×

Nós usamos os cookies para ajudar a melhorar o LingQ. Ao visitar o site, você concorda com a nossa política de cookies.


image

כאן מכירים, כאן מכירים | כיסוי הראש מגדיר לאן אני שייכת

כאן מכירים | כיסוי הראש מגדיר לאן אני שייכת

אימא שלי הייתה עם כיסוי ראש ‫עד שעלינו לארץ. 00:03 ‫ממש ירדה מהמטוס והורידה ‫את כיסוי הראש, עם העלייה לארץ. 00:07 ‫כיסוי ראש זה משהו מאוד מאוד טוטאלי ‫ששמים כשאת מתחתנת, 00:12 ‫ולא משנה מה קורה אחר כך, ‫לא מורידים אותו יותר. 00:14 ‫אני כבר... ‫עוד מעט 30 שנה עם חיג'אב. 00:18 ‫15 וחצי שנה. 00:20 ‫יש עניין כזה, כשיש רווקות מבוגרות ‫במגזר החרדי, 00:24 ‫זה ממש כמו להסתובב עם ‫איזשהו באנר מעל הראש ש"אני רווקה". 00:28 ‫כי אין נשים מעל גיל 18-19 ‫שמסתובבות בלי כיסוי ראש. 00:37 ‫כשהחלטתי להפסיק להסתובב עם ‫חצאיות והתחלתי להסתובב עם מכנסיים, 00:41 ‫אז עוד יותר הייתה לי את התחושה ‫שהייתי רוצה את ה"תיוג הזה", 00:45 ‫נקרא לזה ככה, של גם אישה נשואה, ‫וגם אולי סוג של כיפה בשבילי. 00:49 ‫אז אני לא... אני לא נשואה. 00:52 ‫אצל המוסלמים זה לא קשור ל... 00:55 ‫אישה - אם היא נשואה או לא, ‫לשים כיסוי ראש. 00:58 ‫ואני החלטתי כאילו מעצמי, ‫בכיתה ז'. 01:03 ‫אני הייתי היחידה ‫ששמה חיג'אב בכל בית הספר, 01:07 ‫עד שהגעתי לכיתה י', ‫אז הייתה מישהי שנה מעליי 01:10 ‫שאחר כך היא שמה חיג'אב. 01:12 ‫פאה, בעצם כיסוי הראש, ‫זו עובדה. זה משהו שנולדתי אליו. 01:17 ‫זה לא משהו שהייתי צריכה ‫להתרגל אליו, 01:19 ‫או לשכנע את עצמי שזה הולך לקרות. 01:21 ‫ביום שהתחתנתי, ‫קודם כול אבא שלי בא אליי 01:24 ‫וביקש ממני להוריד את כל השיער, 01:26 ‫כמו המנהג של אימא שלו ‫והאחיות שלו, 01:29 ‫ואני ממש נבהלתי ‫ולא עשיתי את זה, 01:32 ‫אבל הורדתי כמעט לגמרי, ‫כל השיער שלי. 01:34 ‫השיער הטבעי שלי נשאר כמו שהוא היה ‫לפני שהתחלתי לשים פאה. 01:39 ‫הוא פשוט אסוף בקוקו ‫ומעליו יש את הפאה שלי. 01:43 ‫כל כיסוי ראש מגדיר מאוד מאוד ‫ספציפית לאן את שייכת. 01:46 ‫בשבילי להחליט שאני לא מסתובבת ‫עם כיסוי ראש 01:49 ‫היה קצת מכריע ‫מה השייכות היומיומית שלי לציבור מסוים 01:54 ‫שעם כל המורכבות שלי עם הציבור הזה 01:57 ‫ועם כל תחושת לפעמים חוסר השייכות ‫שלי הטוטאלית לציבור הזה, 02:00 ‫אני עדיין מאוד רוצה ‫להרגיש שייכת אליו. 02:02 ‫יש לי חלקים חרדיים ‫שאני אוהבת אותם מאוד, 02:06 ‫ואני אגיד את האמת, שיש לי בתוכי ‫קולות שמתנגדים בכלל 02:10 ‫ללשים כיסוי ראש, לצניעות. 