×

Nós usamos os cookies para ajudar a melhorar o LingQ. Ao visitar o site, você concorda com a nossa política de cookies.

image

Ted Talks, Breaking the language barrier | Tim Doner | TEDxTeen 2014 (1)

Breaking the language barrier | Tim Doner | TEDxTeen 2014 (1)

Transcriber: Mohand Habchi Reviewer: Son Huynh

So about two years ago,

I was featured in a New York Times article called,

"Adventures of a teenage polyglot,"

which featured my passion for learning foreign languages,

this peculiar hobby that I had.

And at first I thought it was great.

I loved the fact that language learning was getting more attention

and that it wouldn't always

seem like an isolating hobby

that was suddenly putting me into contact with people all around the world.

And as I spent more time in the media spotlight,

the focus of my story began to shift.

So whereas I've always been interested in talking about the why and the how,

why I was learning foreign languages, how I did it,

instead, it turned into a bit of a circus,

in which media shows wanted to sensationalize my story.

So it would go a little something like this,

"Hello, I'm here today with 17-year-old Timothy Doner

who's fluent in 20 languages.

Oh, I'm sorry.

He actually can insult you in 25 languages

and he's fluent in another ten.

Tim, how about you tell our audience 'Good morning'

and 'Thank you for watching', in Muslim?"

(Laughter)

"Er... Arabic."

(Arabic)

"Great Tim. Now can we get you

to introduce yourself and say,

'I'm fluent in 23 languages' in German."

"It's not really true. But..."

"No, no, just tell the audience."

(German)

"Perfect. Now how about

a tongue twister in Chinese?

(Laughter)

"Well, we could talk about Chinese,

you know, a lot more Americans are learning Chinese these days,

and I think there's a lot of value in that."

"No, no, no. Just give us a tongue twister."

(Laughter)

(Chinese)

"This guy! Tim, how about

another tongue twister in Chinese?"

"I will prefer not to, but you know

we could talk about China.

There's a lot you can gain by learning a language.

"Oh Tim, I'm sorry, That's all the time we have."

(Laughter)

(Applause)

"Now why don't you to tell our audience

'Goodbye' in Turkish

and we will be over here?"

"You know we haven't talk about anything substantive."

"But Turkish please."

(Turkish)

"How about that kid, right,

wonder if he gets any girls...

(Laughter)

Now stay with us because up next,

a skateboarding bulldog in a bathing suit."

(Laughter)

(Applause)

So, as funny as that was,

it highlighted two pretty major problems

in the way my story was covered.

On a personal level,

I felt that language learning was now becoming like a bit of a task, almost.

It felt like something that was suddenly had to be rigidly organized.

Something that had to be compartmentalized, rationalized,

expressed in a concrete number.

I speak X languages.

I know Y languages.

As opposed to what I'd always done,

which was just learning languages for the fun of it.

Learning to communicate with people,

learning about foreign cultures.

And on a bigger level, it's cheapened what it meant to speak a language,

or to know a language.

Now if I can impart you with anything today at TEDxTeen,

it's that knowing a language

is a lot more than knowing a couple of words out of a dictionary.

It's a lot more that being able

to ask someone where the bathroom is,

or telling them the time of day.

But, I'm getting ahead of myself.

So for those of you who aren't familiar with my story,

maybe a lot of you here don't know what the word polyglot is,

and it's a pretty weird one.

I started here.

So this little tot is me, circa 2001,

and this is the beginning of my language learning journey.

I actually was a child actor

before I'd learned any languages.

And I always had a little bit of a gift for accent.

So I'm going to auditions for radio commercials,

or for TV commercials,

and I'd do an Austin Powers impression.

I'm not going to do one now.

(Laughter)

Or maybe I would do

Apu from the Simpsons.

In fact there was actually one time an audition

which I was asked to leave,

because they told me to speak like a little kid with a lisp,

and I wanted to do Darth Vader in a French accent.

(Laughter)

But, that taught me the basics of

of how to breakdown sound.

How to pick up a foreign accent,

or foreign speech patterns,

and really live with it.

Now fast forward a little bit,

I'm now in about third grade,

and I've just started French for the first time.

But six months into a year,

into even two years later,

I can't converse with anybody.

French is just another subject in school,

and even though I can tell you words

for elbow, knee bone, shoelace.

I couldn't really have a fluent conversation with anybody.

Fast forward a little bit more.

In seventh grade, I started Latin.

So Latin of course is a dead language,

and in learning Latin, you really learn

how to breakdown language,

to see language as a system

with rules, and as a bit of a puzzle.

So that was great,

but I still didn't feel like language was for me.

So, forward a little bit more.

About 13,

and I've been interested in learning more

about the Israeli-Palestinian conflict,

I started studying Hebrew.

Now, I had no way of doing it.

I had no idea what I was supposed to be doing,

so I listen to a lot of Rap music.

I memorize lyrics, I'd spit them back out,

and I would just try to chat with native speakers,

once a week, once a month,

and I've got that incrementally,

I started to understand a lot more.

Now I didn't sound like a native speaker,

I couldn't speak very articulately and

I certainly didn't know the grammar.

but I had done what I'd never managed to do in school,

which was to pick up the basics of a language

all on my own.

Forward a little bit more.

I started taking Arabic when I was 14

in a summer program going into 9th grade.

This is summer of 2010.

After a month I found that I could read and write

without a problem.

I'd learned the basics of the formal language

and one of its major dialects.

And it turned me onto the fact that I could really pursue languages as a hobby.

So, it finally came to March 24th 2011.

So I've pretty vicious insomnia,

and as I was studying more languages

using grammar books or watching TV shows,

and let's say Arabic or Hebrew, became one way of focusing my time.

So on that night, while I was awake till some ungodly hour,

I recorded myself speaking Arabic into my computer screen,

subtitled it,

and I uploaded it to YouTube

under the title, "Tim speaks Arabic."

(Arabic)

Next day I did the same thing,

(In Hebrew)

Tim speaks Hebrew.

And the comments, when they trickled in, were fantastic.

I got things like,

"Wow, I've never seen an American speak Arabic before."

(Laughter)

You blame them?

In addition to that I got things like,

"Wow, maybe you should fix your vowels here."

Or "maybe this word is pronounced this way."

So suddenly language learning had gone

from the solitary pages of a book,

or my computer screen,

into the wide world.

After that I was hooked.

I had a community of speakers to interact with,

and essentially had a teacher or conversation partners

for any language that I wanted to do.

So I'll show you a quick montage of that.

Video: (Arabic) I started studying Arabic roughly, 6 months ago.

(Indonesian) This started... one, two, three, four...

maybe four days ago.

(Hebrew) I actually feel

that reading and writing are easier in Arabic

(Ojibwe) I certainly find Ojibwe difficult!

(Swahili) But I came home the day before yesterday.

(Pashto) How is my pronunciation? Thanks so much!

Have a great day. Goodbye!

(Applause)

Tim Doner: That became my way

of reaching out to the world.

But as I was learning all these languages,

I faced a number of obstacles.

So number one, I had no idea how to teach myself.

In fact, I'm sure many of you if you were told

you have to learn Pashto by next month,

you wouldn't know what to do.

So I experimented.

Here's one thing.

So in my Latin class, I read about something that Cicero described,

called, "Method of Loci."

technically locorum.

But it's a technique in which you take mnemonics.

So let's say you want to learn

10 vocabulary words on a list.

You take each of those words and

instead of memorizing them in blocks.

you integrate them into your spatial memory.

So here's what I mean.

This is Union Square.

It's a place I go every day.

If I close my eyes

I can imagine it very, very vividly

So I imagine myself walking down Union Square,

and in each spot in my mind that has resonance,

I associate it with a vocab word.

I'll show you right now.

I'm walking down Park Avenue,

and in Japanese "to walk" is "iku"

I go a little bit further, turn right,

sit on the stairs where I can "Suwaru".

Directly north of there is a statue George Washington

which I used to think was a fountain,

so that's "nomu", "to drink".

Right next, there's a tree that you can "Kiru", "cut".

If you want to go north for Barnes & Noble,

you can "Yomu", "to read".

Or if I'm hungry and I want to go to my favorite Falafel place,

I can go one block west of there, so I can "Taberu", "to eat".

I missed one.

Alright. So 8 out of 10! Not bad!

So I found that most of the time

by experimenting with methods like these,

it made language learning a much more interactive experience.

It made it something that I can remember much better.

and I had a lot of fun with.

Maybe that's not for you.

Here's another one.

So a lot of people often ask me,

if you're studying so many languages at the same time,

how do you not confuse them?

Or how do you learn so many vocabulary words?

In Spanish I learn a word for table

and the word for book goes out the other ear.

What I do is I embrace those.

So for example,

take these three words in Indonesian.

These were actually among the first 50 words that I learned.

"Kepala", "Kabar", "Kantor".

Lexically there're unrelated to each other.

"Kepala" is a head. "Kabar" is news. "Kantor" is an office.

But they all sound similar "K", "A". Right?

So what I would do,

is I would memorize vocab in batches of sounds that were similar.

So if I hear the word "Kepala" in Indonesian,

I automatically think the words "Kebar" and "Kentor".

Same in Arabic, "Iktissad", "Istiklal", "Sokot".

These three words are unrelated.

One is economy, one is independence, one is downfall.

But if I hear one, it triggers... (Laughter)

(Laughter)

it triggers the rest.

Same thing in Hebrew.

(Hebrew)

Even that those are return, remember and to shine.

Or in Farsi in which they are related.

So for me if I hear the word "Pedar",

which means father,

I automatically think in the words,

"Mada", "Barodar", "Dokhtar".

Mother, brother, daughter.

So again this is one method,

and I'm not saying this will make you fluent in a language,

but it has been one of my ways

of overcoming those obstacles.

So you may be wondering,

what's the point in doing this?

Why learn Pashto or Ojibwe

when you live in New York?

And there's a point to that.

In fact, I've lived in New York my entire life,

and I'm always blown away by the number of languages

you can hear on a given day.

Walking at a street, I see billboards in Chinese or in Spanish.

I see Russian bookstores, Indian restaurants, Turkish bath houses.

Yet for all that linguistic diversity,

mainstream American culture

remains decidedly monolingual.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Breaking the language barrier | Tim Doner | TEDxTeen 2014 (1) Die Sprachbarriere überwinden | Tim Doner | TEDxTeen 2014 (1) Ultrapassar a barreira da língua | Tim Doner | TEDxTeen 2014 (1) 打破語言障礙 |蒂姆·多納 | TEDxTeen 2014 (1)

Transcriber: Mohand Habchi Reviewer: Son Huynh المترجم: Salih Ahmed المدقّق: Anwar Dafa-Alla Übersetzung: Tobias König Lektorat: Nadine Hennig Traductor: Edgar Barrios Revisor: Lidia Cámara de la Fuente Traducteur: eric vautier Relecteur: Jérôme Barbotin Fordító: Péter Pallós Lektor: Tímea Hegyessy 翻訳: Kaori Nozaki校正: Hiroko Kawano 번역: Su Jeong Kang 검토: Kwon Yewon Translator: Aidas Tamulevičius Reviewer: Andrius Družinis-Vitkus Tradutor: Bruno Rodrigues Revisor: Raissa Mendes Переводчик: Margarita Sabirova Редактор: Péter Pallós Translator: Linda Magáthová Reviewer: Lukas Smol Prevodilac: Stefan Zrnović Lektor: Ivana Korom Çeviri: Edibenur Üner Gözden geçirme: Sevkan Uzel Перекладач: Cristina Kanagina Утверджено: Hanna Leliv Translator: Ngoc Minh Tran Reviewer: Quynh Hua 譯者: Sharon Loh審譯者: Sherry Chen

So about two years ago, それで約2年前に|||| قبل عامين Vor etwa zwei Jahren Hace unos dos años, حدود دو سال پیش Il y a deux ans environ, Kb. két éve cikket közölt rólam 約2年前 2012年のこと 약 2년전 Taigi, prieš maždaug dvejus metus Cerca de dois anos atrás, fui assunto de um artigo do "The New York Times" Около двух лет назад Asi pred 2 rokmi Pre oko dve godine, Yaklaşık iki yıl önce, New York Times'ta Отже, майже 2 роки тому 兩年前

I was featured in a New York Times article called, ||掲載された||||||| ظهرت في مقال لصحيفة النيويورك تايمز بعنوان erschien ein Artikel über mich in der New York Times salí en un artículo del New York Times llamado: گزارشی درباره من در نیویورک تایمز منتشر شد به نام le New York Times me consacrait un article intitulé a The New York Times: 『New York Times』紙に僕の記事が載りました 저는 뉴욕 타임즈 신문에 난 적이 있습니다. apie mane rašė New York Times straipsnyje pavadinimu в «Нью-Йорк таймс» вышла статья обо мне с заголовком o mne napísali článok v New York Times s nadpisom: pojavio sam se u članku Njujork tajmsa pod nazivom про мене писали в "Нью-Йорк Таймз", 紐約時代雜誌對我進行了獨家報導

"Adventures of a teenage polyglot," 'مغامرات مراهق متعدد اللغات' mit dem Titel: "Die Abenteuer eines jungen Polyglotten". "Aventuras de un políglota adolescente", «ماجراهای یک نوجوان چند زبانه،» « Les aventures d'un adolescent polyglotte » "Egy tizenéves poliglott kalandjai". 題して 「10代の多言語話者の冒険」 "10대 최다언어 구사자의 도전" 이라는 제목으로요. „Paauglio poligloto nuotykiai“, «Приключения подростка-полиглота», Dobrodružstvá tínedžera-polyglota, "Avanture tinejdžera poliglote", стаття називалася «Пригоди підлітка-поліглота», 標題為:多語少年大冒險

which featured my passion for learning foreign languages, والتي أظهرت شغفي لتعلم اللغات الأجنبية Es ging um meine Leidenschaft für Fremdsprachen, que destacaba mi pasión por aprender lenguas extranjeras, که درباره اشتیاق من به آموختن زبان های خارجی بود. au sujet de ma passion hors du commun pour Nyelvtanulási passziómról szólt, 記事のテーマは僕がハマった 変な趣味 외국어 배우기에 대한 저의 열정, kuriame pasakojo apie mano aistrą užsienio kalbų mokymuisi, в которой описывалась моя страсть к изучению иностранных языков. kde písali o mojej vášni k učeniu sa cudzích jazykov, koji se bavio mojom strašću za učenjem jezika, і в ній йшлося про мою пристрасть до вивчення мов - 內容關於我對學習外語

this peculiar hobby that I had. |奇妙な|||| هذه الهواية الغريبة لدي. mein ganz spezielles Hobby. este hobby peculiar que tenía. یعنی عادت خاص من. l'apprentissage des langues étrangères. hogy ez az én furcsa hobbim. 外国語習得への情熱についてです 제가 가진 이 이상한 취미를 다뤘어요. tokį savotišką mano hobį. um hobby peculiar que tenho. У меня было такое необычное хобби. čo je mojím zvláštnym koníčkom. ovim mojim čudnim hobijem. мого дивакуватого хобі. 這項特殊嗜好的熱愛

And at first I thought it was great. في البداية اعتقدت أنها مذهلة. Zuerst fand ich das großartig. Y al principio pensé que era genial. در اولین نگاه خیلی عالی بود. Au début, j'ai trouvé cela génial. Először ezt remeknek hittem. 最初は 記事になって光栄だと思いました 처음에는 이게 멋지다고 생각했어요. Ir iš pradžių, maniau, kad tai puiku. E, a princípio, achei muito legal. Сначала я подумал, что это отлично. A ja som si najprv myslel, že to je super. Na početku sam smatrao da je sjajno. На початку я добре до цього поставився. 一開始我覺得很棒

I loved the fact that language learning was getting more attention أحببت واقع أن تعلم اللغات يلقى اهتماماً متزايداً Das Sprachenlernen bekam dadurch mehr Aufmerksamkeit Me encantaba que aprender idiomas captara la atención. از این که زبان آموزی مورد توجه بیشتر قرار گرفته خوشحال بودم. J'adorais que l'apprentissage des langues soit mis en lumière Tetszett, hogy a nyelvtanulásra jobban fölfigyelnek, 言語習得についてたくさんの人に知ってもらえるし 언어 배우기가 더욱 주목을 받고 있다는 사실이 좋았어요. Man labai patiko, kad kalbų mokymasis gavo daugiau dėmesio Adorei o aprendizado de línguas receber mais atenção Мне нравилось, что изучение языков привлекает внимание, Veľmi sa mi páčilo, že učeniu sa jazykov sa dostáva viac záujmu, Svidelo mi se to što učenje jezika privlači više pažnje. Мені подобалося, що вивчення мов привертає більше уваги, và đó không còn là 因為語言學習這件事得到更多關注

and that it wouldn't always أحببت واقع أنها لن تبدو دائما und wurde nicht mehr als Que no parezca un hobby aislado همینطور از این که این عادت et que cela ne soit plus seulement une passion isolée és nem – mint mindig – 自己満足の趣味というよりも 고립된 취미처럼 보이지 ir, kad tai nevisad e de não soar como um hobby isolador и что это хобби перестанет казаться уделом одиночек, a že to vždy nevyznieva Svidela mi se činjenica da neće uvek і воно не буде вважатись một thói quen cô độc, 而且不再是

seem like an isolating hobby 孤立しているように見える|||| كهواية معزولة einsames Hobby dargestellt, me estaba poniendo en contacto con personas de todo el mundo قرار نیست همیشه کیفیت منزوی کنننده داشته باشد، que cela me mette subitement en contact avec des gens du monde entier. különc hobbiként kezelik, 世界中の人々に 않을 거라는 사실이 좋았던거죠. tik izoliuojantis hobis, que, de repente, havia me colocado em contato com pessoas do mundo todo. ako koníček, ktorý izoluje, izgledati kao izolovani hobi pek de göründüğü gibi insanı izole eden bir hobi olmayışı hoşuma gitmişti. хобі для відлюдька, 一項孤獨的嗜好

that was suddenly putting me into contact with people all around the world. و أنها فجأةً ستضعني في اتصال مع أناس من كل أنحاء العالم. sondern als Weg, mit Menschen aus aller Welt in Kontakt zu treten. و از این که ناگهان مرا با مردم همه جای جهان ‌‌در ارتباط قرار داده بود. hanem olyannak, amely révén az egész világgal kapcsolatba léphetek. 発信したいという目標に近づくことだと思ったからです kuris staiga leido man bendrauti su žmonėmis iš viso pasaulio. a to, že ma to odrazu prepojilo s ľuďmi po celom svete. koji me je odjednom povezao sa ljudima širom sveta.

