×

Nós usamos os cookies para ajudar a melhorar o LingQ. Ao visitar o site, você concorda com a nossa política de cookies.

image

The Israelis, The Ethiopian Community in Israel--Questions

The Ethiopian Community in Israel--Questions

הקהילה האתיופית בישראל-שאלות ותשובות:

1) קצין המשטרה לבש בגדים אזרחיים.

האם קצין המשטרה היה לבוש במדי משטרה?

לא, קצין המשטרה לבש בגדים רגילים, של אזרח.

2) ערבים, דרוזים וצ'רקסים מהווים מיעוט בישראל.

האם ערבים, דרוזים וצ'רקסים הם רוב בישראל?

לא, ערבים, דרוזים וצ'רקסים שייכים לקבוצת מיעוט בישראל.

) קשה להיות מהגר במדינה זרה בגלל הרבה סיבות.3

האם קל להיות מהגר במדינה זרה בשל התמיכה הממשלתית?

לא, בשל גורמים רבים קשה להיות מהגר במדינה זרה.

4) היו רבנים וישראלים שלא הכירו ביוצאי אתיופיה כיהודים.

האם יוצאי אתיופיה נתקלו בקשיים בהכרתם כבני הדת היהודית?

כן, יוצאי אתיופיה לא הוכרו כיהודים בקלות.

5) חוק השבות מאפשר לכל יהודי שרוצה בכך לעבור לישראל ולקבל אזרחות ישראלית.

האם חוק השבות מאפשר לכולם להפוך לאזרחים ישראלים?

לא, חוק השבות מאפשר לכל יהודי שהביע את רצונו, לממש את זכותו לעלות לישראל.

6) יוצאי ברית המועצות לשעבר סבלו מקשיים להשתלב בתרבות הישראלית.

האם האמריקאים הכי התקשו להשתלב בחברה הישראלית?

לא, הרוסים שהגיעו לישראל התקשו להיטמע בתרבות הישראלית.

7) בשנות השישים של המאה העשרים נכנסה מדיניות של העדפה מתקנת לעולם המערבי.

האם בשנות השישים של המאה התשע-עשרה העולם המזרחי התחיל להשתמש במדיניות של העדפה מתקנת?

לא, בשנות השישים של המאה הקודמת החלה מדיניות של העדפה מתקנת בעולם המערבי.

8) מדיניות של העדפה מתקנת נותנת הקלות בקבלה למקומות עבודה ואוניברסיטאות.

האם מדיניות העדפה מתקנת מאפשרת הקלות בקבלה למוסדות לימוד ומקומות עבודה?

כן, במסגרת מדיניות של העדפה מתקנת, מקומות עבודה ומוסדות לימוד מחילים קריטריונים מקלים יותר בקבלה אליהם.

9) מדיניות של העדפה מתקנת היא רק חלק מהצעדים לשיפור חייהם של קבוצות מיעוט.

האם מדיניות של העדפה מתקנת היא מספיקה כדי לשפר את חייהם של קבוצות מוחלשות?

לא, מדיניות של העדפה מתקנת אינה מספיקה על מנת להקל על החיים של קבוצות מיעוט.

10) המשתתפים בהפגנות של הקהילה האתיופית מלאים בזעם וכעס כלפי המשטרה.

האם האנשים שמפגינים בהפגנות של יוצאי אתיופיה מלאים באושר ושמחה כלפי המשטרה?

לא, המשתתפים בהפגנות של בני הקהילה האתיופית זועמים וכועסים על המשטרה.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

The Ethiopian Community in Israel--Questions |Ethiopian||in|| The Ethiopian Community in Israel--Questions La comunità etiope in Israele: domande Эфиопская община в Израиле – Вопросы

הקהילה האתיופית בישראל-שאלות ותשובות: the community|the Ethiopian||Questions|and answers The Ethiopian community in Israel - questions and answers:

1) קצין המשטרה לבש בגדים אזרחיים. ||одел|| officer|the police|wore|civilian clothes|civilian 1) The police officer was wearing civilian clothes. 1) Полиционер был одет в гражданскую одежду.

האם קצין המשטרה היה לבוש במדי משטרה? |||||в форме| question particle|officer|the police|was|dressed|police uniform|police Was the police officer wearing a police uniform? Был ли полиционер одет в полицейскую форму?

לא, קצין המשטרה לבש בגדים רגילים, של אזרח. |офицер||||обычные||гражданина not|officer|the police|wore|clothes|regular|of an|citizen No, the police officer was wearing normal, civilian clothes. Нет, полиционер был одет в обычную гражданскую одежду.

2) ערבים, דרוזים וצ'רקסים מהווים מיעוט בישראל. |||составляют|| Arabs|Druze|Circassians|constitute|minority|in Israel 2) Arabs, Druze and Circassians are a minority in Israel. 2) Арабы, друзы и Circassians составляют меньшинство в Израиле.

