for the distribution of stories and performances.

Και καθώς ο κύκλος των συνεργατών μας συνεχώς μεγαλώνει, And|as|the|circle|of the|collaborators|our|continuously|grows And as our circle of collaborators continues to grow,

προστίθενται και νέες ιδέες are added|and|new|ideas new ideas are being added

στην ατζέντα των «Κακών Παρεών» και των «Παιδιών Χωρίς Εφιάλτες». in the|agenda|of|Bad|Company|and|of|Children|Without|Nightmares to the agenda of "Bad Company" and "Children Without Nightmares."

Και ευελπιστούμε στο να μεγαλώσει ακόμα περισσότερο And|we hope|in|to|grow|even|more And we hope it will grow even more.

και να αποτελέσουμε εμείς τον συνδετικό κρίκο and|to|become|we|the|connective|link and to become the connecting link

ανάμεσα σε φορείς, καλλιτέχνες και εθελοντές. between|in|organizations|artists|and|volunteers between organizations, artists, and volunteers.

Με τα «Παιδιά Χωρίς Εφιάλτες» και δικό μας όπλο την τέχνη, With|the|Children|Without|Nightmares|and|our|us|weapon|the|art With "Children Without Nightmares" and our weapon being art,

στοχεύουμε στο να ικανοποιήσουμε τις συναισθηματικές ανάγκες των παιδιών, we aim|to||satisfy|the|emotional|needs|of the|children we aim to meet the emotional needs of children,

για την υγιή ανάπτυξή τους και την ομαλή τους ένταξη στην ευρωπαϊκή κοινωνία, for|the|healthy|development|their|and|the|smooth|their|integration|into|European|society for their healthy development and smooth integration into European society,

να καλύψουμε ένα μεγάλο κενό που έχει δημιουργηθεί to|cover|a|large|gap|that|has|been created to fill a significant gap that has been created

όσον αφορά στην αλληλεπίδραση as|concerns|in the|interaction regarding the interaction

των Ευρωπαίων μαθητών και των συνομηλίκων προσφύγων. of|European|students|and|of|peers|refugees between European students and their refugee peers.

Μέσω της δημιουργίας αυτής της πρωτοβουλίας Through|the|creation|of this|the|initiative Through the creation of this initiative

έρχονται σε επαφή παιδιά διαφορετικών πολιτισμών. come|in||children|different|cultures children from different cultures come into contact.

Σημαντικός στόχος: η εξάλειψη της ξενοφοβίας Important|goal|the|elimination|of|xenophobia An important goal: the elimination of xenophobia

και του φόβου για τους συνομηλίκους. and|of|fear|for|the|peers and the fear of peers.

Στόχοι οι οποίοι είναι πια δίπλα μας. Goals|which|who|are|now|next to|us Goals that are now beside us.

Όμως στο μέλλον, ο πιο σημαντικός στόχος However|in|future|the|most|important|goal However, in the future, the most important goal

είναι η δημιουργία μιας ειρηνικής κοινωνίας. is|the|creation|of a|peaceful|society is the creation of a peaceful society.

Να συνειδητοποιήσουν οι μελλοντικοί ενήλικες της Ευρώπης To|realize|the|future|adults|of|Europe For the future adults of Europe to realize

τη βαρβαρότητα του πολέμου, και φυσικά τη σημασία της ειρήνης. the|barbarity|of|war|and|naturally|the|importance|of|peace the barbarity of war, and of course the importance of peace.

Αδιαμφισβήτητα, όπως δείχνουν τα πράγματα, με τον πόλεμο δυστυχώς να συνεχίζει, Undoubtedly|as|show|the|things|with|the|war|unfortunately|to|continues Undoubtedly, as things stand, with the war unfortunately continuing,

τα παιδιά αυτά θα αφομοιωθούν από τις ευρωπαϊκές πόλεις, the|children|these|will|be assimilated|by|the|European|cities these children will be absorbed by European cities,

θα μεγαλώσουν, θα σπουδάσουν will|grow|will|study they will grow up, they will study.