And as I spent more time in the media spotlight, ||||||メディアの中で||| و بقضائي الوقت تحت الضوء الإعلامي Je länger ich aber im Fokus der Medien stand, با سپری کردن وقت بیشتر زیر توجه رسانه ها، De minél többet töltöttem a média rivaldafényében, しかしメディアに登場する時間が増えていくにつれ Ir, ilgiau pabuvus žiniasklaidos dėmesio centre A ako som trávil viac času vo svetle reflektorov médií, I kako sam proveo više vremena pod medijskom pažnjom,

the focus of my story began to shift. محور قصتي بدأ في التغير. umso deutlicher veränderte sich der Blickwinkel auf meine Geschichte. تمرکز ماجرای من کم کم عوض شد. történetem megítélése annál jobban eltorzult. 焦点が 少しずつずれてきました mano istorijos esmė nukrypo ne į tą pusę. hlavná myšlienka môjho príbehu sa začala meniť. fokus moje priče je počeo da se menja.

So whereas I've always been interested in talking about the why and the how, في حين أني كنت دائما مهتماً بالتحدث عن كيف و متى Mientras que siempre me había interesado hablar acerca del por qué y el cómo, تا جایی که منی که همیشه علاقه داشتم درباره چرایی و چگونگی حرف بزنم، Alors que j'avais toujours été intéressé par expliquer le pourquoi du comment: Bár mindig kedvemre volt szólnom a miértről és a hogyanról, 僕としては 外国語を学ぶ理由と 저는 항상 왜와 어떻게를 이야기하는 것에 흥미가 있었어요. Tuo tarpu, kai man visad rūpėjo kalbėti apie „kodėl?“ ir „kaip?“, Meu interesse foi sempre falar da razão e do modo: Мне всегда было интересно рассказать о всех «почему?» и «как?», Kým mojím záujmom bolo hovoriť o tom, prečo a ako, Uvek sam bio zainteresovan da pričam o nečemu i načinu na koji to radi, neden yabancı dil öğrendiğimi, Мені завжди подобалося говорити про "чому" і "як": Mặc dù tôi luôn thích thú được nói về tại sao và thế nào, 雖然我比較希望談論學習語言的原因及方法

why I was learning foreign languages, how I did it, و لماذا كنت أتعلم اللغات الأجنبية و كيف قمت بذلك por qué estaba aprendiendo lenguas extranjeras, cómo lo hice, این که چرا زبان های خارجی یاد می گرفتم و چطور این کار را می کردم، pourquoi j'apprenais des langues, comment je m'y prenais, hogy ugyan miért és hogyan tanulok idegen nyelveket, その学習方法を話すことに関心があったのですが 내가 왜, 어떻게 외국어를 배웠는지에 대해 말이죠. kodėl aš mokiausi kalbas ir kaip man tai pavyko, por que e como eu aprendia línguas, почему я изучал иностранные языки и как я это делал, prečo sa učím cudzie jazyky, ako to robím, zašto sam učio strane jezike, kako sam to radio, bunu nasıl yaptığımı konuşmakla ilgilenirken чому я вивчаю іноземні мови і як я це роблю. tại sao tôi học ngoại ngữ, tôi đã học như thế nào, 為什麼我學習不同的外國語言及我如何學習

instead, it turned into a bit of a circus, عوضاً عن ذلك تحول الأمر إلى شيء من السيرك en su lugar, se volvió en algo así como un circo, در عوض تبدیل شده بودم به سیرک، au lieu de cela, tout cela a tourné au cirque, ehelyett az egész kezdett cirkuszra hasonlítani, 実際は 見世物扱いされました 그 대신에 이야기는 재주부리기처럼 변했고 vietoj to, ši istorija tapo lyg cirkas, mas, em vez disso, a coisa virou um circo, со временем, это стало похоже на цирк, zmenilo sa to trochu na cirkus, a umesto toga, to se pretvorilo u cirkus, medya şovları hikayemi sansasyonelleştimek isteyince, Натомість все перетворилось на цирк, thay vào đó, mọi chuyện trở nên hơi hỗn loạn 但是節目最後都變成一種固定循環

in which media shows wanted to sensationalize my story. ||||||誇張する|| حيث حاول الإعلام تهويل قصتي. durch die die Medien meine Geschichte zu einer Sensation machen wollten. en el que los programas querían sensacionalizar mi historia. سیرکی که شوهای رسانه ای می خواستند زیادی احساساتی اش کنند. les médias voulant rendre mon histoire sensationnelle. amelyben a műsorok a történetemből szenzációt akartak csinálni. メディアは僕の話を一般受けするように仕立て上げました 대중매체 쇼는 제 이야기를 자극적으로 만들고 싶어했죠. kuriame žiniasklaida norėjo ją paversti sensacija. com a mídia querendo fazer sensacionalismo com minha história. в котором СМИ отвели мне роль гвоздя программы. keď programy v médiách chceli robiť z môjho príbehu senzáciu. u kojem su TV emisije želele da senzacionalizuju moju priču. olay biraz gösteriye döndü. в якому телешоу хотіли зробити з моєї історії сенсацію. trong đó, những show truyền thông chỉ muốn làm câu chuyện của tôi giật gân 媒體想要使我的故事更令人驚奇

So it would go a little something like this, فتضحى شيئاً من هذا القبيل Das klang dann etwa so: Así que se volvía en algo como esto: مثلا چیزی شبیه این می شد، Voilà ce que cela donnait en gros, Az adások valahogy így zajlottak: こんな感じです 대략 이런 식으로요. Taigi, viskas vykdavo maždaug taip, Então, era mais ou menos assim: Это было похоже на что-то вроде этого. Takže to vyzeralo takto nejako: Išlo bi otprilike ovako: Yani sonuçta şöyle bir şey oldu, Отже, інтерв'ю проходило десь отак. Thế nên mọi việc diễn ra như thế này 所以時常出現以下類似的橋段

"Hello, I'm here today with 17-year-old Timothy Doner 'مرحباً، أنا اليوم مع تيموثي دونر ذو الـ 17 عاماً "Guten Tag. Heute ist der 17-jährige Tim Doner bei mir. "Hola, hoy estoy aquí con Timothy Doner de 17 años «سلام، امروز اینجا هستیم با تیموتی دونر ۱۷ ساله « Bonjour, Je reçois aujourd'hui Timothy Doner 17 ans "Jó napot, itt van velünk a 17 éves Timothy Doner, 「こんにちは今日のゲストは 17歳のティム・ドナー "안녕하세요, 저는 오늘 여기 17살 티모시 도너와 함께 있습니다. „Sveiki, mes šiandien esame su 17-mečiu Timočiu Doneriu, "Olá! Estamos aqui hoje com Timothy Doner, 17 anos, «Здравствуйте, сегодня с нами в студии 17-летний Тимоти Донер, „Dobrý deň, dnes tu mám 17-ročného Timothyho Donera, "Zdravo, danas sam ovde sa 17-godišnjim Timotijem Donerom "Merhaba, bugün 20 dilde akıcı konuşabilen "Доброго дня. Сьогодні зі мною 17-річний Тімоті Донер, "Xin chào, hôm nay tôi có mặt với Timothy Doner, cậu bé 17 tuổi 嗨,在我身邊的是17歲的提姆多納

who's fluent in 20 languages. البليغ في 20 لغة. Er spricht 20 Sprachen fließend ... que domina 20 idiomas. که به ۲۰ زبان حرف می زنه. qui parle couramment 20 langues. aki 20 nyelven beszél folyékonyan. 彼は20か国語が流ちょうに話せる… 20개의 언어를 자유롭게 구사하는 사람이죠. kuris sklandžiai kalba 20-ia kalbų. que é fluente em 20 línguas. он свободно говорит на 20 языках. ktorý plynulo hovorí 20 jazykmi. koji tečno govori 20 jezika. 17 yaşındaki Timothy Doner ile birlikteyim. який вільно володіє 20 мовами. người thông thạo 20 ngoại ngữ. 而他能流利地說20種語言

Oh, I'm sorry. عذراً Entschuldigung ... Oh, lo siento. نه، ببخشید، Ha, en fait, Jaj, bocsánat. おっと 間違えた 오, 죄송합니다. Ak, atsiprašau. Ou melhor, na verdade, ele consegue insultar as pessoas em 25 línguas, О, я прошу прощения. O, pardon. Oh, izvinite. Ah, özür dilerim. Ой, вибачте. À, xin lỗi quý vị 歐,不好意思

He actually can insult you in 25 languages |||侮辱する||| في الواقع يمكنه إهانتك في 25 لغة Er kann Sie sogar in 25 Sprachen beleidigen En realidad puede insultarte en 25 idiomas در واقع می تونه شما را به ۲۵ زبان تحقیر کنه il peut vous insulter dans 25 langues Valójában 25 nyelven képes sértegetni önöket, 25か国語で 相手を罵倒することができて 그는 사실 25개의 언어로 당신을 모욕할 수 있어요. Jis gali jus įžeisti 25-iomis kalbomis Он может оскорбить вас на 25 языках, Dokáže vás uraziť v 25 jazykoch Zapravo, može da vas uvredi na 25 jezika, Aslında sizi tam 25 dilde aşağılayabilir Насправді він може образити вас 25 мовами Cậu ấy có thể nói xấu quý vị bằng 25 ngôn ngữ 事實上,他能以25種語言侮辱你

and he's fluent in another ten. وهو طلق اللسان في 10 أخرى. und spricht zehn weitere Sprachen fließend. y habla con fluidez otros diez. و به ده زبان دیگر مسلطه. et parle couramment 10 autres. és 10 másikon is perfekt. それ以外の10か国語もペラペラです 그리고 그는 다른 10개의 언어에도 능숙합니다. ir sklandžiai kalba dar 10-ia. e é fluente em outras 10. а вдобавок, свободно говорит ещё на 10. a plynule hovorí ďalšími desiatimi. ali je tečan u ostalih deset. ve ayrıca bir 10 dilde daha akıcı konuşabiliyor. і вільно володіє ще десятьма. và thành thạo 10 ngoại ngữ khác. 並且精通其他10種語言

Tim, how about you tell our audience 'Good morning' ||||||観客|| تيم، ما رأيك أن تحيي الجمهور بصباح الخير Tim, warum sagst du dem Publikum nicht 'Guten Morgen' Tim, ¿qué tal si le dices a nuestra audiencia تیم، چطوره به مخاطبان ما بگی «صبح بخیر Tim, pourrais-tu dire au public bonjour Tim, mondd a közönségnek «Jó reggelt» ティム 観客の皆さんに『おはよう』と 팀, 시청자들에게 아침인사와 Timai, kodėl tau nepasakius publikai „Labas rytas“ Tim, você poderia falar 'Bom-dia' e 'Obrigado pela audiência' em muçulmano? Тим, может скажешь зрителям: "Доброе утро" Tim, mohol by si našim divákom povedať „Dobré ráno“ Tim, hajde reci našoj publici 'Dobro jutro' Tim, seyircilerimize Müslümanca'da günaydın deyip "Тіме, чи не могли б ви сказати нашим глядачам "Доброго ранку" і Tim, hãy nói với khán giả 'Chào buổi sáng' 提姆,可以請你用穆斯林語

and 'Thank you for watching', in Muslim?" و شكراً للمشاهدة بالاسلام؟' und 'Danke für's Einschalten' auf Muslimisch?" buenos días y gracias por vernos en musulmán? و «متشکریم که بیننده ما هستید به زبان مسلمانها؟» et merci de regarder l'émission en musulman ? » és «Köszönjük, hogy néznek minket» muszlim nyelven! 『見てくれてありがとう』をイスラム語で言って」 시청해주셔서 감사하다고 무슬림어로 얘기해 줄래요?" ir „Ačiū, kad žiūritė“ musulmoniškai?“ и "Спасибо, что смотрите нас" по-мусульмански?» a „Ďakujeme, že nás sledujete,“ po moslimsky?“ i 'Hvala vam što nas gledate' na muslimanskom?" izledikleri için teşekkür etmeye ne dersin? "Дякую за те, що дивитеся нас" мусульманською мовою?" và 'cảm ơn khán giả xem đài' bằng tiếng Hồi giáo?'' 和我們的觀眾說聲早安以及謝謝嗎?

(Laughter) (笑い) ( ضحك ) (Lachen) (Risas) (خنده حاضران) (Rires) (Nevetés) (笑) (웃음) (Juokas.) (Смех) (smiech) (Smeh) (Gülüşmeler) (Сміх) (Cười)

"Er... Arabic." えーっと… アラビア語| 'ام.. بالعربية.' "Ähm ... Arabisch." "Eh... árabe" «....عربی.» « Heu... en arabe. » Ööö... arabul. 「えーと アラビア語ですよね…」 "아랍어예요." „Hmm... arabiškai.“ «Эм-м… по-арабски». „Hmm... arabsky.“ "Aaa... na arapskom." "Iıı... Arapça'da." "Ем... Арабською". ''Ờ... Ả Rập'' 嗯...應該是阿拉伯語

(Arabic) 'أهلاً بكم يا مشاهدون و شكراً جزيلا للمشاهدة.' (Arabisch) (En árabe) (عربی) (En arabe) (Arabul) (アラビア語) (아랍어) (Arabų kalba.) (Fala em árabe) (Говорит по-арабски) (arabsky) (Na arapskom) (Arapça) [Говорить арабською] (nói tiếng Ả Rập) (阿拉伯語)

"Great Tim. Now can we get you 'رائع تيم، هل يمككنا أن نجعلك "Super! Kannst du dich "Gracias Tim. Ahora, «عالیه تیم. حالا میشه ازت بخواهیم « Super Tim. Maintenant pourrais-tu Pompás, Tim! 「すごいねティム では次に― "좋아요 팀. 이제 „Puiku, Timai. Gal dabar galėtum "Ótimo, Tim. Você poderia se apresentar e, em alemão, dizer que fala 23 línguas?" «Отлично, Тим! „Super, Tim. Môžeme ťa teraz "Sjajno Time. "Harika, Tim. Şimdi de Almanca'da "Чудово. А тепер можете ''Tuyệt, Tim. Chúng tôi muốn 很好,現在請你用德文

to introduce yourself and say, |自己紹介する||| تقدم نفسك و تقول jetzt auf Deutsch vorstellen und sagen: ¿Puedes presentarte y decir خودت را معرفی کنی و بگی te présenter et dire 'Je parle couramment Most mutatkozz be és mondd: ドイツ語で自己紹介をしてから 자기소개를 해주시고 prisistatyti ir pasakyti, А теперь, не мог бы ты представиться и сказать: poprosiť, aby si sa predstavil Možeš li da se predstaviš i kažeš: kendini tanıtıp, 23 dil konuşabiliyorum представитися і сказати, cậu giới thiệu bản thân và nói 介紹一下你自己

'I'm fluent in 23 languages' in German." |||||Deutsch أنا طلق في 23 لغة بالألمانية.' Ich spreche 23 Sprachen fließend." domino 23 idiomas en alemán?" «من به ۲۳ زبان تسلط دارم، به زبان آلمانی» 23 langues' en allemand ? » «23 nyelven folyékonyan beszélek» – németül." 『23か国語がペラペラです』と言って」 나는 23개 언어에 능숙하다고 독일어로 말해주세요." „Puikiai moku 23-is kalbas“ vokiškai.“ "Я свободно владею 23 языками" по-немецки?» a povedal: „Plynule hovorím 23 jazykmi“ po nemecky? "Tečno govorim 23 jezika, na nemačkom?" de bakalım." що ви вільно володієте 23-ма мовами німецькою". 'Tôi thông thạo 23 ngoại ngữ' bằng tiếng Đức" 並說:我精通23國語言

"It's not really true. But..." 'هذا ليس صحيحاً و لكن..' "Das stimmt nicht ganz, aber ..." Eso no es realmente cierto. Pero... «این حقیقت نداره، ولی...» « Heu... ça n'est pas vraiment le cas. » "De hát ez nem igaz!" 「流ちょうじゃないけど…」 "그건 사실이 아니에요. 하지만..." „Tai nevisai tiesa, bet...“ «Это не совсем так. Но…» „To ale nie je pravda. Ale...“ "To zapravo nije istina. Ali.." "Bu tam olarak doğru değil... Ama..." "Це не зовсім так. Але..." ''Thực ra không hẳn thế. Nhưng..." 這並不是事實,但...