02:13 ‫קשה מאוד למצוא מקורות היסטוריים 02:14 ‫שמדברים על זה בצורה של העצמה נשית ‫ואני מודעת לזה. 02:18 ‫אין לי דרך טובה ליישב את הסוגיה הזו, 02:21 ‫אבל אני מאמינה שכל אישה פמיניסטית ‫שמכסה את הראש שלה, 02:25 ‫הסיפור הזה הוא לא שלם ‫והוא שיח מתמשך עם עצמה. 02:28 ‫נשים לא מסתתרות ‫מאחורי הפאות שלהן, 02:30 ‫אלא זה בגלל שהן בעצם בוחרות כל יום ‫להתנהג לפי העקרונות שלהן. 02:37 ‫אומנם את החיג'אב שמתי ‫מתוך אמונה, 02:39 ‫אבל אני פעילה בהרבה פעילויות ‫למען שלום וחיים משותפים. 02:42 ‫אני מרגישה את המשמעות ‫לנוכחות שלי שם דווקא עם חיג'אב, 02:47 ‫ואני מוצאת את עצמי הולכת ‫רק כדי להגיד - 02:50 ‫הנה, יש ערבים, אני עם חיג'אב. 02:51 ‫רוב המעגל החברתי שלי היה חילוני, 02:54 ‫ופתאום קלטתי כמה לקחתי על עצמי. ‫חתיכת תיוג. 02:57 ‫לפעמים כזה הייתי נמצאת בהרצאות ‫והמרצה היה אומר משהו כזה 03:02 ‫"ותג מחיר" ומניף את ידו ‫כאילו לכיוון שלי, 03:04 ‫סתם כי הייתי האישה הדתייה ‫היחידה בחדר. עכשיו... 03:07 ‫אין שום הבנה מבחינת המסגרת ‫שגדלתי בה 03:09 ‫או תפישות העולם שגדלתי עליהן ‫או תפישה פוליטית. 03:12 ‫לפני חודש וחצי חודשיים הייתי ‫בתחנה המרכזית בירושלים, 03:15 ‫ששנים פחדתי ללכת לשם ‫בגלל שכל ערבי היה חשוד, 03:19 ‫בגלל שאני שמה חיג'אב. 03:21 ‫אז אגב, נשמע איזה בום, והייתי ברציף, 03:25 ‫אז פתאום כולם מסתכלים עליי. ‫היה לי קשה עם זה. 03:28 ‫זה בעצם הרבה מעבר ‫לעניין הזה של צניעות, 03:31 ‫זה משהו שהוא מגדיר אותך מאוד מאוד. 03:33 ‫אז הסיבה שאני מסתובבת עם כיסוי ראש ‫זה כי יש לי אלופציה. 03:37 ‫שזה, אני לא אוהבת לקרוא לזה מחלה, 03:40 ‫זה מצב אוטואימיוני ‫שגורם בעצם לנשירה של שיער. 03:43 ‫אז הדבר הראשון שעשיתי זה ‫לקנות פאה. 03:45 ‫תמיד הרגשתי שזה סוד. ‫יש איזה משהו שאני מסתירה. 03:49 ‫לי היה סיפור אחר לגמרי עם הפאה. 03:52 ‫בשבילי לגלות את זה ‫שלא משנה מתי אני קמה בבוקר, 03:55 ‫מחכה לי יום שיער מושלם - ‫אז זה היה כיף גדול מבחינתי. 04:02 ‫ויש נשים שמרגישות ‫מינימום קים קרדשיאן 04:05 ‫ובא להן בבוקר להיות עם שיער שחור ‫ובצהריים עם ג'ינג'י ובערב עם בלונדיני. 04:10 ‫אני כמעט היום לא לובשת פאה. 04:12 ‫פשוט ברגע שעוברים למטפחת ‫נורא קשה לחזור לפאה. 04:16 ‫קודם כול פיזית, טכנית, ‫זה נורא לא נוח. 04:19 ‫נורא לא נוח. ‫בטח בקיץ. 04:21 ‫שזה חם, ‫ואף אחד לא יגיד אחרת. 04:24 ‫גם אם אני עושה את זה באהבה, ‫זה לא פותר את זה שחם לי. 04:26 ‫כשאני מגיעה הביתה, כן, ‫דבר ראשון אני מורידה את החיג'אב. 04:29 ‫באמת, כאילו זה זה לשחרר את השיער, ‫את הראש. 04:33 ‫זה כאילו, כן, יותר נוח. 04:35 ‫נשים צעירות תמיד רואים אותן כזה ‫יושבות כל שבע הברכות, 04:37 ‫כל ה.. אחרי החתונה עם כל ה... ‫"רגע איך זה? איך זה?" 04:40 ‫מזיזות, כל הזמן מסדרות, כל הזמן ‫דואגות שזה לא עף להן מהראש. 