האם ערבים, דרוזים וצ'רקסים הם רוב בישראל? question particle|Arabs|Druze|Circassians|they|majority|in Israel Are Arabs, Druze and Circassians a majority in Israel? Являются ли арабы, друзы и Circassians большинством в Израиле?

לא, ערבים, דרוזים וצ'רקסים שייכים לקבוצת מיעוט בישראל. ||||принадлежат|к группе|| |Arabs||Circassians|belong|to the group|minority|in Israel No, Arabs, Druze and Circassians belong to a minority group in Israel. Нет, арабы, друзы и Circassians принадлежат к группе меньшинств в Израиле.

) קשה להיות מהגר במדינה זרה בגלל הרבה סיבות.3 hard|to be|migrant||foreign|because of||reasons ) It is difficult to be an immigrant in a foreign country for many reasons ) Трудно быть иммигрантом в чужой стране по многим причинам.3

האם קל להיות מהגר במדינה זרה בשל התמיכה הממשלתית? ||||||из-за|поддержка|государственная ||||in the country||due to|support|government Is it easy to immigrate to a foreign country because of government support? Легко быть иммигрантом в чужой стране благодаря государственной поддержке?

לא, בשל גורמים רבים קשה להיות מהגר במדינה זרה. |из-за|факторы|||||| |due to|factors|many|||immigrant|| No, due to many factors it is difficult to be an immigrant in a foreign country. Нет, по многим причинам трудно быть иммигрантом в чужой стране.

4) היו רבנים וישראלים שלא הכירו ביוצאי אתיופיה כיהודים. ||и израильтяне|||выходцами|| there were|rabbis|and Israelis|who|recognized|Ethiopian immigrants|Ethiopia|as Jews 4) There were rabbis and Israelis who did not recognize Ethiopian Jews as Jews. 4) Были раввины и израильтяне, которые не признавали выходцев из Эфиопии как евреев.

האם יוצאי אתיופיה נתקלו בקשיים בהכרתם כבני הדת היהודית? |||встретили|в трудностях|в своем сознании|как дети|религии|еврейской |the descendants of|Ethiopia|encountered|in difficulties|in recognizing|as children|the religion|the Jewish Have Ethiopian Jews encountered difficulties in recognizing them as members of the Jewish religion? Столкнулись ли выходцы из Эфиопии с трудностями в признании их как представителей еврейской религии?

כן, יוצאי אתיופיה לא הוכרו כיהודים בקלות. ||||были признаны||легко |descendants|Ethiopia|not|were recognized|as Jews|easily Yes, Ethiopian immigrants were not easily recognized as Jews. Да, выходцы из Эфиопии не были легко признаны как евреи.

5) חוק השבות מאפשר לכל יהודי שרוצה בכך לעבור לישראל ולקבל אזרחות ישראלית. ||||||этому||||| Law|the Law of Return|allows||Jew|who wants|to do so|to move|to Israel|and receive|citizenship|Israeli 5) The Law of Return allows any Jew who wishes to move to Israel and obtain Israeli citizenship. 5) Закон о возвращении позволяет каждому еврею, который этого хочет, переехать в Израиль и получить израильское гражданство.

האם חוק השבות מאפשר לכולם להפוך לאזרחים ישראלים? |||||стать|гражданами| |law|Return|||become|citizens|Israelis Does the Law of Return allow everyone to become Israeli citizens? Разве закон о возвращении позволяет всем стать израильскими гражданами?

לא, חוק השבות מאפשר לכל יהודי שהביע את רצונו, לממש את זכותו לעלות לישראל. |||||||||осуществить||право|| ||||||who expressed||his desire|exercise his right||his right|to immigrate| No, the Law of Return allows every Jew who expressed his desire to exercise his right to immigrate to Israel. Нет, закон о возвращении позволяет каждому еврею, который выразил свое желание, реализовать свое право на aliyah в Израиль.

6) יוצאי ברית המועצות לשעבר סבלו מקשיים להשתלב בתרבות הישראלית. |||Советского Союза||трудностей||| |the Soviet Union|the councils|former|suffered|difficulties|integrate|culture|the Israeli 6) The former Soviet Union has had difficulties in integrating into Israeli culture. 6) Бывшие жители Советского Союза испытывали трудности с интеграцией в израильскую культуру.

האם האמריקאים הכי התקשו להשתלב בחברה הישראלית? |американцы||трудились||| |Americans|most|struggled|integrate|in society|the Israeli Were Americans most difficult to integrate into Israeli society? Американцы действительно больше всего испытывали трудности с социальной интеграцией в израильское общество?

לא, הרוסים שהגיעו לישראל התקשו להיטמע בתרבות הישראלית. |русские||||влиться|| |the Russians|who arrived|to Israel|struggled|integrate|in the culture|the Israeli No, the Russians who came to Israel found it difficult to assimilate into Israeli culture. Нет, русские, которые прибыли в Израиль, испытывали трудности с усвоением израильской культуры.