"No, no, just tell the audience." 'لا لا فقط قل للجمهور.' "Kein Problem, lass das Publikum einfach mal hören." No, no, no. Solo dile a la audiencia. «نه، نه، فقط به بینندگان بگو.» « Vas-y, dis-le au public. » "Csak mondd a nézőknek!" 「いいから とにかく言って」 "아니, 그냥 시청자들한테 해주세요." „Ne, ne, tiesiog pasakyk publikai.“ «Ничего, просто скажи это телезрителям». „Nie, nie, len to povedz publiku.“ "Ne, ne, samo reci publici." "Hayır, hayır, sen sadece söyle." "Ні, ні, просто скажіть це глядачам". ''Không, không, cứ nói cho khán giả nghe đi'' 沒關係,你就這樣說

(German) (بالألمانية) (En alemán) (آلمانی) (En allemand) (Németül) (독일어) (Vokiečių kalba.) (Fala em alemão) (nemecky) (Na nemačkom) [Говорить німецькою] (bằng tiếng Đức) (德語)

"Perfect. Now how about 'ممتاز و الآن ماذا عن "Wunderbar, wie wär's jetzt Perfecto. ¿Que tal ahora «عالی. خب حالا چطوره که « Parfait. Et maintenant "Tökély! És most jöjjön 「完璧だ お次は― "좋아요. 이제 중국어로 „Puiku. Dabar galbūt "Perfeito. E que tal agora um trava-língua em chinês?" «Отлично! А сейчас как насчёт „Výborne. A čo tak nejaký "Savršeno. "Mükemmel. Şimdi de Çince "Чудово. А як щодо ''Tuyệt vời. Còn bây giờ 很好

a tongue twister in Chinese? |早口言葉|早口言葉|| جملة صعبة النطق بالصينية؟' mit einem chinesischen Zungenbrecher?" un trabalenguas en chino? یک جمله بازی با تلفظ کلمات به چینی بگی؟» un jeu de mots en chinois ? egy nyelvtörő kínaiul!" 中国語の早口言葉を」 발음하기 어려운 말 좀 해볼까요?" greitakalbę kinų kalba?“ скороговорки на китайском?» jazykolam v čínštine?“ A sad brzalica na kineskom?" bir tekerlemeye ne dersin?" скоромовки китайською?" một câu líu lưỡi tiếng Trung được không? 現在可以來一段中文的繞口令嗎?

(Laughter) ( ضحك ) (Lachen) (Risas) (خنده حاضران) (Rires) (Nevetés) (笑) (웃음) (Juokas.) (Смех) (smiech) (Smeh) (Gülüşmeler) (Сміх) (Cười) (大笑)

"Well, we could talk about Chinese, 'حسناً، يمكننا التحدث عن اللغة الصينية "Also ... Wir könnten über Chinesisch reden. Bien, podemos hablar acerca del Chino «خب، میشه درباره زبان چینی صحبت کنیم، « On pourrait parler du chinois, "Beszélgethetnénk a kínai nyelvről, 「それより中国について話してもいいですか "음, 중국어에 대해 얘기해보자면, „Na, mes galim pakalbėti apie kinų kalbą, "Bem... que tal falar sobre o chinês? «Ну, мы могли бы поговорить о китайском языке, „Mohli by sme hovoriť o čínštine, "Pa, mogli bismo da govorimo o kineskom, "Şey, Çince hakkında konuşabiliriz, "Ну, ми можемо поговорити про китайську, "ồ, chúng ta có thể nói về tiếng Trung, 嗯...我們可以談中文

you know, a lot more Americans are learning Chinese these days, |||||アメリカ人||||| و كما تعلم فإن الكثير من الأميركيين يتعلمون الصينية حالياً Immer mehr Amerikaner lernen Chinesisch, muchos americanos estan aprendiendo chino estos dias y hay mucho valor en eso می دانید، آمریکایی های زیادی این روزها چینی یاد می گیرند، beaucoup d'Américains apprennent le chinois de nos jours mostanában egyre több amerikai tanul kínaiul, 中国語を学ぶアメリカ人も最近増えていますから 점점 많은 미국인들이 요즘 중국어를 배우고 있고, daug daugiau amerikiečių šiais laikais mokosi kinų kalbą, Hoje muitos estadunidenses aprendem chinês, e é importante"... вы знаете, сейчас многие американцы изучают китайский, viete, teraz sa po čínsky učí omnoho viac Američanov znate, mnogo više Amerikanaca uči kineski ovih dana bilirsiniz, bugünlerde bir sürü Amerikalı Çince öğreniyor багато американців вивчають китайську мову тепер, bạn biết đấy, càng ngày càng nhiều người Mỹ học tiếng Trung, 你知道,最近很多美國人都在學中文

and I think there's a lot of value in that." 'لا لا لا فقط أعطنا جملة يصعب نطقها.' "Nein, nur ein Zungenbrecher, Tim." "No, no, no. Un trabalenguas" و به نظر من کار بسیار باارزشی است.» et je pense que cela est très utile. » "Nem, nem, nem, csak nyomd a nyelvtörőt! 「いや そんなのはいいから早口言葉を」 "아니요. 그냥 발음하기 어려운 걸 들려주세요." ir, manau, kad tai yra labai vertinga.“ "Não, não, não. Queremos o trava-língua." и я думаю, что это очень важно...» i mislim da je to velika vrednost." "Hayır, hayır, hayır. Sadece bir tekerleme söyle." "Ні, ні, ні. Просто скажіть скоромовку". "Không. Không. Không Nói Cứ nói cho chúng nghe một câu khó phát âm" 不不不,只要給我們一段繞口令就好

"No, no, no. Just give us a tongue twister." (ضحك) (Lachen) (Risas) «نه، نه، نه. فقط یک عبارت با تلفظ دشوار بگو.» (Rires) (Nevetés) (笑) (웃음) „Ne, ne, ne. Tiesiog pasakyk greitakalbę.“ (Risos) «Нет, нет. Просто скажи скороговорку». (smiech) "Ne, ne, ne, samo nam daj brzalicu." (Gülüşmeler) (Сміх) (Cười) (大笑)

(Laughter) (بالصينية) (Chinesisch) (En chino) (خنده حاضران) (En chinois) (Kínaiul) (中国語) (중국어) (Juokas.) (Fala em chinês) (Смех) (čínsky) (Smeh) (Çince) [Говорить китайською] (bằng tiếng Trung) (中文)吃葡萄不吐葡萄皮兒不吃葡萄倒吐葡萄皮兒

(Chinese) (چینی) (Kinų kalba.) (Говорит по-китайски) (Na kineskom)

"This guy! Tim, how about この人|この人||| هذا الشخص! تيم، ماذا عن "Wahnsinn! ¡Este tipo! ¿Que tal «چه پسری! چطوره که « Impressionnant ! Ez igen! Tim, mit szólnál 「やるねえ ティム! "와 대단하네요! 팀, „Šis vyrukas! Timai, galbūt "Esse é o cara! Tim, pode nos dar outro trava-língua em chinês?" «Во даёт! „Ten chlapec je super! Tim, "Kakav momak! "Ah bu çocuk! Tim, bir başka Çince "Що за хлопчина! Тіме, Chàng trai này! Tim, thế 這傢伙!

another tongue twister in Chinese?" جمل أخرى صعبة النطق بالصينية؟' Wie wär's mit noch einem Zungenbrecher?" otro trabalenguas en Chino? یک عبارت با تلفظ دشوار دیگه به چینی بگی؟» Un autre jeu de mots en chinois? » még egy kínai nyelvtörőhöz?" 別の中国語の早口言葉は?」 중국어로 다른 거 한번 더 보여주는 거 어때요?" dar vieną sudėtingą kinišką frazę?“ Тим, как насчёт ещё одной китайской скороговорки?» a nejaký iný jazykolam v čínštine?“ Tim, daj nam još jednu brzalicu na kineskom." tekerlemeye ne dersin?" розкажете ще одну китайську скоромовку?" một câu tiếng Trung nữa đi" 提姆,再來一段中文繞口令如何?

"I will prefer not to, but you know 'لا أحبذ ذلك و لكن كما تعلم "Lieber nicht, aber wir könnten ja !Preferiré no, pero sabes َ« ترجیح میدم این کارو نکنم، اما می دونین « Je ne préférerais pas, "Inkább nem, 「それより中国の話をしませんか? "안 하는게 더 좋아요. 하지만 „Verčiau jau nereikia, bet mes "Prefiro falar sobre a China e a vantagem de aprender outra língua." «Я бы не хотел, мы могли бы поговорить о Китае. „Radšej nie, ale viete, "Radije ne bih, ali znate, "Söylememeyi tercih ederim, "Я б не хотів на цьому зупинятись, "Tôi không làm thế thì tốt hơn, 如果可以,我不是很想

we could talk about China. يمكننا التحدث عن الصين. über China sprechen. podemos hablar de China" میتونیم درباره چین صحبت کنیم.» mais on pourrait parler de la Chine. de beszélhetnénk Kínáról. 言語を学ぶことで 중국에 대해서는 얘기할 수 있죠. galėtume pakalbėti apie Kiniją. mohli by sme hovoriť o Číne. mogli bismo da govorimo o Kini. ama Çin hakkında konuşabiliriz. але ми можемо поговорити про Китай. chúng ta có thể nói về Trung Quốc. 但我們可以聊聊中國

There's a lot you can gain by learning a language. هناك الكثير من الفوائد المكتسبة من تعلم اللغة.' Man kann durch eine Fremdsprache so viel gewinnen. Hay mucho que puedes ganar aprendiendo un idioma آدم با یادگرفتن یک زبان چیزهای زیادی بدست میاره. C'est très enrichissant d'apprendre une langue... » Sokat nyerhetünk a nyelvtanulással." 得られるものがたくさんあるんです…」 언어를 배우면서 얻는 게 아주 많습니다." Mokantis kalbą galima gauti daug naudos.“ Naučením sa jazyka môžete toho veľa získať.“ Možete dosta stvari da dobijete učenjem jezika." Dil öğrenerek kazanabileceğiniz bir sürü şey var. Знання мови дає дуже багато". Bạn có thể thu được nhiều điều nhờ việc học ngoại ngữ. 透過語言學習可以學到很多事情

"Oh Tim, I'm sorry, That's all the time we have." 'عذراً تيم و لكن هذا كل ما نملك من وقت." "Entschuldigung, Tim, unsere Zeit ist um." "Tim lo siento, es todo el tiempo que tenemos" «ببخشید تیم، وقتمون تموم شده.» « Tim, désolé, on n'a plus le temps. » "Jaj, Tim, sajnos, kifutottunk az időből. 「おっとティム すまないが時間切れだ」 "오 팀, 미안해요. 시간이 없어요." „Timai, atsiprašome. bet mūsų laikas baigėsi.“ (Risos) „No, Tim, je mi to ľúto, ale čas nám vypršal.“ "Oh Tim, žao mi je, nemamo više vremena." "Ah Tim, üzgünüm. Zamanımız doldu." "Ой, Тіме, на жаль, наш час вичерпано". ''Ôi, Tim, tôi xin lỗi Chúng ta hết giờ rồi" 提姆,不好意思,我們時間不多

(Laughter) (ضحك) (Lachen) (Risas) (خنده حاضران) (Rires) (Nevetés) (笑) (웃음) (Juokas.) (Aplausos) (smiech) (Smeh) (Kahkahalar) (Сміх) (Cười) (大笑)

(Applause) 拍手 (تصفيق) (Applaus) (Aplausos) (تشویق حاضران) (Applaudissements) (Taps) (拍手) (박수) (Plojimai.) (potlesk) (Aplauz) (Alkışlar) (Оплески) (Vỗ tay) (鼓掌)

"Now why don't you to tell our audience 'والآن لما لا تقول للمشاهدين "Warum sagst du unserem Publikum nicht ¿Por que no le dices a nuestra audiencia? «حالا چطوره که به شنوندگان ما « Peux-tu dire Mondd a nézőinknek törökül: 「最後に 観客に『さようなら』と "이제 시청자들에게 „Kodėl gi tau neatsisveikinus "Agora, que tal dar 'tchau' em turco para nosso público «А сейчас, скажи зрителям: „A teraz by si mohol nášmu publiku povedať "Zašto ne kažeš našoj publici "Şimdi neden seyircilerimize "Ще скажіть нашим глядачам ''Bây giờ, tại sao cậu không nói tạm biệt với khán giả 不如請你用土耳其語

'Goodbye' in Turkish ||トルコ語の「さようなら」 وداعاً باللغة التركية 'Auf Wiedersehen' auf Türkisch, Adiós en turco. به زبان ترکی خداحافظ بگی؟ au revoir au public en turc «Viszontlátásra!», トルコ語で言ってくれ 터키어로 작별인사를 해줄 수 있나요? su publika turkiškai e 'Vamos ficando por aqui'?" "До свидания" по-турецки! 'Dovidenia' po turecky 'Doviđenja' na turskom Türkçe hoşçakal demiyorsun "До побачення" турецькою, bằng tiếng Thổ Nhĩ Kỳ nhỉ 向我們的觀眾道別

and we will be over here?" و سنكون قد انتهينا هنا.' bevor unsere Zeit um ist." y estaremos por aquí و اینجا دیگر کارمان تمام می شه.» pour qu'on passe à la suite ? » s ezzel műsorunknak vége." それで終わりにしよう」 우린 여기 있을게요." ir galėsime pabaigti?“ И на этом мы закончим». a rozlúčime sa!“ i završićemo ovde." ve hemen sonra burda olacağız." і ми будемо закінчувати". và chúng ta sẽ kết thúc ở đây.'' 我們就可以結束了

"You know we haven't talk about anything substantive." |||||||実質的な 'هل تدري لم نتحدث بعد عن أي شيء موضوعي.' "Wir haben bisher über nichts Wichtiges gesprochen." "Sabes, no hemos hablado acerca de nada de relevancia." «نشد که حرف درست و حسابی بزنیم.» « Je n'ai pas vraiment eu le temps... » "De még semmi lényeges nem került szóba..." 「大事なことは  何も話してませんけど…」 "아직 실질적 것은 아무런 얘기도 안했어요." „Bet mes neaptarėme nieko esmingo.“ «Мы не обсудили ничего существенного». „Viete, o ničom poriadnom sme sa nebavili.“ "Znate, nismo pričali ni o čemu suštinskom." "Daha hiç önemli bir konuda konuşmadık yalnız." "Але ж ми ні про що не поговорили". ''Nhưng chúng ta chưa thực sự trao đổi gì cả'' 但我們還沒談到任何實質的問題

"But Turkish please." 'ولكن بالتركي رجاءً.' "Türkisch, bitte." Pero turco por favor «ترکی لطفا.» « En turc SVP. » "Légy szíves, törökül. 「トルコ語を頼む」 "터키어로 해주세요." „Prašau pašnekėti turkiškai.“ «По-турецки, пожалуйста!» „Ale poprosím ťa tú turečtinu.“ "Turski, moliću." "Ama Türkçe lütfen." "Турецьку, будь ласка". ''Nhưng xin hãy nói tiếng Thổ Nhĩ Kỳ đi" 請說土耳其語