04:45 ‫יש סיכה אחת פה ‫שממש פוצעת את השיער, 04:48 ‫ושתי סיכות פה, ‫ויושב איזה מין משהו מפלסטיק 04:52 ‫בסופו של דבר על הראש, ‫גם אם השיער הוא טבעי. 04:54 ‫אין פחד שזה יעוף. 04:56 ‫זה מתוחזק טוב מאוד ‫עם סוג של קליפסים, מסרקים קטנים 05:00 ‫שנתפסים לתוך השיער הטבעי שלי. 05:03 ‫אם החיג'אב עף לי ברוח אני בטוח ‫הייתי מרגישה עירומה. 05:07 ‫לגמרי, זאת המילה. 05:09 ‫אם חלילה תעוף לי הפאה ‫אני לגמרי ארגיש עירומה. 05:11 ‫את אוהבת את השיער שלך שמתחת? 05:17 ‫אני אוהבת את השיער שלי. 05:18 ‫אהבתי את השיער שלי מאוד. ‫תמיד היה לי... 05:21 ‫הייתי ג'ינג'ית. אני עדיין. 05:23 ‫השאלה שאני הכי הרבה נתקלת בה ‫זה בעצם, 05:26 ‫"למה את הולכת עם פאה ‫אם זה יותר יפה מהשיער הטבעי שלך?" 05:30 ‫אז אחת ולתמיד אני... ‫באמת חשוב לי להגיד, 05:34 ‫האיסור הוא בעצם שלא יראו ‫את השיער הטבעי של אישה נשואה, 05:38 ‫לא שאישה תהיה מכוערת או לא מטופחת. 05:42 ‫אני חושבת שכיסוי הראש ‫מכער אותי בהרבה מובנים. 05:45 ‫יש ימים שאני חושבת שזה קצת ‫נותן לוק אצילי כזה, 05:49 ‫אבל אני מתגעגעת לשיער שלי ‫פשוט בחוץ. 05:53 ‫שאלו אותי הרבה פעמים, 05:54 ‫"איך את מרגישה אישה ‫כשהשיער שלך מכוסה". 05:57 ‫אז קודם כול זה עניין. ‫אני לא אשקר. 06:00 ‫כן, זאת אומרת, ‫זו לא אותה חוויה שהייתה לי 06:02 ‫כמו שהייתי מסתובבת כשהיה לי שיער, 06:05 ‫ואולי הייתי כזה מושכת יותר ‫תשומת לב ומבטים, בטח מגברים, 06:10 ‫אבל אני חושבת שדווקא זה עודד אותי ‫למצוא את הנשיות שלי בדברים אחרים. 06:19 ‫זה גם עניין של נקודת מבט. 06:21 ‫כשאני החלטתי שזה יפה ושזה מוסיף לי, ‫ושזה משהו שהוא... 06:26 ‫אני אוהבת למשוך תשומת לב, ‫וזה משהו שמושך תשומת לב. 06:29 ‫אם אני אוריד את הכיסוי ‫אז כמה שהשיער שלי יפה, 06:32 ‫אני הופכת להיות אישה רגילה. 06:33 ‫אף אחד לא יסתכל עליי, ‫אני אהיה פשוט אחת כמו כולן. 06:35 ‫את החיג'אב שמתי ‫ולא חשבתי מה זה יעשה לגברים. 06:39 ‫זה פחות מעניין אותי, באמת. 06:40 ‫כאילו, מי שרוצה להתחיל עם בחורה ‫או לדבר עם בחורה, זה לא ישנה לו. 06:45 ‫והאמת שגם הרבה אומרים 06:47 ‫שדווקא אישה עם חיג'אב ‫כן מזמינה התעניינות יותר, 06:50 ‫כאילו, לראות מה יש מתחת לחיג'אב.