και θα δημιουργήσουν τις δικές τους δεύτερες γενιές προσφύγων. and|will|create|the|their|own|second|generations|of refugees and they will create their own second generations of refugees.

Θα καταφέρουν όμως να διώξουν τους εφιάλτες; They will|manage|but|to|drive away|the|nightmares Will they be able to drive away the nightmares?

Να ενσωματωθούν στη δυτική κοινωνία To|be integrated|into|western|society To integrate into Western society

και να συνυπάρξουν με τους πολίτες των χωρών υποδοχής τους; and|to|coexist|with|the|citizens|of|countries|host|their and coexist with the citizens of their host countries?

Θα μπορέσουν να αγαπήσουν τη νέα τους πατρίδα; They will|be able to|to|love|the|new|their|homeland Will they be able to love their new homeland?

Τι θα συμβεί αν ενήλικοι πλέον, συνειδητοποιήσουν ότι βρίσκονται What|will|happen|if|adults|now|realize|that|they are What will happen if, as adults, they realize that they are in

σε μια χώρα αφιλόξενη και τόσο διαφορετική για εκείνους; in|a|country|inhospitable|and|so|different|for|them a country that is inhospitable and so different for them?

Μήπως υπάρχει ο κίνδυνος να αντιδράσουν βίαια; Perhaps|there is|the|danger|to|react|violently Is there a risk that they might react violently?

Είναι άλλωστε αποδεδειγμένο ότι η βία προκαλεί βία It is|anyway|proven|that|the|violence|causes|violence It is proven that violence breeds violence.

και μπορεί να σε κάνει από θύμα, θύτη. and|can|to|you|make|from|victim|perpetrator And it can turn you from a victim into a perpetrator.

Πόσο μάλλον όταν μιλάμε για παιδιά how much|rather|when|we talk|about|children Especially when we are talking about children.

τα οποία έχουν νιώσει τη βία στον μέγιστο βαθμό της μέσα από τον πόλεμο. the|which|have|felt|the|violence|to the|maximum|degree|of|through|from|the|war Who have experienced violence to the fullest extent through war.

Πριν έναν χρόνο, στις 13 Νοεμβρίου 2015, One year ago|a|year|on|November A year ago, on November 13, 2015,

σοκαριστήκαμε όλοι, we were shocked|everyone we were all shocked,

όταν μπαράζ τρομοκρατικών ενεργειών που εκδηλώθηκαν στο Παρίσι when|barrage|terrorist|actions|that|occurred|in|Paris when a series of terrorist attacks that occurred in Paris

άφησαν πίσω 129 νεκρούς και 352 τραυματίες. left|behind|dead|and|injured left behind 129 dead and 352 injured.

Πολύ γρήγορα, μας ενημέρωσαν για την ταυτότητα των δραστών. Very|quickly|us|informed|about|the|identity|of the|perpetrators Very quickly, they informed us about the identity of the perpetrators.

Ήταν Βέλγοι και Γάλλοι υπήκοοι, νέοι κάτω των 30 ετών, They were|Belgian|and|French|citizens|young|under|of|years They were Belgian and French nationals, young people under 30,

μετανάστες δεύτερης γενιάς. immigrants|second|generation second-generation immigrants.

Όπως, Ευρωπαίοι υπήκοοι ήταν και οι τρομοκράτες που ανατινάχτηκαν, As|European|citizens|were|and|the|terrorists|who|detonated Like, European nationals were also the terrorists who blew themselves up,

λίγο καιρό πριν, στο αεροδρόμιο των Βρυξελλών, little|while|ago|at|airport|of|Brussels a little while ago, at Brussels airport,

αλλά και πιο πρόσφατα, πίσω από το μακελειό της Νίκαιας, but|and|more|recently|behind|from|the|massacre|of|Nice but also more recently, behind the Nice massacre,

ο δράστης ήταν Γάλλος τυνησιακής καταγωγής. the|perpetrator|was|French|Tunisian|descent the perpetrator was a Frenchman of Tunisian descent.