(Turkish) (باللغة التركية) (Türkisch) (En turco) (ترکی) (En turc) (Törökül) (トルコ語) (터키어) (Turkų kalba.) (Говорит по-турецки) (turecky) (Türkçe) [Говорить турецькою] (bằng tiếng Thổ Nhĩ Kỳ) (土耳其語)

"How about that kid, right, |||その子供| 'ما رأيكم بهذا الفتى، صحيح "Nicht übel ... Que chico este, cierto «چه پسری، نه؟ « Incroyable ce gamin, n'est-ce pas, Na, mit szólnak a fiúhoz? 「彼ならどんな女の子でも "저런 애한테 „Kaip jums šis vyrukas, «Ну, как вам этот парень? „Ten chlapec je super, že, "Ne çocuk ama, değil mi, "Оце хлопець, так? ''Đó là chàng trai này, 這孩子如何?

wonder if he gets any girls... هل يحصل على أي مواعيد..' ob der wohl bei Frauen gut ankommt?" me pregunto si consigue alguna chica... حتما دخترها دنبالش هستند... je me demande s’il arrive à avoir une copine. » Kíváncsi vagyok, van-e barátnője? 口説けそうですね」 여자 친구가 생길지 궁금해지네..." įdomu ar jam sekasi su merginom... Интересно, есть ли у него девушка. ktovie, či naňho letia baby... prilazi svakoj devojci..." hiç kız elde edecek mi bakalım..." Цікаво, чи в нього коли-небудь була дівчина. tự hỏi cậu ta có thể tìm được bạn gái không.... 不知道他是否交過女朋友

(Laughter) (ضحك) (Lachen) (Risas) (خنده حاضران) (Rires) (Nevetés) (笑) (웃음) (Juokas.) (Смех) (smiech) (Smeh) (Kahkahalar) (Сміх) (Cười) (大笑)

Now stay with us because up next, 今||||次に続くので|| 'والآن ابقوا معنا لأنه بعد قليل "Bleiben Sie dran, denn gleich sehen Sie "Ahora permanezca con nosotros porque a continuacion از جاتون تکان نخورید چون بعد از این در برنامه « Restez avec nous : à venir Ne kapcsoljanak el, pillanatokon belül 「まだ続きますよ 次のゲストは― "채널 고정하세요. 곧 이어 Niekur nepabėkite, nes toliau Не переключайтесь, через мгновение вы увидите Zostaňte s nami, pretože hneď "Ostanite sa nama jer u nastavku sledi "Şimdi kaykay yapan mayolu "Залишайтесь з нами, тому що далі в шоу - "Xin đừng rời xa màn hình tiếp theo sẽ là 不要轉台,接下來

a skateboarding bulldog in a bathing suit." |スケートボードする|水着のスケボー犬|||水着姿| كلب يعض متزلج في رداء استحمام.' eine Bulldogge im Badeanzug auf einem Skateboard." un bulldog en traje de baño en patineta بولداگ اسکیت سوار و مایوپوش داریم.» un bulldog en maillot de bain fait du skateboard. » megnézhetik a gördeszkázó fürdőruhás buldogot." 水着のブルドッグがスケートボードに挑戦!」 수영복을 입고 스케이트 보드를 타는 불독이 나옵니다." riedlentininkas buldogas su maudymosi kostiumu.“ бульдога в купальнике на скейтборде». si ukážeme bulldoga v plavkách na skateboarde.“ buldog skejtborder u kupaćem kostimu." bir buldog için bizimle kalın." бульдог-скейтбордист у купальнику". một chú chó bun lướt ván trong bộ đồ bơi" 一隻穿泳衣溜滑板的鬥牛犬

(Laughter) (ضحك) (Lachen) (Risas) (خنده حاضران) (Rires) (Nevetés) (笑) (웃음) (Juokas.) (Смех) (smiech) (Smeh) (Kahkahalar) (Сміх) (Cười) (大笑)

(Applause) (تصفيق) (Applaus) (Aplausos) (تشویق حاضران) (Applaudissements) (Taps) (拍手) (박수) (Plojimai.) (Аплодисменты) (potlesk) (Alkışlar) (Оплески) (Vỗ tay) (鼓掌)

So, as funny as that was, بقدر ما كان ذلك مضحكاً Das war zwar lustig, Tan gracioso como eso fue هر چقدر هم که مضحک بود، Aussi amusant que cela puisse paraître, Bármennyire vicces volt az egész, 面白いことに ここで 이 얘기가 재밌었던 만큼 Taigi, kad ir kaip bebūtų juokinga, Então, apesar de engraçado, Каким бы смешным это ни казалось, Takže, hoci to bolo zábavné, Bu komik olduğu kadar, Отже, цей смішний приклад Buồn cười thế đấy ạ. 所以,儘管這些經歷聽上去都十分滑稽

it highlighted two pretty major problems فإنه قد ألقى الضوء على مشكلتين رئيسيتين hat aber zwei wesentliche Probleme resaltar los dos problemas mayores این مسئله دو مشکل عمده را مطرح کرد cela met en lumière deux problèmes történetem tálalásának 2つの大きな問題が 제 이야기가 알려지는 과정에서 tai išryškino dvi didžiules problemas, posso destacar dois grandes problemas na cobertura da minha história. это показало две серьёзные проблемы zvýraznilo to dva dosť veľké problémy hikayem yayınladığı gibi показав дві основні проблеми Điều đó nhấn mạnh 2 vấn đề khá quan trọng 還是可以在其中看出媒體關於我的報道

in the way my story was covered. في طريقة تغطية قصتي. bei der Darstellung meiner Geschichte verdeutlicht. en la forma en que se cubre mi historia. درباره نحوه پوشش رسانه ای که از من شد. de traitement de mon histoire. két óriási bajára rávilágított. 浮き彫りになりました 두 가지 꽤 큰 문제들이 드러났습니다. tame, kaip mano istorija buvo pateikta. с тем, как освещали мою историю. s tým, ako ukazovali môj príbeh. u načinu na koji je moja priča prenošena. oldukça büyük iki sorunu da öne çıkardı. з тим, як представили мою історію. qua cách mà người ta thể hiện câu chuyện của tôi 存在的兩大問題

On a personal level, على الصعيد الشخصي: Ich selbst hatte den Eindruck, A nivel personal از نظر شخصی، Du côté personnel, Az volt a benyomásom: a nyelvtanulás 個人のレベルでは 개인적인 관점에서, Aš asmeniškai Для меня лично, Na osobnej úrovni Na ličnom nivou, Şahsen, На особистому рівні Ở mức độ cá nhân, 就個人而言

I felt that language learning was now becoming like a bit of a task, almost. أحسست أن تعلم اللغة قد أصبح أشبه بالمهمة، تقريباً. dass aus dem Sprachenlernen so eine Art Aufgabe wurde, sentí que aprender idiomas, ahora se estaba convirtiendo en casi una tarea. احساس می کردم که یادگیری زبان حالا دیگر نوعی وظیفه شده بود، تقریبا. j'ai eu le sentiment qu'apprendre une langue était devenu une tâche. hirtelen majdhogynem gályázássá vált, 外国語学習が少し義務のように感じられ 언어를 배우는 것이 거의 업무처럼 느껴졌어요. pradėjau jausti, kad kalbų mokymasis beveik tampa kažkokia užduotimi. senti que aprender línguas agora tinha virado quase uma tarefa. изучение языков стало похоже на работу. som cítil, že učenie sa jazyka sa teraz stáva takmer akoby úlohou. osetio sam kako učenje stranih jezika danas postaje poput zadatka. dil öğrenimi şimdi sanki bir görev haline geliyor gibi hissediyordum. я відчув, що вивчення мов стає майже як домашнє завдання. Tôi cảm thấy học ngoại ngữ bây giờ gần như trở thành một loại nghĩa vụ 我覺得語言學習變得像是個任務

It felt like something that was suddenly had to be rigidly organized. كأنه شيء على حين غرة... لزم أن يكون بتنظيم صارم. etwas, das plötzlich ... streng organisiert, Sentí como si algo estaba derepente... tenia que estar rígidamente organizado. وظیفه ای که ناگهان باید خیلی شکل مرتب و منظمی به خود می گرفت. Que soudain cela devait être strictement organisé amit rigorózusan meg kell szervezni, ムリにやらされているように思えてきました 갑자기 완벽하게 정돈해야 할 것처럼 느껴졌어요. Atrodė, kad tai kažkas, kas staiga turėjo būti griežtai susisteminta. algo que, de repente, tinha de fazer de forma rigidamente organizada. Внезапно это стало чем-то, нуждающимся в организации, Odrazu to vyzeralo ako niečo, čo sa musí prísne organizovať. Kao nešto što je moralo drastično da se organizuje. Birden sıkı bir şekilde organize edilmesi gereken bir şey gibi hissettirdi. Раптом з'явилось відчуття, що все це повинно бути дуже організовано. tôi cảm thấy một thứ gì đó bỗng nhiên phải được sắp xếp 1 cách cứng nhắc 像是某件必須被嚴格規劃執行的事

Something that had to be compartmentalized, rationalized, شيء لزم عليه أن يكون مجزأً و مرَشَّد aufgegliedert, logisch erklärt Algo que tenia que ser apartado, racionalizado, چیزی که باید طبقه بندی و سازماندهی منطقی شود، en étapes rationnelles kategorizálni kell, logikailag meg kell indokolni, 周りは僕に 綿密な学習計画と習得言語数だけを 구분되고, 합리적이고 Kažkas, kas turėjo būti surūšiuota ir racionalizuota, Algo que tinha de ser compartimentalizado, racionalizado, expresso em números: тем, что нужно разделить на категории, логически обосновать, Niečo, čo treba dať do škatuliek, stavať sa k tomu racionálne, Nešto što je trebalo da bude racionalizovano, klasifikovano Bölümlere ayrılıp rasyonalize edilmesi, Точне, раціональне, Một điều gì đó mà phải phân loại, hợp lý hóa, 必須被切割、合理化

expressed in a concrete number. و يعبر عنه بارقام معينة. und in Zahlen ausgedrückt werden muss. espresado en un numero concreto. و در یک عدد قاطع بیان شود. et définies explicitement. számokban ki kell fejezni: 期待してると感じました 구체적인 숫자로 표현되어야 했어요. išreikšta konkrečiu skaitmeniu. выразить в цифрах: vyjadriť to v konkrétnych číslach. izraženo u tačnim brojevima. somut bir sayıyla ifade edilmesi gereken bir şey. і в конкретних цифрах. biểu hiện bằng các con số cụ thể. 以具體的數字呈現

I speak X languages. أتحدث 'س' عدد من اللغات. Ich spreche x Sprachen. Yo hablo X idiomas من به فلان تعداد زبان صحبت می کنم. Je parle X langues. X nyelven beszélek, 何か国語が話せるのか 저는 X 언어를 구사합니다. Aš kalbu X kalbų. я говорю на Х языках, Hovorím X jazykmi. Govorim X jezika. X dil konuşuyorum. Я розмовляю n-ою кількістю мов, Tôi nói X tiếng 我會說X種語言

I know Y languages. و أعلم 'ص' عدد من اللغات. Ich lerne y Sprachen. Y hablo Y idiomas من فلان تعداد زبان می دانم. Je connais Y langues. Y nyelvet ismerek. 何か国語を理解できるのかって 저는 Y 언어도 알죠. Aš moku Y kalbų. я знаю Y языков. Rozumiem Y jazykom. Znam Y jezika. Y dil biliyorum. Я знаю n мов. Tôi biết Y tiếng. 我知道Y種語言

As opposed to what I'd always done, متعارضاً مع ما كنت أعمله دائماً Ich habe aber immer das Gegenteil getan Contrario de lo que yo habia hecho برعکس چیزی که همیشه انجام داده بودم، En opposition avec ce que j'ai toujours fait, Ez pont az ellentéte annak, amit mindig is tettem: これって 僕がそれまでにやってきた― 제가 그동안 해왔던 것과는 반대였죠. Priešingai, ką aš visad dariau, Era o oposto do que sempre fiz, que era estudar línguas por diversão, В отличие от того, что я делал раньше — Čo je protiklad toho, čo som robil doteraz, Nasuprot onome što sam uvek radio, Her zaman yaptığımın, Це далеко не те. що я звик робити: trái ngược với điều tôi luôn làm, 這和我所做的完全相反

which was just learning languages for the fun of it. و هو من أجل متعة تعلم اللغات. und Sprachen aus Spaß gelernt. que fue aprender idiomas por el gusto de hacerlo یعنی صرف یاد گرفتن زبان به خاطر لذت بردن از آن. à savoir apprendre des langues pour le fun, kedvtelésből tanultam nyelveket. 人々とコミュニケーションするための言語 즉, 그저 재미로 언어를 배우고 mokytis kalbas dėl įdomumo. изучал языки, потому что мне это нравилось. čiže učil sa jazyky pre tú zábavu. što je bilo učenje jezika radi zabave. yani sırf eğlencesine dil öğrenmenin tam tersi. вчити мови для задоволення. đó là học ngoại ngữ vì niềm vui trong đó 我只是為了好玩而學語言

Learning to communicate with people, تعلم التواصل مع الناس Ich wollte mit Menschen kommunizieren Aprender a comunicarme con la gente آموختن ارتباط با آدم ها، pour communiquer avec des gens, Azért, hogy társaloghassak, また 異文化を理解するための学習とは 사람들과 소통하기 위해 배우고, Mokytis bendrauti su žmonėm, Я учился для того, чтобы общаться, Aby som komunikoval s ľuďmi, Učenje komuniciranja sa ljudima, İnsanlarla iletişim kurmayı öğrenmek, Вчитись спілкуватися з людьми, Học để giao tiếp với mọi người 學習如何和別人交談

learning about foreign cultures. و التعلم عن الثقافات الأجنبية. und fremde Kulturen kennenlernen. aprender acerca de otras culturas یادگرفتن فرهنگ های خارجی. apprendre sur des cultures étrangères. megismerhessek idegen kultúrákat. 相容れないものでした 외국 문화를 알기 위해 언어를 배웠던 것과는 반대였죠. domėtis kitomis kultūromis. чтобы понять другие культуры. učil sa o cudzích kultúrach. učenje o stranim kulturama. yabancı kültürleri öğrenmek. вивчати далекі культури. học về các nền văn hóa khác 學習外國文化

And on a bigger level, it's cheapened what it meant to speak a language, و على الصعيد الأكبر: فقد قللت من مقصود تحدث اللغة Y en un nivel más grande, se abarató lo que significaba hablar un idioma و در تصویر بزرگتر، این وضع، منزلت هدف از حرف زدن به یک زبان دیگر Et plus fondamentalement, cela dépréciait ce que voulait dire de parler une langue, Összességében ez csorbítja a nyelvtanulás もっと大きなレベルでは外国語を話したり理解したりする価値が 그리고 더 큰 관점에서는 언어를 구사하거나 Didesniame lygmenyje, tai sumenkino kalbos vartojimo На общем уровне, это обесценило способность говорить на другом языке, V širšom kontexte sa z toho, čo znamená hovoriť iným jazykom alebo vedieť Na većem nivou, umanjilo je značaj učenja jezika, Daha ileri bir seviyede, bir dil konuşmanın І на загальнішому рівні це здешевило знання іноземних мов, Ở một mức cao hơn, nó làm hạ giá ý nghĩa của việc nói một ngôn ngữ, 另一個更重要的問題是,這低估了說一種語言

or to know a language. أو معرفة لغة ما. o saber un idioma یا دانستن یک زبان دیگر را، پایین آورده. ou de connaître une langue. vagy a nyelvtudás értékét. 軽んじられています 언어를 안다는 것이 뜻하는 바를 훼손했어요. ir supratimo esmę. знание этого языка. jazyk, stane niečo lacné. ili poznavanja jezika. veya bir dil bilmenin değeri düşürüldü. вміння розмовляти ними. hay biết một ngôn ngữ 或了解一種語言所帶來的價值