כאן מכירים | כיסוי הראש מגדיר לאן אני שייכת Here you know each other The headdress defines where I belong aqui se conocen El tocado define a dónde pertenezco

אימא שלי הייתה עם כיסוי ראש ‫עד שעלינו לארץ. My mother was wearing a headdress until we came to Israel. 00:03 ‫ממש ירדה מהמטוס והורידה ‫את כיסוי הראש, עם העלייה לארץ. 00:03 Just got off the plane and took off the headgear, with the immigration to Israel. 00:07 ‫כיסוי ראש זה משהו מאוד מאוד טוטאלי ‫ששמים כשאת מתחתנת, 00:12 ‫ולא משנה מה קורה אחר כך, ‫לא מורידים אותו יותר. 00:07 Headgear is something that is very, very total that you get married, 00:12 and no matter what happens next, you don't lower it anymore. 00:14 ‫אני כבר... ‫עוד מעט 30 שנה עם חיג'אב. 00:14 I have been ... for a little over 30 years with hijab. 00:18 ‫15 וחצי שנה. 00:18 15 and a half years. 00:20 ‫יש עניין כזה, כשיש רווקות מבוגרות ‫במגזר החרדי, 00:24 ‫זה ממש כמו להסתובב עם ‫איזשהו באנר מעל הראש ש"אני רווקה". 00:20 There is such a thing, when there are older bachelors in the ultra-Orthodox sector, 00:24 It's like walking around with a banner over my head that I am single. 00:28 ‫כי אין נשים מעל גיל 18-19 ‫שמסתובבות בלי כיסוי ראש. 00:28 Because there are no women over 18-19 who walk around without headgear. 00:37 ‫כשהחלטתי להפסיק להסתובב עם ‫חצאיות והתחלתי להסתובב עם מכנסיים, 00:41 ‫אז עוד יותר הייתה לי את התחושה ‫שהייתי רוצה את ה"תיוג הזה", 00:45 ‫נקרא לזה ככה, של גם אישה נשואה, ‫וגם אולי סוג של כיפה בשבילי. 00:37 When I decided to stop walking around in skirts and started walking around in pants, 00:41 Then I even had the feeling that I wanted this "tagging", 00:45 called it that, by a married woman too, And maybe a type of dome for me. 00:49 ‫אז אני לא... אני לא נשואה. 00:49 So I'm not ... I'm not married. 00:52 ‫אצל המוסלמים זה לא קשור ל... 00:55 ‫אישה - אם היא נשואה או לא, ‫לשים כיסוי ראש. 00:52 For Muslims, it's not about 00:55 Woman - whether married or not, put on a headgear. 00:58 ‫ואני החלטתי כאילו מעצמי, ‫בכיתה ז'. 00:58 And I decided like myself, in seventh grade. 01:03 ‫אני הייתי היחידה ‫ששמה חיג'אב בכל בית הספר, 01:07 ‫עד שהגעתי לכיתה י', ‫אז הייתה מישהי שנה מעליי 01:10 ‫שאחר כך היא שמה חיג'אב. 1:03 I was the only one named hijab in the whole school, 1:07 by the time I reached 10th grade, then someone was above me 01:10 and then she was wearing hijab. 01:12 ‫פאה, בעצם כיסוי הראש, ‫זו עובדה. 01:12 Wig, basically headgear, is a fact. זה משהו שנולדתי אליו. This is something I was born into. 01:17 ‫זה לא משהו שהייתי צריכה ‫להתרגל אליו, 01:19 ‫או לשכנע את עצמי שזה הולך לקרות. 01:17 It's not something I had to get used to, 1:19 or convince myself it's going to happen. 