Βλέπουμε κάποια κοινά χαρακτηριστικά We see|some|common|characteristics We see some common characteristics

στους τρομοκράτες που δρουν στην Ευρώπη τα τελευταία χρόνια. to the|terrorists|who|operate|in|Europe|the|last|years to the terrorists operating in Europe in recent years.

Μήπως πρέπει να ψάξουμε απαντήσεις στο φαινόμενο της τρομοκρατίας Perhaps|we should|to|search|answers|to the|phenomenon|of|terrorism Should we look for answers to the phenomenon of terrorism

στην περιθωριοποίηση των μεταναστών δεύτερης γενιάς; in the|marginalization|of the|immigrants|second|generation in the marginalization of second-generation immigrants?

Ποιοι είναι οι ψυχολογικοί μηχανισμοί Who|are|the|psychological|mechanisms What are the psychological mechanisms

που τους κάνουν να ωθούνται σε τέτοιες πράξεις; who|them|make|to|are pushed|to|such|acts What makes them push towards such acts?

Τι είναι αυτό που τους κάνει να απαξιώνουν τις αρχές του δυτικού κόσμου What|is|this|that|them|makes|to|devalue|the|principles|of|western|world What is it that makes them devalue the principles of the Western world?

και να συγκροτούν την ταυτότητα τους μέσα από την αγάπη του μίσους; and|to|form|their|identity|through|within|from|the|love|of|hatred And form their identity through the love of hate?

Το μόνο σίγουρο είναι ότι τα παιδιά είναι οι μελλοντικοί ενήλικες της Ευρώπης. The|only|certain|is|that|the|children|are|the|future|adults|of|Europe The only certain thing is that children are the future adults of Europe.

Αν είναι μορφωμένοι κι εμπνευσμένοι, If|they are|educated|and|inspired If they are educated and inspired,

αν τους δοθούν ευκαιρίες μέσα από μια δημοκρατική και φιλόξενη κοινωνία if|to them|are given|opportunities|through|from|a|democratic|and|welcoming|society if they are given opportunities through a democratic and welcoming society

που θα πρεσβεύει αξίες όπως η ισότητα και ο σεβασμός στη διαφορετικότητα, that|will|advocate|values|such as|the|equality|and|the|respect|for|diversity that will uphold values such as equality and respect for diversity,

μόνο τότε μπορούμε να ελπίζουμε σε ένα πιο ειρηνικό μέλλον. only|then|we can|to|hope|for|a|more|peaceful|future only then can we hope for a more peaceful future.

Η παιδεία εντοπίζεται ως το κλειδί για ένα μέλλον χωρίς πολέμους. The|education|is identified|as|the|key|for|a|future|without|wars Education is identified as the key to a future without wars.

Και γνωρίζουμε πολύ καλά ότι η τέχνη αποτελεί εκπαιδευτικό εργαλείο. And|we know|very|well|that|the|art|constitutes|educational|tool And we know very well that art is an educational tool.

Ο πόλεμος έχει ήδη κάνει τη ζημιά του The|war|has|already|done|the|damage|his War has already done its damage.

και όλοι με τον τρόπο μας, προσπαθούμε να επουλώσουμε τις πληγές του, and|everyone|in|the|way|our|we try|to|heal|the|wounds|his And each in our own way, we are trying to heal its wounds.

αλλά μόνο τα παιδιά είναι η ελπίδα για ένα μέλλον χωρίς πολέμους but|only|the|children|are|the|hope|for|a|future|without|wars but only children are the hope for a future without wars.

και πρέπει να τα βοηθήσουμε για να βρούνε το δικό τους χαρούμενο τέλος. and|must|to|them|help|to|to|find|their|own|their|happy|ending and we must help them find their own happy ending.

Ευχαριστώ πολύ. Thank you|very Thank you very much.

(Χειροκρότημα) applause (Applause)

SENT_CWT:AFkKFwvL=6.38 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=8.46 en:AFkKFwvL openai.2025-02-07 ai_request(all=270 err=0.00%) translation(all=216 err=0.00%) cwt(all=1754 err=0.40%)