Now if I can impart you with anything today at TEDxTeen, إذا كان بإمكاني نقل أي معلومة لكم اليوم في TEDxTeen Ahora si puedo compartir con cualquiera de Uds. hoy en TEDxTeen, حالا اگر بتوانم چیزی امروز در تداکس-نوجوانان به شما عرضه کنم، Si je peux vous apprendre quelque chose aujourd'hui, Azt szeretném ma tudatni a TEDxTeen közönségével, 今日このトークで僕が強調したいのは 지금 TEDxTeen에서 오늘 여러분들에게 줄 것이 있다면 Dabar, jeigu galėčiau perduoti kažkokią žinutę šiandien, Сегодня на TEDxTeen я хотел бы донести до вас, Ak vám dnes tu na TEDxTeen môžem niečo zanechať, Ono što mogu da vam saopštim danas na TEDxTeen-u Eğer bugün TEDxTeen'de size bir şeyler katacaksam, Якби я міг донести лише одне сьогодні на TEDxTeen, Nếu bây giờ tôi có thể nói cho bạn 1 điều gì đó tại TEDxTeen, 如果今天我能透過TEDxTeen帶給你們什麼

it's that knowing a language هو أن الدراية باللغة Es que saber un idioma آن چیز این است که دانستن یک زبان c'est que maîtriser une langue, hogy a nyelvtudás sokkal több, 1つの言語を学ぶというのは 언어를 안다는 것은 tai, kad mokėti kalbą что знать язык значит гораздо больше, potom to, že vedieť jazyk je da je znanje jezika o şudur ki; bir dil bilmek, то розказав би, що знати мову - thì đó là việc biết một ngôn ngữ 那就是學會一種語言

is a lot more than knowing a couple of words out of a dictionary. هو أكثر من مجرد تعلم بضعة حروف من المعجم. als nur einige Wörterbucheinträge zu lernen. es mucho mas que saber un par de palabras del diccionario فراتر از دانستن مشتی لغت از دیکشنری است. c'est un peu plus que de connaître quelques mots sortis du dictionnaire. mint egy pár kifejezés megtanulása a szótárból. 辞書に載ってる単語を覚えるだけではないということです 사전에서 몇 단어를 아는 것 그 이상입니다. yra daug daugiau, nei tiesiog išmokti keletą žodžių iš žodyno. чем знать пару слов из словаря. je omnoho viac ako poznať niekoľko slov zo slovníka. mnogo više od poznavanja nekoliko reči iz rečnika. bir sözlükten birkaç kelime bilmekten daha fazlasıdır. це набагато більше, ніж завчити кілька слів за словника. không chỉ là biết một vài từ trong từ điển 並不只是學會字典裡的幾個單字

It's a lot more that being able و هو أكثر بكثير من قدرتك Es geht um mehr, Es mucho mas que ser capaz de فراتر از این است که Cela va beaucoup plus loin Sokkal több, mint hogy képesek legyünk megkérdezni, 「ある言語を話す」行為は 奥深い 그것은 누군가에게 화장실이 어디있냐고 Tai daug daugiau, nei sugebėti Гораздо больше, чем возможность Znamená to omnoho viac ako len Mnogo je više od toga da li možete Birine lavabonun yerini sorabilmekten Це набагато бльше, ніж могти Nó có ý nghĩa hơn nhiều 也不只是可以問別人

to ask someone where the bathroom is, على سؤال أحدهم عن مكان الحمام als jemanden zu fragen, wo das WC ist, preguntarle a alguien donde esta el baño بتوانیم از کسی بپرسیم دستشویی کجاست، que de savoir dire où sont les toilettes, hol az illemhely, トイレの場所を聞くことができたり 물어보는 것보다, paklausti kažko kur yra tualetas, спросить, где находится туалет vedieť sa spýtať, kde je toaleta, da pitate nekoga gde je kupatilo, veya saatin kaç olduğunu söylemekten спитати, де туалет, câu hỏi phòng vệ sinh ở đâu 請問洗手間在哪裡

or telling them the time of day. أو إخبارهم بالتوقيت. oder jemandem die Uhrzeit mitzuteilen. o decirles la hora del día یا به کسی بگوییم ساعت چند است. ou de savoir dire l'heure qu'il est. vagy hogy mennyi az idő. 今の時刻を伝えるだけではないんです 몇 시인지 알려주는 것보다, 더 큰 의미입니다. ar pasakyti paros metą. или сказать, который сейчас час. alebo povedať, koľko je hodín. ili da im kažete tačno vreme. çok daha fazlasıdır. чи сказати, котра година. hay mấy giờ rồi. 或告訴別人現在幾點

But, I'm getting ahead of myself. ولكن أنا استبق الأحداث Aber jetzt greife ich vor. Pero, me estoy adelantando. اما، دارم از خودم جلو می زنم. Mais je vais un peu trop vite. De kissé előreszaladtam. 少し先走り過ぎましたね 그런데 제가 좀 앞서 간 것 같네요. Bet, aš užbėgu įvykiams už akių. Mas estou me adiantando. Но я забегаю вперёд. Ale to už predbieham. Ali, trčim pred rudu. Ama kendimi geçiyorum. Але я забігаю наперед. Mà tôi đang đi hơi nhanh rồi. 我扯遠了

So for those of you who aren't familiar with my story, و لهذا، لمن ليست قصتي مألوفة لديه Wer meine Geschichte nicht kennt, Entonces para aquellos de Uds. que no están familiarizados con mi historia برای آن دسته از افرادی که با داستان من آشنا نیستند، Pour ceux d'entre vous qui ne connaissent pas mon histoire, Akik nem ismerik a történetemet, 僕の話の意図が見えないでしょうし 제 이야기에 익숙하지 않으신 분들이나 Taigi, tiems, kurie nėra susipažinę su mano istorija, Para quem não conhece minha história - Для тех из вас, кто незнаком с моей историей, Takže pre tých, ktorí o mne nič neviete: Za vas koji ne poznajete moju priču, Benim öyküme aşina olmayanlar için, Отже, для тих, хто не знає моєї історії, Với nhiều bạn chưa quen thuộc với câu chuyện của tôi, 有些人可能還不知道我的故事

maybe a lot of you here don't know what the word polyglot is, ربما العديد منكن لا يعرفون معني كلمة polyglot weiß vielleicht gar nicht, was das Wort "Polyglotter" tal vez muchos aquí no saben que significa la palabra políglota شاید خیلی از شماها در اینجا با کلمه «پالی گلات» (چندزبانه) آشنا نیستید، peut-être que beaucoup d'entre vous ne connaissent pas le mot polyglotte, és tán a közönségből sokaknak ismeretlen a poliglott jelentése, 「poliglot」という単語の意味もご存じないですよね 아마 여기 있는 많은 분들이 최다언어구사자란 낱말을 모를텐데 galbūt daug jūsų nežino ką reiškia žodis „poliglotas“ talvez muitos não saibam o que significa "poliglota", возможно, многим из вас незнакомо слово «полиглот», možno, že veľa z vás tu nevie, čo znamená slovo polyglot, možda mnogi od vas ni ne znaju šta znači reč poliglota, kelimesinin anlamını bilmiyorsunuzdur, може, багато хто не знає, що таке "поліглот", các bạn có thể không biết từ ''polyglot'' (đa ngôn ngữ) nghĩa là gì 可能現場很多人不知道"多語使用者"這個字

and it's a pretty weird one. و المعنى غريب حقاً. -- ein seltsames Wort -- eigentlich bedeutet. y es una bastante extraña. که خیلی کلمه عجیبی هم هست. et c'est un mot bizarre ! hiszen elég furcsa szó. かなり奇妙な単語ですから 좀 이상한 단어죠. ir jis išties gan neįprastas. uma palavra bastante estranha -, оно довольно странное. ktoré je dosť čudné. i prilično je čudna. ki bu oldukça garip. це дивакувате слово. đó quả là một từ kỳ cục 這是一個很怪的字

I started here. بدأت هنا. Hier hat alles angefangen. Yo comencé aquí. من از اینجا شروع کردم. Voilà comment j'ai commencé. Így kezdődött. きっかけは こうでした 제 이야기는 여기서 시작합니다. Aš pradėjau štai čia. comecei aqui. Вот с чего я начал. Začal som tu. Počeo sam ovde. Buradan başladım. Я почав з цього. Tôi bắt đầu ở đây. 我從這裡開始

So this little tot is me, circa 2001, هذا الفتى الصغير هو أنا حوالي عام 2001 Dieser kleine Knirps war ich, ungefähr 2001, Entonces, este pequeño soy yo, en 2001. این بچه کوچولو من هستم، در سال ۲۰۰۱، Ce bout de chou, c'est moi en 2001, Ez a kisfiú én vagyok 2001 táján, これは僕の昔の写真 2001年頃です 자, 여기 있는 어린아이는 2001년의 저입니다. Šis mažas vaikis esu aš, apie 2001-uosius, Este pirralho sou eu, em 2001, Вот этот малыш — я образца 2001 года Tento drobec som ja asi v roku 2001 Ovaj mali dečak sam ja, oko 2001. godine, Bu ufaklık ben oluyorum, tahminen 2001 yılı. Отже, цей малюк - це я, десь в 2001 році, Đứa nhóc tì này là tôi, khoảng năm 2001 這是我,大概2001年時的照片

and this is the beginning of my language learning journey. وهذه بداية رحلتي في تعلم اللغات. und hier begann mein Sprachabenteuer. y este es el comienzo de mi viaje aprendiendo idiomas. و این آغاز سفر من در یادگیری زبان است. et c'est le début de mon aventure linguistique. és itt a nyelvtanuló pályám kezdete. 僕の言語学習の旅は この頃に始まりました 이때 언어 배우기의 여정이 시작되었죠. ir čia yra mano kalbų mokymosi kelionės pradžia. no início do aprendizado de línguas. в начале моего путешествия по изучению языков. a je to začiatok mojej cesty učenia sa cudzích jazykov. i ovo je početak mog putovanja kroz učenje jezika. Ve bu da benim dil öğrenme yolculuğumun başlangıcı. і це початок моєї пригоди - вивчення мов. đây là bắt đầu hành trình học ngoại ngữ của tôi 而這是我學習外語的開始

I actually was a child actor كنت في الواقع طفل ممثل Ich war ein Kinderdarsteller En realidad fui un niño actor من در واقع یک کودک بازیگر بودم. J'étais un enfant acteur Gyerekszínész voltam, その勉強を始める前は 저는 사실 아역배우였어요. Aš buvau aktorius vaikas, Na verdade, antes de estudar línguas, eu era um ator mirim. До того, как я начал изучать языки, Bol som najprv detským hercom, Zapravo, bio sam dete glumac Aslında daha dil öğrenmeden önce, Взагалі, в дитинстві я був актором, Thực ra tôi đã từng là một diễn viên nhí 在我學會任何外語之前

before I'd learned any languages. قبل أن أتعلم أي لغة. und sprach damals noch keine Fremdsprache. antes de aprender algun idioma. قبل از آن که زبانی یاد بگیرم. avant d'apprendre une langue. még mielőtt bármely nyelven tudtam volna. 実は 子役をしていました 다른 언어를 배우기 전까지는요. prieš pradėdamas mokytis kalbas. я был ребёнком-актёром. až potom som sa učil cudzie jazyky. pre nego što sam počeo da učim bilo koji jezik. ben bir oyuncuydum. ще до того, як почав вчити мови. trước khi tôi bắt đầu học ngoại ngữ. 我原本是一個童星

And I always had a little bit of a gift for accent. و دائماً ما كانت لدي هبة للهجات. Ich konnte aber schon immer gut Akzente nachahmen. Siempre tuve un don para los acentos. و همیشه از نظر تقلید لهجه استعداد داشتم. Et j'ai toujours eu un don pour les accents. Mindig elég tehetségesen utánoztam mások beszédét. 人のアクセントを真似るのがちょっと上手かったんです 그리고 저는 발음에 재능이 조금 있었어요. Ir visada buvau gan imlus akcentams. И у меня всегда неплохо получались акценты. A vždy som mal tak trochu talent na prízvuky. Uvek sam imao dara za akcenat. Ve her zaman aksanlar konusunda biraz yeteneğim olmuştur. І я завжди мав природну здібність до акцентів. Và tôi luôn có một chút năng khiếu với ngữ điệu 我有點模仿口音的天分

So I'm going to auditions for radio commercials, فكنت أذهب لتجارب الأداء لإعلانات الراديو التجارية Ich ging also zum Vorsprechen für Werbespots Fui a audiciones para comerciales de radio, و برای شرکت در آزمون آگهی های رادیویی Donc, je me rendais à des castings de pub radio, Éppen rádióreklámokba, tévéreklámokba megyek ラジオやテレビの CMのオーディションを 그래서 전 라디오 광고나, Pradėjau vaikščioti į radijo reklamų atrankas Во время прослушиваний для рекламы на радио Takže som chodil na skúšky na reklamy do rádia Išao sam na audicije za radio reklame, Radyo veya TV reklamları için От йду я на прослуховування для реклами Thế là tôi đi thử giọng cho quảng cáo trên radio 當我去面試廣播廣告

or for TV commercials, أو التلفيزونية im Radio und Fernsehen, o comerciales de TV یا تلویزیونی شرکت می کردم، ou de pub télé, meghallgatásra, 受けに行ったりしていました TV 광고 오디션을 보러 다녔죠. arba televizijos, или для телерекламы, alebo reklamy do TV ili TV reklame, seçmelere giderdim по радіо чи телебаченню, hoặc quảng cáo trên ti vi 或是試鏡電視廣告

and I'd do an Austin Powers impression. و كنت أقلد انطباع لأوستن باورز. und imitierte dort Austin Powers. y hacía imitaciones de Austin Powers. و ادای آستین پاورز را در می آوردم، et je leur faisais mon imitation d'Austin Powers. és Austin Powerst utánzom. オースティン・パワーズのものまねもしました 그리고 오디션장에서 오스틴 파워 흉내를 냈어요. ir suvaidindavau Ostiną Pauersą. я изображал Остина Пауэрса. a vždy som im zahral Austina Powersa. i imitirao sam Ostina Pauersa. ve Austin Powers taklidi yapardım. і пародіюю Остіна Пауерса. và tôi có thể giả giọng Austin Powers. 我會用王牌大賤諜(電影)的聲音表現

I'm not going to do one now. أنا لا أقوم بأداءها الآن، Und nein ... das werde ich jetzt nicht tun. No voy a hacer una ahora. الان این کار را نمی کنم. Je ne la ferai pas aujourd'hui. Most nem fogom. 今日はやりませんよ 지금 그 흉내 안 낼꺼예요. Dabar to nedemonstruosiu. (Plateia) Ah... Сейчас я этого делать не буду. Teraz to robiť nebudem. Neću vam sad to pokazati. Şimdi yapmayacağım. Я не буду тут цього показувати. Tôi sẽ không diễn nó ở đây đâu. 我不會在這裡表演

(Laughter) (ضحك) (Lachen) (Risas) (خنده حاضران) (Rires) (Nevetés) (笑) (웃음) (Juokas.) (Risos) (Смех) (smiech) (Smeh) (Kahkahalar) (Сміх) (Cười) (大笑)

Or maybe I would do أو ربما قد أفعل Manchmal habe ich auch O ta lvez sí. یا مثلا صدای Ou je leur faisais Vagy A Simpson családból 『ザ・シンプソンズ』のアプーの 또는 심슨가족에 나오는 Arba šnekėdavau Ou fazia o Apu, de "Os Simpsons". Или изображал Alebo som napodobnil Ili bih možda imitirao Bazen de Simpson'lardan Або показував hoặc là tôi có thể 或著我會學

Apu from the Simpsons. Apu من برنامج Simpsons. Apu aus "Die Simpsons" imitiert. Apu de los Simpsons. آپو از سیمپسون ها را درمی آوردم. Apu des Simpsons. Aput utánzom. ものまねもやっていました 아푸를 흉내내기도 했구요. kaip Eipas iš Simpsonų. Апу из «Симпсонов». Apua zo Simpsonovcov. Apua iz Simpsonovih. Apu'yu taklit ederdim. Апу з "Сімпсонів". Apu trong seri tThe Simpsons. 辛普森家族的Apu說話

In fact there was actually one time an audition في الواقع في إحدي الإختبارات التجريبية Einmal wurde ich aufgefordert zu gehen. De hecho fue en una audición در واقع یک بار شد که در یک آزمون، Une fois, il m'a été demandé de partir Előfordult, hogy kivágtak a meghallgatásról, 実は一度 オーディションで 사실 한 번은 오디션 장에서 Tiesą sakant, kartą buvo atranka, Однажды, меня попросили Raz na skúške sa stalo, Zapravo bila je jedna audicija Aslında bir keresinde seçmelerde benden gitmemi istemişlerdi, Одного разу на прослуховуванні Có một lần thử giọng 但其實有一次試鏡

which I was asked to leave, بسبب أنه قد طلب مني التحدث Ich sollte wie ein Kleinkind lispeln, porque me dijeron que hablara رد شدم، parce qu’il m'avait été demandé de zozoter ahol selypítő gyereket 「帰れ」と言われました 왜냐면 그들이 저에게 iš kurios mane išprašė, pois me pediram pra falar com a língua presa, уйти с прослушивания, že ma dokonca vyhodili, koju sam zamoljen da napustim, çünkü bana peltek küçük bir çocuk gibi konuşmamı söylediler бо я мав шепелявити, як дитина, họ bảo tôi đóng giả một đứa bé bị ngọng, 因為他們要求我

because they told me to speak like a little kid with a lisp, كطفل صغير يتلعثم و أردت أن أقوم بتقليد دارث فيدر بلهجة فرنسية. ich wollte aber Darth Vader mit französischem Akzent sprechen. چون از من خواستند تک زبانی مثل یک بچه کوچولو صحبت کنم، et que moi je voulais leur faire Dark Vador avec un accent français. kellett volna adnom, de én francia akcentusú Darth Vadert akartam alakítani. 僕がやったのは「フランス語なまりのダースベーダー」 혀 짧은 아이처럼 말해보라고 했는데 저는 다스베이더를 프랑스 억양으로 하고 싶었거든요. nes man buvo liepta šnekėti kaip švepluojančiam vaikui, e eu queria fazer o Darth Vader com sotaque francês. jer su mi tražili da govorim kao dete sa govornom manom, ve ben de Fransız aksanıyla Darth Vader yapmak istemiştim. а я захотів спародіювати Дарта Вейдера з французьким акцентом. tôi thì lại muốn làm Darth Vader với giọng Pháp 學一個發音不清楚的小孩說話 但我想學達斯·維達用法國腔說話

and I wanted to do Darth Vader in a French accent. (ضحك) (Lachen) و من مثل دارث ویدر با لهجه فرانسوی حرف زدم. (Rires) (Nevetés) (笑) (웃음) o norėjau kaip Dartas Veideris su prancūzišku akcentu. (Risos) (Смех) a ja sam želeo da imitiram Dart Vejdera sa francuskim akcentom. (Kahkahalar) (Сміх) (Cười) (大笑)

(Laughter) (خنده حاضران) (Juokas.) (Smeh)

But, that taught me the basics of اما این الفبا را یادم داد Bet taip aš pramokau pagrindus Ale to ma naučilo základy Ali sam na taj način naučio osnove

of how to breakdown sound. wie man Laute analysiert که چطور صداها را بشکنم، kaip suskaldyti garsą. toho, ako rozobrať zvuk na malé časti. razlaganja zvuka.