01:21 ‫ביום שהתחתנתי, ‫קודם כול אבא שלי בא אליי 01:24 ‫וביקש ממני להוריד את כל השיער, 01:26 ‫כמו המנהג של אימא שלו ‫והאחיות שלו, 01:29 ‫ואני ממש נבהלתי ‫ולא עשיתי את זה, 01:32 ‫אבל הורדתי כמעט לגמרי, ‫כל השיער שלי. 01:21 The day I got married, first of all my dad came to me 01:24 and asked me to remove all the hair, 01:26 like his mother's and his sister's custom, 01:29 and I was really scared and didn't do it , 1:32 But I almost completely removed all my hair. 01:34 ‫השיער הטבעי שלי נשאר כמו שהוא היה ‫לפני שהתחלתי לשים פאה. 1:34 pm My natural hair stays the way it was before I started putting on a wig. 01:39 ‫הוא פשוט אסוף בקוקו ‫ומעליו יש את הפאה שלי. 01:39 It's just gathered in a ponytail and above it is my wig. 01:43 ‫כל כיסוי ראש מגדיר מאוד מאוד ‫ספציפית לאן את שייכת. 01:43 Each headdress defines very specifically where you belong. 01:46 ‫בשבילי להחליט שאני לא מסתובבת ‫עם כיסוי ראש 01:49 ‫היה קצת מכריע ‫מה השייכות היומיומית שלי לציבור מסוים 01:54 ‫שעם כל המורכבות שלי עם הציבור הזה 01:57 ‫ועם כל תחושת לפעמים חוסר השייכות ‫שלי הטוטאלית לציבור הזה, 02:00 ‫אני עדיין מאוד רוצה ‫להרגיש שייכת אליו. 01:46 For me to decide that I don't go around with a headscarf 01:49 was a bit overwhelming what my daily affiliation was to a certain public 01:54 with all my complexity with this public 01:57 and with all my sense of sometimes my lack of affiliation Total for this public, 2am I still really want to feel it. 02:02 ‫יש לי חלקים חרדיים ‫שאני אוהבת אותם מאוד, 02:06 ‫ואני אגיד את האמת, שיש לי בתוכי ‫קולות שמתנגדים בכלל 02:10 ‫ללשים כיסוי ראש, לצניעות. 02:02 I have ultra-Orthodox parts that I love them very much, 02:06 and I'll tell you the truth, that I have voices within me that resist at all 02:10 to put on a headgear, for modesty. 02:13 ‫קשה מאוד למצוא מקורות היסטוריים 02:14 ‫שמדברים על זה בצורה של העצמה נשית ‫ואני מודעת לזה. 02:13 It's very hard to find historical sources 02:14 that talk about it in the form of female empowerment and I'm aware of it. 02:18 ‫אין לי דרך טובה ליישב את הסוגיה הזו, 02:21 ‫אבל אני מאמינה שכל אישה פמיניסטית ‫שמכסה את הראש שלה, 02:25 ‫הסיפור הזה הוא לא שלם ‫והוא שיח מתמשך עם עצמה. 02:18 I have no good way to settle this issue, 02:21 but I believe every feminist woman who has her head covered, 2:25 This story is incomplete and is an ongoing conversation with herself. 02:28 ‫נשים לא מסתתרות ‫מאחורי הפאות שלהן, 02:30 ‫אלא זה בגלל שהן בעצם בוחרות כל יום ‫להתנהג לפי העקרונות שלהן. 2:28 Women do not hide behind their wigs, 02:30 but it is because they are choosing to act according to their principles every day. 02:37 ‫אומנם את החיג'אב שמתי ‫מתוך אמונה, 02:39 ‫אבל אני פעילה בהרבה פעילויות ‫למען שלום וחיים משותפים. 2:37 Although I put on the hijab in faith, 2:39 but I am active in many activities for peace and common life. 02:42 ‫אני מרגישה את המשמעות ‫לנוכחות שלי שם דווקא עם חיג'אב, 02:47 ‫ואני מוצאת את עצמי הולכת ‫רק כדי להגיד - 02:50 ‫הנה, יש ערבים, אני עם חיג'אב. 02:42 I feel the meaning of my presence there with Hijab, 02:47 and I find myself just going to say - 02:50 Here, there are Arabs, I am with Hijab. 