7) בשנות השישים של המאה העשרים נכנסה מדיניות של העדפה מתקנת לעולם המערבי. in the years|the sixties||the century|the twentieth|entered|policy|of|affirmative action|affirmative action|to the world|the West 7) In the 1960s, a policy of affirmative action was introduced into the Western world. 7) В 1960-х годах двадцатого века политика положительной дискриминации пришла в западный мир.

האם בשנות השישים של המאה התשע-עשרה העולם המזרחי התחיל להשתמש במדיניות של העדפה מתקנת? |||||девятнадцатого|||восточный|||в политике||| |in the years|the sixties|||nineteen|nineteen||Eastern||to use|in the policy||preference|corrective Did the Eastern World begin to use affirmative action policies in the 1860s? Разве в 1860-х годах восточный мир начал применять политику положительной дискриминации?

לא, בשנות השישים של המאה הקודמת החלה מדיניות של העדפה מתקנת בעולם המערבי. ||||||началась|||||| |in the years of||||previous century|began|||||| No, in the sixties of the last century, a policy of affirmative action began in the Western world. Нет, в 1960-х годах прошлого века политика положительной дискриминации началась в западном мире.

8) מדיניות של העדפה מתקנת נותנת הקלות בקבלה למקומות עבודה ואוניברסיטאות. policy||preference|correcting|gives|exemptions|in admission|||and universities 8) Affirmative Action Policies provide ease of admission to workplaces and universities. 8) Политика положительной дискриминации предоставляет льготы при приеме на работу и в университеты.

האם מדיניות העדפה מתקנת מאפשרת הקלות בקבלה למוסדות לימוד ומקומות עבודה? ||||позволяет|||в учебные заведения|учеба|| |policy|||allows||admission|to institutions|study|and places|work Does affirmative action policy facilitate admissions to educational institutions and workplaces? Разрешает ли политика положительной дискриминации льготы при приеме в учебные заведения и на рабочие места?

כן,  במסגרת מדיניות של העדפה מתקנת, מקומות עבודה ומוסדות לימוד מחילים קריטריונים מקלים יותר בקבלה אליהם. |в рамках|||||||и учреждения||применяют|критерии|облегчающими||| |as part of|policy||preference|corrective|places||institutions|educational institutions|apply|criteria|easier||admission|to them Yes, as part of an affirmative action policy, workplaces and educational institutions apply easier criteria in accepting them. Да, в рамках политики положительной дискриминации рабочие места и учебные заведения применяют более мягкие критерии для приема.

9) מדיניות של העדפה מתקנת היא רק חלק מהצעדים לשיפור חייהם של קבוצות מיעוט. |||||||из шагов|для улучшения|их жизнь||| policy|||corrective||only|part|the steps|for improving|their lives||groups|minority 9) Affirmative action policies are just some of the steps to improve the lives of minority groups. 9) Политика положительной дискриминации является лишь частью мер по улучшению жизни групп меньшинств.

האם מדיניות של העדפה מתקנת היא מספיקה כדי לשפר את חייהם של קבוצות מוחלשות? |policy|||||sufficient||to improve|||||disadvantaged groups Is affirmative action policies sufficient to improve the lives of disadvantaged groups? Является ли политика положительной дискриминации достаточной для улучшения жизни уязвимых групп?

לא, מדיניות של העדפה מתקנת אינה מספיקה על מנת להקל על החיים של קבוצות מיעוט. ||||корректирующая||||для того чтобы|облегчить||||| |||||is not|sufficient||in order to|to ease||the lives||| No, affirmative action policies are not enough to make life easier for minority groups. Нет, политика положительной дискриминации недостаточна для облегчения жизни групп меньшинств.

10) המשתתפים בהפגנות של הקהילה האתיופית מלאים בזעם וכעס כלפי המשטרה. участники||||||ярости||| the participants|in the protests||||are full|with anger|and anger|towards|the police 10) Participants in demonstrations by the Ethiopian community are full of anger and anger towards the police. 10) Участники протестов эфиопской общины полны гнева и злости по отношению к полиции.

האם האנשים שמפגינים בהפגנות של יוצאי אתיופיה מלאים באושר ושמחה כלפי המשטרה? ||которые протестуют||||||счастьем|и радость|| |the people|the demonstrators|at the protests||Ethiopian immigrants|Ethiopia|full of|with happiness|and joy|towards|the police Are the people demonstrating in the demonstrations of Ethiopians full of happiness and joy towards the police? Разве люди, которые протестуют на митингах выходцев из Эфиопии, полны счастья и радости по отношению к полиции?

לא, המשתתפים בהפגנות של בני הקהילה האתיופית זועמים וכועסים על המשטרה. |||||||злятся|и сердятся|| ||||the children of|||angry|and angry|| No, the participants in the protests of the Ethiopian community are angry and angry with the police. Нет, участники протестов эфиопской общины на самом деле разъярены и сердиты на полицию.