How to pick up a foreign accent, und den Akzent einer Fremdsprache چطور یک لهجه خارجی به خودم بگیرم.، Kaip pasigauti kitos kalbos akcentą Ako pochytiť cudzí prízvuk Kako da preuzmem strani akcenat,

or foreign speech patterns, oder deren Rhythmus imitiert یا از الگوهای حرف زدن به زبانی دیگر پیروی کنم، ar suprasti kalbos struktūrą, e entrar no papel. alebo nabrať vzory inej reči ili obrazac stranog govora

and really live with it. und im Alltag anwendet. و در واقع با آن زندگی کنم. ir prie to priprasti. и вжиться в него. a naozaj tým žiť. i živim sa time.

Now fast forward a little bit, Gehen wir einen Schritt weiter. حالا یک کمی بریم جلو، Dabar šiek tiek prasuksiu į priekį, Несколько лет спустя, Teraz poďme rýchlo dopredu, Sada malo unapred,

I'm now in about third grade, أنا الآن في الصف الثالث Hier bin ich ca. in der dritten Klasse Ahora estoy cerca del tercer grado, حالا کلاس سوم دبستان هستم، je suis maintenant en CE2 Harmadikos vagyok, 3年生になったころ 제가 3학년 때 이야기예요. aš - trečioje klasėje Na terceira série, comecei a aprender francês pela primeira vez. я в третьем классе и впервые начал изучать французский. som asi v tretej triede sada sam u trećem razredu, 3\. sınıfta falanım я десь в третьому класі lúc này tôi học lớp 3, 在國小三年級時

and I've just started French for the first time. و قد بدأت تعلم الفرنسية للمرة الأولى. und habe gerade mit Französisch angefangen. acabo de empezar francés por primera vez. و تازه برای اولین بار زبان فرانسه را شروع کرده ام. et je viens de commencer le français pour la première fois. ekkor kezdtem franciául tanulni. フランス語の勉強を始めました 프랑스어를 처음으로 배우기 시작한지 얼마 안됐을 때에요. ir kątik pradėjau mokytis prancūzų kalbos. a po prvý raz sa začínam učiť francúzštinu. i upravo sam počeo da učim francuski. ve ilk kez Fransızca öğrenmeye başladım. і ось щойно почав вивчати французьку. và tôi bắt đầu học tiếng Pháp lần đầu tiên 我開始學習法語

But six months into a year, و لكن في ستة شهور Nach 6 bis 12 Monaten, Pero seis meses en un año اما شش ماه تا یک سال بعد، Mais six mois plus tard, De fél év, egy év elteltével, しかし 半年経ち 1年経ち 그러나 배운지 6개월이 되가고, Bet net ir po pusės metų, Ale po 6 mesiacoch, po roku, Šest meseci do godinu dana, Ama altı ay sonra, Але через 6 місяців, рік Sáu tháng rồi đến một năm 但六個月、一年過去

into even two years later, و حتى بعد عامين ja sogar nach 2 Jahren, incluso dos años después حتی دو سال بعد، et même deux ans plus tard, sőt, két év elteltével 2年経った時点でも 2년이 지났는데도, ar jau antrus metus, dokonca ani po 2 rokoch do dve godine kasnije, hatta iki yıl sonra bile і навіть 2 роки thậm chí hai năm sau, 甚至兩年過去

I can't converse with anybody. لم أقدر على التحدث مع أحد. konnte ich mit niemandem reden. no podía conversar con nadie. نمی توانم با کسی حرف بزنم. je suis incapable de tenir une conversation. sem tudtam senkivel társalogni. 誰とも話せませんでした 누구와 대화를 할 수가 없었어요. negebėjau su niekuo bendrauti. nedokážem s nikým konverzovať. i dalje ne mogu da razgovaram ni sa kim. kimseyle konuşamıyordum. я не можу говорити французькою. tôi vẫn không thể giao tiếp. 我仍然無法跟任何人交談

French is just another subject in school, الفرنسية هي مادة أخرى في المدرسة Französisch war nur ein Schulfach, Francés es solo otra materia en la escuela فرانسه فقط اسم یک درس در مدرسه است. Le français n'est qu'une matière parmi d'autres, A francia is csak tantárgy, s bár tudom, フランス語は単に 学校の教科の1つで 프랑스어는 그냥 학교의 한 과목에 불과했던 거예요. Prancūzų kalba tebuvo eilinė pamoka, Французский — просто ещё один предмет, Francúzština je len jedným z predmetov Francuski je samo još jedan predmet u školi, Fransızca sadece okuldaki derslerden biriydi Французька - це лише урок в школі, Tiếng Pháp chỉ là 1 môn học ở trường 法語只是學校裡的一個科目

and even though I can tell you words و على الرغم من قدرتي على قول الكلمات und obwohl ich die französischen Wörter y aunque podía decir palabras و با وجودی که می توانم اسم بعضی کلمات را بگویم et même si je sais dire hogyan mondják franciául 「肘」「ひざの骨」「靴ひも」など 그리고 단어를 말할 줄은 알아도 ir nors ir mokėjau žodžius apibūdinančius и хотя я знал слова, которые значат: a hoci viem povedať slová i čak i ako mogu da vam kažem reči ve size dirsek, diz, kemik, ayakkabı bağcığı і хоча я знаю, як сказати по-французьки và ngay cả khi tôi có thể nói những từ 即使我可以告訴你一些單字

for elbow, knee bone, shoelace. للكوع و الركبة و رباط الحذاء. für Ellbogen, Knie und Schnürsenkel kannte, para codo, rodilla, cintas. مثل آرنج، استخوان زانو، بند کفش، coude, genou, lacet, a könyök, a térdkalács, a cipőfűző szavakat, 単語をフランス語で言うことはできました 팔꿈치, 무릎뼈, 운동화 끈 이런거요. alkūnę, kelio kaulus ar batų raištelius. «локоть», «коленка» и «шнурок», pre lakeť, kolennú kosť, šnúrku na topánke, za lakat, kost kolena, pertlu. gibi kelimeleri söyleyebilmeme rağmen "лікоть", "коліно", "шнурівка", như khuỷu tay, xương đầu gối, dây giầy 像是眼球、膝蓋骨、鞋帶

I couldn't really have a fluent conversation with anybody. لم يمكنني حقاً الخوض في محادثة سلسة مع أي أحد. konnte ich mit niemandem fließend Französisch sprechen. No podía tener una conversación fluida con nadie. نمی توانم با کسی روان صحبت کنم. je ne pouvais pas vraiment converser normalement avec quelqu'un. nem voltam képes senkivel folyékonyan csevegni. しかし 本当に誰とも流ちょうな会話はムリでした 전 정말 아무랑도 유창하게 대화를 할 수 없었어요. Negalėjau su niekuo sklandžiai susišnekėti. não conseguia manter uma conversa fluente com ninguém. я не мог поддержать разговор. nedokážem sa plynule s nikým porozprávať. Ipak nisam imao tečnu konverzaciju ni sa kime. kimseyle akıcı bir diyalog kuramadım. я зовсім не можу розмовляти вільно. Tôi thật sự không thể giao tiếp trôi chảy với ai cả. 但我無法順暢地和任何人對話

Fast forward a little bit more. نمضي قدماً لبعض الوقت. Gehen wir noch einen Schritt weiter. Un poco más adelante یک کم بیشتر برویم جلو. Refaisons un bond en avant. Gyorsan előretekerünk. 話を少し早送りしましょうか 좀 더 시간을 빨리 뛰어넘어 보죠. Peršokim dar truputį vėliau. Avançando um pouco mais, comecei a estudar latim na sétima série. Прошло ещё несколько лет. Teraz poďme ešte ďalej dopredu. Još malo unapred. Biraz daha ileri saralım. Підемо ще далі. Tua nhanh hơn một chút. 時間再往後推一點

In seventh grade, I started Latin. في الصف السابع بدأت بتعلم اللاتينية. In der 7. Klasse habe ich mit Latein angefangen, En séptimo grado, comencé latín. کلاس هفتم، لاتین را شروع کردم. Je commence le latin en 5ème. Hetedikben elkezdtem a latint. 7年生のとき ラテン語を始めました 7학년 때, 저는 라틴어를 배우기 시작했어요. Septintoje klasėje mokiausi lotynų. В седьмом классе я начал изучать латынь. V 7. triede som začal s latinčinou. U sedmom razredu, počeo sam da učim latinski. Yedinci sınıfta Latinceye başladım. У 7 класі я почав вчити латину. Lớp 7, tôi học tiếng Latin 七年級時,我開始學習拉丁文

So Latin of course is a dead language, و اللاتينية بالطبع لغة منقرضة was natürlich eine tote Sprache ist. Latin, por supuesto es un idioma muerto. البته که لاتین یک زبان مرده است، Évidemment, le latin est une langue morte, A latin holt nyelv, 日常的に話すことのない言語です 라틴어는 당연히 더 이상 쓰지 않죠. Ši kalba, žinoma, yra mirusi, Trata-se de uma língua morta, mas, ao estudar latim, Латынь — мёртвый язык, Samozrejme latinčina je mŕtvy jazyk Latinski je naravno mrtav jezik, Latince tabi ölü bir dil Латинська, як відомо, мертва мова, Tiếng Latin là một ngôn ngữ chết 當然,拉丁文已經是一種死掉的語言

and in learning Latin, you really learn و بتعلمها يمكن التمكن Durch Latein lernt man, y aprendiendo latin, realmente aprendes و با یادگیری لاتین، آدم حقیقتا یاد می گیرد et ce que vous apprend le latin, de latintanulás közben megértjük, そして僕は ラテン語を学ぶうちに 라틴어를 배우면 bet mokydamasis lotynų, pradedi suvokt и, изучая его, ты учишься a pri jeho učení sa učíte, i pri učenju latinskog, ve Latince öğrenirken gerçekten і, вивчаючи її, вчишся và khi học tiếng Latin, bạn thật sự học 但透過學習拉丁文

how to breakdown language, من عملية تفصيل أساس اللغة eine Sprache zu analysieren como comprender un idioma که چطور زبان را تجزیه کند، c'est à décomposer une langue, hogyan épül fel a nyelv, 勉強のコツをつかみました 어떻게 언어를 분해하는지, kaip išardyti kalbą, понимать язык, ako rozobrať jazyk na menšie, vi u stvari učite kako da razložite jezik, dili nasıl analiz edeceğinizi, розбирати мову на частини, cách phân tích ngôn ngữ 能夠學習如何分解語言

to see language as a system لترى اللغة كنظام und als System mit Regeln ver el idioma como un sistema زبان را به مثابه یک سیستم نگاه کند همراه à voir une langue comme un système és hogy a nyelv szabályok rendszere, 言葉は1つのシステムなんです 어떻게 언어를 규칙을 가진 suprasti ją kaip struktūrą su видеть язык как систему с правилами vidieť jazyk ako systém da ga posmatrate kao sistem dili nasıl kurallarıyla bir sistem ve bir bulmacanın parçası gibi бачити її структуру, và nhìn ngôn ngữ như một hệ thống 將語言視為一個有規則的系統

with rules, and as a bit of a puzzle. بقوانين و بقدر قليل من الغموض. und auch als Puzzle zu betrachten. con reglas, y como un rompecabezas. با قوانین، و برخی معماها. avec des règles et un peu comme un puzzle. kis fejtörőkkel fűszerezve. 規則性がありますパズルにも似ている 하나의 체계나 퍼즐조각처럼 볼 수 있는지 알게 되죠. taisyklėmis, tarsi kokią dėlionę. quase como um quebra-cabeça. и как в некотором роде загадку. s pravidlami, trochu ako hlavolam. sa pravilima i pomalo kao slagalicu. göreceğinizi öğreniyorsunuz. правила та головоломки. với các quy tắc, và như 1 phần của 1 bộ xếp hình 像是拼圖的一部分

So that was great, و كان ذلك رائعاً Das war zwar interessant, Eso fue grandioso خب، عالی بود، Et c'était génial, Ez mind jó volt, これは大きな発見でした 정말 흥미로웠어요. Tai buvo puiku, Isso foi ótimo, mas ainda não sentia que aprender línguas era pra mim. Было здорово, Takže to bolo super, To je bilo sjajno, Bu harikaydı Це було чудово, Điều đó thật thú vị 那很棒

but I still didn't feel like language was for me. ولكن لم أكن أحس أن اللغة كانت من أجلي. aber Sprachen interessierten mich immer noch nicht besonders. pero aun no me sentía que los idiomas fueran para mí. ولی هنوز احساس نمی کردم که زبان آموزی به کار من بیاید. mais pas tout à fait la langue faite pour moi. de még nem éreztem, hogy a nyelvek az én világom. でも当時の僕は語学が得意とは思っていません 그러나 여전히 제가 언어를 즐기고 있는 것 같지는 않았어요. bet vis dar nejaučiau, kad kalbų mokymasis – man. но я всё ещё не думал, что языки — это моё. ale stále som necítil, že jazyk je pre mňa. ali i dalje mi nije delovalo da je jezik za mene. ama yine de dil bana göre değil gibi hissediyordum. але я все одно не відчував, що це моє. nhưng tôi vẫn chưa cảm nhận học ngôn ngữ là dành cho mình 但我仍然不覺得我喜歡學習外語

So, forward a little bit more. و لهذا نذهب أماما قليلاً Gehen wir noch einen Schritt weiter. Entonces, un poco más adelante بیشتر برویم جلو. On refait un bond dans le temps. Kicsit még előbbre. ここも早送りしますね 그래서 조금 더 시간을 뛰어넘어, Taigi, prasukam dar šiek tiek toliau. Avançando um pouco mais, Прошло ещё несколько лет. Takže poďme dopredu ešte viac. Još malo napred. Şimdi birazcık daha ileri alalım. Йдемо далі. Nào, lại tua một chút nhanh hơn 再把時間往後推一點

About 13, حوالي العمر 13 Mit ca. 13 Jahren casi a los 13 حدود ۱۳ ساله ام، Vers 13 ans, 13 évesen 13歳になった頃 13살 쯤, Man apie 13 por volta dos 13 anos, interessado no conflito Israel-Palestina, Мне 13 лет, Mám asi 13 Oko 13. godine 13 yaşlarındayım Десь у віці 13 років Khoảng 13 tuổi, 大概13歲時

and I've been interested in learning more كنت مهتما بمعرفة المزيد interessierte ich mich me interesó aprender más و دوست دارم چیزهای بیشتری یاد بگیرم j'ai eu envie d'en savoir plus szerettem volna többet megtudni イスラエルとパレスチナとの間の紛争に 저는 이스라엘-팔레스타인 분쟁에 ir susidomėjau меня заинтересовал израильско-палестинский конфликт, a chcem sa dozvedieť viac interesovalo me je da naučim više ve İsrail-Filistin çatışması hakkında мене зацікавив tôi quan tâm về 我對於以巴衝突

about the Israeli-Palestinian conflict, عن الصراع الفلسطيني-الإسرائيلي für den israelisch- palästinensischen Konflikt acerca del conflicto israelí-palestino. درباره مناقشه اسرائیل-فلسطین، sur le conflit israélo-palestinien, az izraeli-palesztin viszályról, 興味を持って調べたくなったので 관심이 있었어요. Izraelio-Palestinos konfliktu, comecei a estudar hebraico. и я начал изучать иврит. o izraelsko-palestínskom konflikte, o izraelsko-palestinskom sukobu, daha fazla bilgi edinmekle ilgiliyim. Палестино-ізраїльський конфлікт, mâu thuẫn Israel - Palestine 產生很大的興趣