02:51 ‫רוב המעגל החברתי שלי היה חילוני, 02:54 ‫ופתאום קלטתי כמה לקחתי על עצמי. 02:51 Most of my social circle was secular, 2:54 and I suddenly realized how much I had taken on myself. ‫חתיכת תיוג. A piece of labeling. 02:57 ‫לפעמים כזה הייתי נמצאת בהרצאות ‫והמרצה היה אומר משהו כזה 03:02 ‫"ותג מחיר" ומניף את ידו ‫כאילו לכיוון שלי, 03:04 ‫סתם כי הייתי האישה הדתייה ‫היחידה בחדר. 02:57 Sometimes I would be in lectures and the lecturer would say something like this 3:02 "and a price tag" and wave his hand as if in my direction, 3:04 just because I was the only religious woman in the room. עכשיו... 03:07 ‫אין שום הבנה מבחינת המסגרת ‫שגדלתי בה 03:09 ‫או תפישות העולם שגדלתי עליהן ‫או תפישה פוליטית. Now ... 3:07 There is no understanding in terms of the frame I grew up in. 3: 9 or the world view I grew up on or political perception. 03:12 ‫לפני חודש וחצי חודשיים הייתי ‫בתחנה המרכזית בירושלים, 03:15 ‫ששנים פחדתי ללכת לשם ‫בגלל שכל ערבי היה חשוד, 03:19 ‫בגלל שאני שמה חיג'אב. 03:12 A month and a half ago, I was at the Central Station in Jerusalem, 03:15 for years I was afraid to go there because every Arab was suspicious, 03:19 because I was wearing a hijab. 03:21 ‫אז אגב, נשמע איזה בום, והייתי ברציף, 03:25 ‫אז פתאום כולם מסתכלים עליי. 03:21 So by the way, sounds like a boom, and I was on the platform, 03:25 So all of a sudden everyone's looking at me. ‫היה לי קשה עם זה. I had a hard time with it. 03:28 ‫זה בעצם הרבה מעבר ‫לעניין הזה של צניעות, 03:31 ‫זה משהו שהוא מגדיר אותך מאוד מאוד. 03:28 It's actually way beyond this modesty thing, 03:31 is something that defines you very much. 03:33 ‫אז הסיבה שאני מסתובבת עם כיסוי ראש ‫זה כי יש לי אלופציה. 03:33 So the reason I'm hanging out with this headgear is because I have an alopecia. 03:37 ‫שזה, אני לא אוהבת לקרוא לזה מחלה, 03:40 ‫זה מצב אוטואימיוני ‫שגורם בעצם לנשירה של שיער. 03:37 It's, I don't like to call it a disease, 03:40 It's an autoimmune condition that actually causes hair loss. 03:43 ‫אז הדבר הראשון שעשיתי זה ‫לקנות פאה. 03:43 So the first thing I did was buy a wig. 03:45 ‫תמיד הרגשתי שזה סוד. 3:45 I always felt it was a secret. ‫יש איזה משהו שאני מסתירה. There's something I'm hiding. 03:49 ‫לי היה סיפור אחר לגמרי עם הפאה. 03:49 I had a completely different story with the wig. 03:52 ‫בשבילי לגלות את זה ‫שלא משנה מתי אני קמה בבוקר, 03:55 ‫מחכה לי יום שיער מושלם - ‫אז זה היה כיף גדול מבחינתי. 03:52 For me to discover that no matter when I get up in the morning, 03:55 waiting for me a perfect hair day - so it was great fun for me. 04:02 ‫ויש נשים שמרגישות ‫מינימום קים קרדשיאן 04:05 ‫ובא להן בבוקר להיות עם שיער שחור ‫ובצהריים עם ג'ינג'י ובערב עם בלונדיני. 