I started studying Hebrew. فبدأت بتعلم العبرية. und lernte Hebräisch. Empecé a estudiar hebreo. برای همین شروع کردم به یادگرفتن عبری، je commence l’hébreu. s belekezdtem a héberbe. ヘブライ語の勉強を始めました 그래서 히브리어를 배우기 시작했지만, pradėjau mokytis hebrajų. Não sabia como começar, não tinha ideia do que estava fazendo, Я не знал, с чего начать. tak začínam študovať hebrejčinu. i počeo sam da učim hebrejski. İbranice çalışmaya başladım. тому я почав вивчати іврит. Tôi bắt đầu học tiếng Do Thái. 我開始學習希伯來語

Now, I had no way of doing it. الآن لم يكن لدي طريقة لفعل ذلك. Ich hatte keine Ahnung, Ahora, no tenía forma de hacerlo, نمی دانستم چه کنم. Je n'avais pas la moindre idée de comment m'y prendre, Nem volt módszerem, といっても 方法が分かりません 더 배울 방법이 없었어요. Aš neturėjau priemonių tam. Я не знал, что делать, Netušil som, ako na to. Nisam imao način to da uradim. Bunu yapabilmemin hiçbir yolu yoktu. Я не знав, як це зробити. Tôi không biết phải làm thế nào. 當時我完全不知道怎麼做

I had no idea what I was supposed to be doing, لم يكن لدي فكرة عما علي فعله wie ich das angehen sollte ni idea de que se suponía que debía hacer, اصلا نمی دانستم که باید چه کار کنم، gőzöm se volt, hogyan fogjak hozzá, 何をすればいいのか 見当もつかなかった 뭘 해야 할지를 전혀 몰랐던거예요. Neįsivaizdavau ką turėčiau daryti, Nemal som poňatia, čo mám akože robiť, Nisam imao ideju šta bi trebalo da radim, Ne yapmam gerektiğini hiç bilmiyordum. Я не знав, що прийнято робити в такій ситуації, Tôi chẳng biết tôi nên làm gì 也不知道應該做什麼

so I listen to a lot of Rap music. فاستمعت للكثير من الراب. und habe angefangen, Rapmusik zu hören. entonces escuché música rap. بنابراین شروع کردم به گوش کردن موسیقی رپ. ezért sok rapzenét hallgattam. そこで ラップを聴きまくって 그래서 저는 랩 음악을 많이 들었어요. taigi, klausiau daug repo muzikos. takže som počúval veľa rapovej hudby. te sam slušao rep muziku. Ben de çokça Rap müzik dinledim. тому я слухав багато репу. thế là tôi nghe rất nhiều nhạc Rap 所以我聽很多饒舌音樂

I memorize lyrics, I'd spit them back out, و تعلمت الكلمات و قمت بترديدها Ich habe Liedtexte gelernt und nachgesprochen Memoricé las letras y las repetía شعر ترانه ها را حفظ می کردم و تکرار می کردم، A szöveget megjegyeztem, visszamondtam, 歌詞を暗記して マネしてました 가사들을 외우고, 직접 말로 따라하고, Įsimindavau žodžius ir bandydavau juos išrepuoti, Naučil som sa texty naspamäť, znovu ich vypľul Pamtio sam reči, izgovarao bih ih, Sözleri ezberledim, söyledim Я запам’ятовував тексти, пробував повторювати їх, Tôi học lời bài hát, tôi nói lại những lời đó 我把歌詞記住並跟著唱

and I would just try to chat with native speakers, و كنت أحاول خوض محادثة مع الناطقين بها und versucht, einmal pro Woche oder Monat y solo hablaba con nativos و سعی می کردم با افراد عبری زبان حرف بزنم، és igyekeztem héber anyanyelvűekkel csevegni, またネイティブの人とのチャットも試しました 원어민들과 대화를 하려고 노력했어요. ar tiesiog bandydavau bendrauti su gimtakalbiais, a snažil som sa rozprávať s rodenými hovorcami, i pokušavao da ćaskam sa govornicima, ve ana dili İbranice olanlarla konuşmaya çalıştım. намагався розмовляти з носіями мови rồi tôi thử chat với những người bản ngữ, 然後我試著跟母語人士聊天

once a week, once a month, مرة في الأسبوع أو مرة في الشهر mit Muttersprachlern zu reden. una vez a la semana, una vez al mes, هفته ای یک بار، ماهی یک بار، une fois par semaine, une fois par mois, hetente vagy havonta egyszer. 週1回とか 月1回とか 일주일에 한번, 한달에 한번 이렇게요. kartą per savaitę, kartą per mėnesį, raz za týždeň, raz za mesiac, jednom nedeljno ili mesečno, Haftada bir, ayda bir хоч раз на тиждень чи раз на місяць. tuần một lần, tháng một lần 一週一次或一個月一次

and I've got that incrementally, و حصل ذلك تدريجياً Mit der Zeit habe ich immer mehr verstanden. y lo hice gradualmente. و متوجه شدم که به شکل تصاعدی، petit à petit, Lassacskán kezdtem これで 少しずつ感覚をつかむうちに 그리고 제 실력은 급성장했어요. ir supratau, kad pamažu e assim fui melhorando, e comecei a entender cada vez mais. a postupne som i postepeno sam napredovao ve adım adım daha da fazla Так, поступово tôi tiến bộ lên 漸漸地我發現

I started to understand a lot more. بدأت بفهم الكثير Comencé a entender mucho más. شروع کرده ام به فهم بیشتر و بیشتر. je commençai à comprendre de plus en plus. egyre többet érteni. あるとき 急に理解が進みました 더 많은 것을 이해하기 시작했죠. pradėjau geriau gaudytis kalboje. začínal rozumieť omnoho viac. i počeo da shvatam znatno više. anladığımı fark ettim. я почав розуміти значно більше. Tôi bắt đầu hiểu ra rất nhiều. 我開始懂得越來越多

Now I didn't sound like a native speaker, لم أكن أتحدث كناطق أصلي Ich klang nicht wie ein Muttersprachler, No sonaba como un hablante nativo, شبیه به کسی که زبان اصلی اش عبری باشد نبودم، Évidemment j'avais un accent, Nem beszélek anyanyelvi szinten, 当時 ネイティブの流ちょうさはありません 제 발음이 원어민처럼 들리진 않았을거예요. Na, neskambėjau kaip gimtakalbis, Моё произношение не было идеальным, Neznel som ako rodený hovoriaci, Nisam zvučao kao maternji govornik, Ana dilimmiş gibi telaffuz edemiyordum. Я не розмовляв як носій мови, Tôi nói không giống người bản ngữ, 我聽起來不像母語人士

I couldn't speak very articulately and لم أستطع التحدث ببلاغة و meine Aussprache war nicht besonders gut No pude hablar muy articuladamente y نمی توانستم خیلی واضح حرف بزنم و Les mots n'étaient pas correctement articulés, nem fejezem ki magam szabatosan, 発音は あまり上手にできなかったし 정확하게 말하지도 않았고 negebėjau tinkamai artikuliuoti ir я не очень ясно выражал мысли nevedel som rozprávať veľmi jasne nisam mogao da pričam baš adekvatno Pek anlaşılır konuşamıyordum ve я не міг говорити ідеально, tôi không thể nói chuẩn xác và 我發音沒有很好

I certainly didn't know the grammar. بالتأكيد لم أكن عليما بالقواعد. und ich wusste nichts über Grammatik. ciertamente no sabía la gramática, قطعا دستور زبان را بلد نبودم. je ne connaissais pas la grammaire. és biztosan hadilábon állok a nyelvtannal. 文法も 全然知らなかったのに 문법도 잘 몰랐어요. tikrai nemokėjau gramatikos, и, конечно же, не знал грамматику, a určite som nevedel gramatiku, i definitivno nisam znao gramatiku. kesinlikle grameri de bilmiyordum. і, звичайно, я не знав граматики, tôi đương nhiên chả hiểu ngữ pháp. 我完全不知道文法

but I had done what I'd never managed to do in school, ولكن كنت قد أنجزت ما لم أقدر على إنجازه في المدرسة Aber ganz anders als in der Schule war es mir gelungen, pero me di cuenta que nunca logré en la escuela اما کاری را کرده بودم که هرگز در مدرسه نتوانستم، Mais j'avais réussi là où j'avais échoué à l'école : De sikerült, ami iskolában soha: 学校ではできなかったことができるようになりました 하지만 학교에서는 절대 할 수 없는 것들을 한거예요. bet padariau tai, ko niekad nepavykdavo mokykloj, но я сделал то, что мне не удавалось в школе — ale dokázal som niečo, čo sa mi nikdy nepodarilo v škole, Ali sam uradio nešto što nikada ne bih postigao u školi, Ama okulda asla yapamadığımı yapmıştım. але я зробив те, що не вдавалось у школі - nhưng tôi đã làm những điều mà tôi không bao giờ làm được ở trường 但我做到在學校課堂無法學到的

which was to pick up the basics of a language وهو أن أتعلم أساسيات اللغة mir die Grundkenntnisse einer Sprache aprender solo lo básico یعنی یادگرفتن اصول اولیه یک زبان capter les bases d'une langue képes voltam önállóan elsajátítani 1つの言語の基本をつかんだんです 언어의 기본을 이해하는 것이요. išmokti kalbos pagrindus я изучил основы языка без чьей-либо помощи. a to získať základy jazyka a to je da steknem osnove jezika Bir dilin temelini зрозумів основи мови đó là nhặt nhạnh những căn bản của một ngôn ngữ 我完全靠我自己

all on my own. بمفردي. selbst anzueignen. todo por mi propia cuenta. به تنهایی. par moi-même. az alapszintű nyelvtudást. それも独学で 저 혼자서요. pačiam savarankiškai. úplne sám. sam za sebe. tamamen kendi kendime kavramıştım. самостійно. tự học 學會了一個語言的基礎用法

Forward a little bit more. إلى الأمام قليلاً Gehen wir noch einen Schritt weiter. Un poco más adelante یک کمی بیشتر برویم جلو. On refait un bond dans le temps. Kicsit még előbbre. また 早送りしますね 더 앞으로 가볼께요. Prasukam dar kiek toliau. Poďme znovu trochu ďalej. Još malo unapred. Birazcık daha ilerleyelim. Ще трохи опісля Tiếp theo sau đó một chút 時間往後

I started taking Arabic when I was 14 بدأت في دراسة اللغة العربية عندما كان عمري 14 Arabisch habe ich mit 14 comencé a hablar árabe a los 14 در ۱۴ سالگی عربی حرف زدن را شروع کردم J'ai commencé à parler arabe à 14 ans 14 évesen fölvettem az arabot 14歳で アラビア語を学び始めました 제가 14살 때 아랍어 수업을 듣기 시작했어요. Pradėjau mokytis arabų kalbos 14-os, Arabčinu som sa začal učiť, keď som mal 14 Počeo sam da učim arapski kada sam imao 14 godina 14 yaşındayken, 9. sınıfa geçmeden, я почав вчити арабську, в 14 років, Tôi bắt đầu học tiếng Ả Rập khi 14 tuổi 我在14歲時開始學阿拉伯語

in a summer program going into 9th grade. في برنامج صيفي قبل بدء الصف التاسع in einem Sommerkurs vor Beginn der 9. Klasse gelernt. en un programa de verano, en 9º grado. در برنامه تابستانی قبل از کلاس نهم. lors d'un stage d'été avant la 3ème. a 9. osztály előtt egy nyári kurzuson. 9年生になる前 夏休みの短期講座です 9학년으로 넘어가는 여름 프로그램에서요. vasaros stovykloj, prieš 9-ą klasę. v letnom programe pred 9. ročníkom. na letnjem raspustu na prelasku u 9. razred. bir yaz programında Arapça'ya başladım. це була літня школа перед 9 класом. trong một chương trình hè ở lớp 9 那是在我九年級的一個夏令營

This is summer of 2010. في صيف عام 2010 Das war im Sommer 2010. Este es el verano de 2010. تابستان سال ۲۰۱۰. C'est l'été 2010. 2010 nyara. 2010年の夏でした 이 때는 2010년 여름이었어요. Buvo 2010-ųjų vasara. Após um mês, eu conseguia ler e escrever sem problema. Toto je leto 2010. To je bilo leto 2010. godine. 2010 yazı bu. Це літо 2010. Đó là mùa hè năm 2010 2010年的夏天

After a month I found that I could read and write بعد شهر وجدت أنه يمكنني الكتابة و القراءة Nach einem Monat konnte ich Después de un mes yo leía y escribía بعد از یک ماه متوجه شدم که Au bout d'un mois, je pouvais lire et écrire Egy hónappal később már írtam-olvastam 1か月後には 問題なく読み書きが 한 달 후에 저는 읽기와 쓰기를 Po mėnesio supratau, kad galiu skaityt ir rašyt Po mesiaci som zistil, že viem čítať a písať Nakon mesec dana naučio sam da čitam i pišem Bir ay sonra sorunsuz bir şekilde Через місяць я міг читати і писати Sau 1 tháng, tôi thấy tôi có thể đọc viết 一個月後我發現我可以讀跟寫

without a problem. من دون صعوبات. problemlos lesen und schreiben. sin problemas. می توانم بدون مشکل بخوانم و بنویسم. J'avais appris les bases de la langue minden gond nélkül. できるようになりました 문제없이 할 수 있었어요. be didesnių sunkumų. Aprendi o básico do idioma e um de seus principais dialetos. Я изучил основы языка и один из его основных диалектов. bez problému. bez problema. okuyup yazabildiğimi anladım. без проблем. không gặp vấn đề gì. 完全沒有問題

I'd learned the basics of the formal language و إحدى لهجاتها السائدة. Ich hatte Grundkenntnisse des Hocharabischen y uno de sus mayores dialectos با اصول نوع رسمی زبان عربی آشنا شدم et de ses dialectes principaux. Alapszinten tudtam a nyelvet, メジャーな方言も1つ覚えました 하나의 기본을 습득했어요. Pramokau formalios kalbos pagrindus Naučil som sa základy formálneho jazyka Učio bih osnove formalnog jezika ve başlıca ağızlarından birini öğrenmiştim. і одного з основних діалектів. và một trong các phương ngữ 以及一個主要方言

and one of its major dialects. و قد أطلعني ذلك على واقعية متابعة تعلم اللغات كهواية. und eines weit verbreiteten Dialekts gelernt. Y me di cuenta de que podía seguir los idiomas como un hobby. همینطور با یکی از یکی از لهجه های اصلی آن. Et j'ai réalisé que je pouvais faire des langues un hobby. Rádöbbentem, hogy a nyelvtanulást hobbiként folytathatom. この頃「外国語習得は僕の趣味だ」と感じるようになりました 언어 배우기를 진짜 취미로 삼을 수 있도록 절 바꿔 놓았죠. ir vieną svarbiausių jos dialektų. E fiquei empolgado quando percebi que aquilo podia se tornar um hobby. Тогда я понял, что изучение языков может стать моим хобби. a jeden z jeho veľkých dialektov. i jednog od njegovih glavnih dijalekata. Ve bu beni dillerle bir hobi olarak Тоді я зрозумів, що вивчення мов може бути хобі. Và cuối cùng, tôi nhận ra rằng tôi có thể học ngoại ngữ như 1 sở thích 我開始意識到我可以將學習外語當作一個嗜好

And it turned me onto the fact that I could really pursue languages as a hobby. و متوجه این حقیقت شدم که زبان آموزی می تواند سرگرمی من باشد. Tai man padėjo suprasti, kad kalbos mokymasis gali būti hobis. A to ma priviedlo k tomu, že som sa jazykom začal venovať ako koníčku. To me je dovelo do činjenice da mogu da učim jezike kao hobi.

So, it finally came to March 24th 2011. بالاخره ۲۴ مارس ۲۰۱۱ فرا رسید. Taigi, pagaliau priėjom Kovo 24-ą, 2011-uosius. Takže konečne prišiel 24. marec 2011. Konačno je došao 24. mart 2011. godine.