04:02 And there are women who feel minimum Kim Kardashian 04:05 and come in the morning to be with black hair and in the afternoon with redhead and in the evening with blonde. 04:10 ‫אני כמעט היום לא לובשת פאה. 04:10 I'm almost not wearing a wig today. 04:12 ‫פשוט ברגע שעוברים למטפחת ‫נורא קשה לחזור לפאה. 04:12 Simply once you move to a terrible handkerchief it's hard to get back to the wig. 04:16 ‫קודם כול פיזית, טכנית, ‫זה נורא לא נוח. 04:16 First of all physically, technically, it's terribly uncomfortable. 04:19 ‫נורא לא נוח. 04:19 Very uncomfortable. ‫בטח בקיץ. Probably summer. 04:21 ‫שזה חם, ‫ואף אחד לא יגיד אחרת. 04:21 It's hot, and no one will say otherwise. 04:24 ‫גם אם אני עושה את זה באהבה, ‫זה לא פותר את זה שחם לי. 04:24 Even if I do it with love, it does not solve what is hot for me. 04:26 ‫כשאני מגיעה הביתה, כן, ‫דבר ראשון אני מורידה את החיג'אב. 04:26 When I get home, yes, first thing I take off the hijab. 04:29 ‫באמת, כאילו זה זה לשחרר את השיער, ‫את הראש. 04:29 Really, like it's the hair release, the head. 04:33 ‫זה כאילו, כן, יותר נוח. 04:33 It's like, yes, more comfortable. 04:35 ‫נשים צעירות תמיד רואים אותן כזה ‫יושבות כל שבע הברכות, 04:37 ‫כל ה.. אחרי החתונה עם כל ה... ‫"רגע איך זה? 04:35 Young women always see them sitting like this all seven blessings, 04:37 all the .. After the wedding with all the ... "Wait, what is it? איך זה?" how is it?" 04:40 ‫מזיזות, כל הזמן מסדרות, כל הזמן ‫דואגות שזה לא עף להן מהראש. 04:40 Moving, all the time from series, constantly making sure it doesn't fly off their heads. 04:45 ‫יש סיכה אחת פה ‫שממש פוצעת את השיער, 04:48 ‫ושתי סיכות פה, ‫ויושב איזה מין משהו מפלסטיק 04:52 ‫בסופו של דבר על הראש, ‫גם אם השיער הוא טבעי. 04:45 There is one pin here that really hurts the hair, 04:48 and two pins here, and sitting some sort of plastic 04:52 ends up on the head, even if the hair is natural. 04:54 ‫אין פחד שזה יעוף. 04:54 No fear it will fly. 04:56 ‫זה מתוחזק טוב מאוד ‫עם סוג של קליפסים, מסרקים קטנים 05:00 ‫שנתפסים לתוך השיער הטבעי שלי. 04:56 It's very well maintained with the kind of clips, small combs 5:00 that get caught in my natural hair. 05:03 ‫אם החיג'אב עף לי ברוח אני בטוח ‫הייתי מרגישה עירומה. 5:03 If the hijab flew in the spirit I am sure I would feel naked. 05:07 ‫לגמרי, זאת המילה. 05:07 Totally, that's the word. 05:09 ‫אם חלילה תעוף לי הפאה ‫אני לגמרי ארגיש עירומה. 05:09 If God forbid, I will feel completely naked. 05:11 ‫את אוהבת את השיער שלך שמתחת? 05:11 Do you like your hair underneath? 05:17 ‫אני אוהבת את השיער שלי. 05:17 I love my hair. 05:18 ‫אהבתי את השיער שלי מאוד. 05:18 I really liked my hair. ‫תמיד היה לי... 05:21 ‫הייתי ג'ינג'ית. I always had ... 05:21 I was a redhead. אני עדיין. I still. 05:23 ‫השאלה שאני הכי הרבה נתקלת בה ‫זה בעצם, 05:26 ‫"למה את הולכת עם פאה ‫אם זה יותר יפה מהשיער הטבעי שלך?" 05:23 The question I most often encounter is actually, 05:26 "Why do you go with a wig if it's more beautiful than your natural hair?" 05:30 ‫אז אחת ולתמיד אני... ‫באמת חשוב לי להגיד, 05:34 ‫האיסור הוא בעצם שלא יראו ‫את השיער הטבעי של אישה נשואה, 05:38 ‫לא שאישה תהיה מכוערת או לא מטופחת. 05:30 So once and for all I ... really important to me, 05:34 Prohibition is basically not to see the natural hair of a married woman, 05:38 Not that a woman will be ugly or unkind. 05:42 ‫אני חושבת שכיסוי הראש ‫מכער אותי בהרבה מובנים. 05:42 I think the headgear is annoying to me in many ways. 05:45 ‫יש ימים שאני חושבת שזה קצת ‫נותן לוק אצילי כזה, 05:49 ‫אבל אני מתגעגעת לשיער שלי ‫פשוט בחוץ. 05:45 There are days that I think it kind of gives such a noble look, 05:49 but I miss my hair just outside. 05:53 ‫שאלו אותי הרבה פעמים, 05:54 ‫"איך את מרגישה אישה ‫כשהשיער שלך מכוסה". 05:53 Ask me many times, 05:54 "How do you feel about a woman when your hair is covered". 05:57 ‫אז קודם כול זה עניין. 05:57 So first of all it's a matter. ‫אני לא אשקר. I won't lie. 06:00 ‫כן, זאת אומרת, ‫זו לא אותה חוויה שהייתה לי 06:02 ‫כמו שהייתי מסתובבת כשהיה לי שיער, 06:05 ‫ואולי הייתי כזה מושכת יותר ‫תשומת לב ומבטים, בטח מגברים, 06:10 ‫אבל אני חושבת שדווקא זה עודד אותי ‫למצוא את הנשיות שלי בדברים אחרים. 06:00 Yes, I mean, it's not the same experience I had 06:02 as I would when I had hair, 06:05 And maybe I was more appealing and looking, probably men, 06:10 but I Thinking it was precisely that encouraged me to find my femininity in other things. 06:19 ‫זה גם עניין של נקודת מבט. 06:19 It's also a point of view. 06:21 ‫כשאני החלטתי שזה יפה ושזה מוסיף לי, ‫ושזה משהו שהוא... 06:26 ‫אני אוהבת למשוך תשומת לב, ‫וזה משהו שמושך תשומת לב. 06:21 When I decide it's beautiful and it adds to me, and it's something that ... 06:26 I like to draw attention, and it's something that attracts attention. 06:29 ‫אם אני אוריד את הכיסוי ‫אז כמה שהשיער שלי יפה, 06:32 ‫אני הופכת להיות אישה רגילה. 06:29 If I take off the cover then as long as my hair is beautiful, 06:32 I become an ordinary woman. 06:33 ‫אף אחד לא יסתכל עליי, ‫אני אהיה פשוט אחת כמו כולן. 06:33 No one will look at me, I'll be just one like everyone else. 06:35 ‫את החיג'אב שמתי ‫ולא חשבתי מה זה יעשה לגברים. 06:35 I put on the hijab and I didn't think what it would do to men. 06:39 ‫זה פחות מעניין אותי, באמת. 06:39 It's less interesting to me, really. 06:40 ‫כאילו, מי שרוצה להתחיל עם בחורה ‫או לדבר עם בחורה, זה לא ישנה לו. 06:40 Like, whoever wants to start with a girl or talk to a girl, it won't matter to him. 06:45 ‫והאמת שגם הרבה אומרים 06:47 ‫שדווקא אישה עם חיג'אב ‫כן מזמינה התעניינות יותר, 06:50 ‫כאילו, לראות מה יש מתחת לחיג'אב. 06:45 And the truth that many also say 06:47 is that a woman with a hijab does invite more interest, 06:50 as if to see what is under the hijab.