So I've pretty vicious insomnia, Ich litt an einer Schlafstörung من شدیدا به بی خوابی دچارم، Turėjau didelę nemigos problemą Trpím dosť zlou nespavosťou Imao sam neprestanu nesanicu,

and as I was studying more languages und lernte so nachts immer mehr Sprachen, و همینطور که زبان می خواندم 言語習得に ますます力が入っていました ir kalbų mokymasis, a keď som študoval viac jazykov i učio sam jezike veya TV şovları izleyerek

using grammar books or watching TV shows, mithilfe von Grammatikbüchern und Fernsehshows. با استفاده از کتاب های دستور زبان یا تماشای برنامه های تلویزیونی، 文法書を読んだりテレビ番組を見たり naudojant gramatikos knygas ar žiūrint TV laidas, изучая по телепрограммам и учебникам pomocou učebníc gramatiky alebo pozeraním TV, koristeći knjige o gramatici ili gledajući TV serije, giderek daha fazla dil öğrenmek,

and let's say Arabic or Hebrew, became one way of focusing my time. Ich vertrieb mir also z. B. mit dem Arabisch- oder Hebräischlernen die Zeit. و مثلا عربی یا عبری، تبدیل شد به راهی برای متمرکز ساختن زمان. アラビア語やヘブライ語の勉強がいわば 生活の中心になっていました tarkim, arabiškai ar hebrajiškai, tapo būdu sutelkti savo laiką. такие языки, как, например, арабский или иврит. arabčina alebo hebrejčina sa stala jednou z hlavných aktivít. i recimo da je arapski ili hebrejski postao jedan od načina

So on that night, while I was awake till some ungodly hour, و في تلك اليلة بينما كنت ساهراً في وقت غير معقول Am 24. März blieb ich nachts lange wach En esa noche, mientras yo estaba despierto hasta muy tarde آن شب، همانطور که خدا می داند تا ساعت چند بیدار بودم، Cette nuit-là, debout à pas d'heure, Aznap éjjeli virrasztásom közben fölvettem magam, その夜もとんでもない時間まで起きていた挙句に 그날 밤 아주 늦게까지 깨어있을 때 Tą naktį, kai vis dar nemiegojau kažkokią nežmonišką valandą, Então, naquela noite, acordado até tarde, Однажды ночью я не ложился допоздна Vtedy v noci, keď som bol hore do nejakej nekresťanskej hodiny, Böylece o gece, gecenin köründe hala uyanıkken Тож тієї ночі я не міг заснути допізна Đêm đó, khi tôi vẫn còn thức tới tận khuya lắc 那天晚上,直到三更半夜我仍然醒著

I recorded myself speaking Arabic into my computer screen, قمت بتسجيل نفسي متحدثاً العربية على جهاز الكمبيوتر und machte mit meinem Computer Audioaufnahmen auf Arabisch, me grabé hablando árabe con mi computadora عربی حرف زدم و صدایم را روی کامپیوترم ضبط کردم، je me suis enregistré parlant arabe avec mon ordinateur, ahogy arabul beszélek a képernyőmhöz, アラビア語を話す自分の姿を録画して 제가 아랍어를 하는 것을 촬영해서 컴퓨터 화면에 띄운 후, įrašiau save kalbant arabiškai į kompiuterio kamerą, gravei um vídeo meu falando árabe, и решил заснять, как я говорю по-арабски, som sa nahral, ako hovorím po arabsky, na mojom PC, kendimi bilgisayarımda Arapça konuşurken kaydettim, і записав на веб-камеру відео, де говорив арабською, Tôi đã tự thu âm mình nói tiếng Ả rập vào máy tính 我錄下自己說阿拉伯語的影片

subtitled it, ترجمتها untertitelte diese lo subtitulé رویش اسم گذاشتم، j'ai ajouté des sous-titres majd föliratoztam, 字幕を付けて 자막을 달고, sukūriau subtitrus legendei e carreguei no YouTube com o título "Tim fala árabe". я сделал субтитры urobil som titulky altyazı ekledim написав субтитри làm phụ đề 加上字幕

and I uploaded it to YouTube ورفعها على الـ Youtube und lud sie auf YouTube y subí a YouTube و روی یوتیوب آپلود کردم et mis la vidéo sur YouTube s feltöltöttem a YouTube-ra YouTubeに投稿しました 유투브에 올렸어요. ir įkėliau įrašą į Youtube и загрузил видео на YouTube, a nahral to na YouTube ve "Tim Arapça Konuşuyor" başlığıyla і завантажив на YouTube và đưa lên trang Youtube 並上傳到YouTube

under the title, "Tim speaks Arabic." تحت عنوان 'Tim speaks Arabic' unter dem Titel "Tim spricht Arabisch" hoch. bajo el título, "Tim habla árabe" زیر عنوان، «تیم عربی صحبت می کند.» sous le titre : « Tim parle arabe. » "Tim arabul beszél" címmel. 題して 『ティムのアラビア語』 "팀, 아랍어를 하다." 라는 제목으로요. pavadinimu, „Timas kalba arabiškai.“ я назвал его «Тим говорит по-арабски». pod názvom „Tim hovorí po arabsky“. YouTube'a yükledim. із назвою "Тім говорить арабською". với tiêu đề "Tim nói tiếng Ả Rập" 標題是:提姆說阿拉伯語

(Arabic) 'تيم يتكلم اللغة العربية' (Arabisch) (en árabe) (عربی) (En arabe) (Arabul) (アラビア語) (아랍어) (Arabų kalba.) (Говорит по-арабски) (arabsky) (Arapça) [Розмовляє арабською] (bằng tiếng Ả Rập) (阿拉伯語)

Next day I did the same thing, وفي اليوم التالي فعلت نفس الشيء Am nächsten Tag das Gleiche ... Al día siguiente hice lo mismo. فردایش همین کار را تکرار کردم، Le lendemain, je recommençais Másnap megismételtem a héberrel. 翌日も 同じように投稿しました 그 다음날도 똑같은 짓을 했죠. Kitą dieną padariau tą patį, No dia seguinte, a mesma coisa: На следующий день я сделал тоже самое. Ďalší deň som urobil to isté. Ertesi gün yine aynısını yaptım. Наступного дня я зробив те саме Hôm sau tôi làm điều tương tự 隔天我做了同樣的事

(In Hebrew) (بالعبرية) (Hebräisch) (En hebreo) (عبری) (en hébreu) (Héberül) (ヘブライ語) (히브리어) (Hebrajų kalba.) (Hebraico) "Tim fala hebraico". (Говорит на иврите) (hebrejsky) (Na hebrejskom) (İbranice) [Розмовляє івритом] (bằng tiếng Do Thái) (希伯來語)

Tim speaks Hebrew. 'تيم يتحدث العبرية' Tim spricht Hebräisch. Tim habla hebreo. تیم عبری صحبت می کند. Tim parle hébreu "Tim héberül beszél." 『ティムのヘブライ語』です 팀이 히브리어를 하다. Timas kalba hebrajiškai. «Тим говорит на иврите». Tim hovorí po hebrejsky. Tim govori hebrejski. Tim İbranice Konuşuyor. "Тім говорить івритом". Tim nói tiếng Do Thái 提姆說希伯來語

And the comments, when they trickled in, were fantastic. و التعليقات عندما رأيتها كانت مدهشة. Die Kommentare waren großartig. Y los comentarios cuando se colaban fueron fantásticos کامنت ها که شروع به آمدن کردند، عالی بودند. Les commentaires furent fantastiques. Elképesztő megjegyzések jöttek. 後で そのページを見たらすばらしいことがあったんです 그리고 제가 유투브에 들어갈때 마다 달리는 댓글들은 정말 놀라웠어요. Pasipylę komentarai buvo fantastiški. E os comentários, à medida que chegavam, eram fantásticos. Комментарии были просто потрясающими. A keď som sa vrátil, komentáre pod nimi boli úžasné. I kada sam pregledao video, komentari su bili fantastični. Ve baktığımda, yorumlar inanılmazdı. Коментарі були фантастичні. Những lời bình luận khi tôi ngó vào thật tuyệt vời 我得到的回應超棒

I got things like, وصلتني تعليقات مثل Manche schrieben: Obtuve algunos como مثلا نوشته بودند، Du genre, Ilyenek: こんなコメントを発見 이런 댓글들이 달렸죠. Buvo tokių kaip, Coisas do tipo: "Nossa, nunca tinha visto um estadunidense falando árabe". Например: Dostal som také ako: Dobio sam komentare poput: "Vay canına, daha önce hiç bir Amerikalının Arapça konuştuğunu görmemiştim." Мені писали: Người ta nói kiểu như 像是

"Wow, I've never seen an American speak Arabic before." "Wow, ich habe noch nie einen Amerikaner Arabisch sprechen gehört." "Nunca había visto a un estadounidense hablar en árabe" «هیچ وقت یه آمریکایی که عربی حرف بزنه ندیده بودم.» « Waouh, je n'avais jamais vu un Américain parler arabe. » "Hűha, még nem találkoztam arabul beszélő amerikaival." 「たまげたね アラビア語が話せるアメリカ人なんて初めて見た」 „Oho, niekad nemačiau amerikiečio kalbančio arabiškai.“ «Я никогда раньше не видел американца, говорящего по-арабски» „Wow, ešte nikdy som nevidel Američana hovoriť po arabsky.“ "Oho, nikad nisam video da Amerikanac govori arapski." gibi yorumlar aldım.

(Laughter) (Lachen) (Risas) (خنده حاضران) (Rires) (Nevetés) (笑) (Juokas.) (Смех) (smiech) (Smeh)

You blame them? Kann man ihnen das verübeln? ¿Los culpan? به نظر شما پرت که نمی گویند؟ Ça vous étonne ? Az ő hibája? 皆さんはこの人を笑えますか? Galima kaltinti juos? Неудивительно. Čudujete sa? Krivite ih?

In addition to that I got things like, و بالإضافة إلى تعليقات مثل Andere schrieben: Además obtuve cosas como, علاوه بر این، چیزهای دیگری هم دریافت می کردم D'autres commentaires étaient du genre, Meg még ilyenek is: さらに こんなコメントももらいました 그거 말고도 다른 댓글들이 있었죠. Taip pat buvo ir tokių komentarų, Além disso, havia coisas como: "Acho que você devia corrigir suas vogais aqui". Ещё были такие комментарии: Okrem toho som dostal veci ako: U prilog tome bilo je još komentara poput: Bunun yanında "Sanırım şuradaki sesli harflerini düzeltmelisin." Також мені писали: Ngoài ra, còn có những câu như 其他像是

"Wow, maybe you should fix your vowels here." 'رائع، ربما يمكنك تحسين نطقك لحروف العلة هنا.' "Vielleicht solltest du an deinen Vokalen arbeiten." "Tal vez deberías arreglar tus vocales aquí" «بهتره تلفظ فلان حرف رو تصحیح کنی.» « Peut-être que ces voyelles ont besoin d'être retravaillées. » "Hm, egy kicsit javítani kéne a magánhangzóidat." 「ここの母音の発音を直すといいかも」 "와, 말할 때 이 부분의 모음은 고치세요." „Oho, gal tik galėtum padirbėt ties balsiais.“ «Думаю, тебе стоит поработать над гласными», „Wow, tu by si mohol trochu opraviť samohlásky.“ "Opa možda bi trebalo da ispraviš izgovor samoglasnika ovako." veya "Bu kelime şöyle telaffuz ediliyor galiba." "Класно, та, може, тобі варто поправити вимову ось тут". "Ồ, có lẽ bạn có thể sửa nguyên âm ở đây" "哇,或許你應該更正這裡的母音"

Or "maybe this word is pronounced this way." أو 'ربما بإمكانك نطق تلك الكلمة بهذه الطريقة.' Oder: "Dieses Wort wird anders ausgesprochen." O "Tal vez esta podrías pronunciar la palabra así" یا «این کلمه اینجوری تلفظ میشه.» Ou « Ce mot se prononce comme ça. » Vagy: "Ezt a szót így ejtjük helyesen." 「この単語は正しくはこう発音するのでは」 또는 "이 단어는 이렇게 발음하는 거예요." Ar „gal šis žodis turėtų būti tariamas taip.“ ou "Talvez tal palavra seja pronunciada assim". «возможно, это слово произноситься так». Alebo „toto slovo sa vyslovuje takto.“ Ili: "Možda bi trebalo da ovu reč izgovoriš ovako." gibi şeyler de vardı. чи "здається, це слово вимовляється ось так". hay ''có lẽ từ này được phát âm như thế này'' 或是"或許這個字應該這樣說"

So suddenly language learning had gone و فجأة قد كان تعلم اللغة Plötzlich war Sprachenlernen Repentinamente aprender idiomas بنابراین، ناگهان زبان آموزی Tout à coup, l'apprentissage des langues était passé A nyelvtanulás hirtelen áttevődött こうして僕の言語習得法は変わりました 갑자기 언어 배우기가 Taigi, kalbų mokymasis staiga iškeliavo De repente, aprender línguas tinha saído das páginas solitárias de um livro Неожиданно изучение языков перешло Takže odrazu učenie jazyka prešlo Odjednom je učenje jezika prešlo Birdenbire dil öğrenimi bir kitabın ıssız sayfalarından Раптом вивчення мов перейшло Thế là học ngoại ngữ, bỗng nhiên 所以學習語言

from the solitary pages of a book, من صفحات الكتاب المنفردة kein einsames Lernen mit Büchern dejó de ser algo solitario از کتاب خواندن به تنهایی de seul devant mes livres, a könyvek kietlen lapjairól 1人で教科書を音読して 책 몇장이나, iš uždarų knygos puslapių со страниц книг и экрана компьютера z osamelých stránok knižky sa usamljenih stranica knjige, ya da bilgisayar ekranımdan з самотніх сторінок книжок đi từ trên những trang sách 從生硬的書本

or my computer screen, أو شاشة الكمبيوتر الشخصي oder meinem Computer mehr, con libros o mi computadora یا صفحه کامپیوتر شخصی من ou mon ordinateur, vagy számítógépem képernyőjéről PCの画面を眺めていたところから 제 컴퓨터 화면에서 벗어나 ir mano kompiuterio ekrano в реальный мир. alebo z obrazovky môjho PC ili mog kompjuterskog ekrana, dünyaya ulaştı. чи екрана комп’ютера hay màn hình máy tính của tôi 或是我的電腦螢幕

into the wide world. إلى العالم الشاسع. sondern Kommunikation mit der ganzen Welt. en algo a nivel mundial. به جهانی بزرگ وارد شد. au monde extérieur. a nagyvilágba. 広い世界に飛び出したんです 전 세계로 퍼진거예요. į platųjį pasaulį. do širokého sveta. na čitav svet. в широкий світ. đến cả thế giới rộng lớn. 到達了寬闊的世界

After that I was hooked. بعد ذلك كنت قد تعلقت. Von da an war ich süchtig. Después de eso estaba enganchado. بعد از این بود که دیگر گرفتار شدم. À partir de là, j'étais accro. Elkapott a szenvedély. 僕は すっかりハマりました 전 점점 이 일에 빠져들었죠. Po to mane visiškai užkabino. Potom ma to chytilo. Nakon toga sam bio navučen. Bundan sonra bağlandım. Це мене захопило. Sau đó tôi bị cuốn vào 然後我就開始著迷了

I had a community of speakers to interact with, كان لدي مجتمع من المتحدثين للتفاعل معهم Ich hatte eine mehrsprachige Community, mit der ich kommunizieren konnte, Tenía una comunidad de hablantes con quienes interactuar جامعه ای از افراد داشتم که می توانستم با آن تعامل داشته باشم، J'avais une communauté d'interlocuteurs avec qui interagir, Több nyelvi közösséggel tarthattam kapcsolatot, 僕みたいに 対話で語学を学ぶ人のコミュニティができたので 저와 함께 소통할 수 있는 언어 커뮤니티가 생겼고, Turėjau kalbėtojų bendruomenę, su kuria galiu bendraut, Mal som komunitu ľudí, s ktorými som hovoril, Imao sam zajednicu govornika sa kojima interagujem, Etkileşimde bulunabileceğim bir konuşmacı topluluğu Величезна кількість людей, з якими я міг спілкуватись, tôi có cả một cộng đồng để tương tác cùng 我找了一群可以交流的人

and essentially had a teacher or conversation partners و كان لدي أساسا مدرس لغة أو رفقاء محادثة und einen Lehrer oder Gesprächspartner für jede Sprache, y esencialmente tenía un profesor con quien conversar و در نهایت معلم یا شرکای مکالمه در اختیار داشتم et réellement un prof ou partenaire de conversation s lett tanárom és beszélgetőtársaim, 先生も確保できるし会話の練習相手も見つかる 본질적으로 선생님 또는 대화 상대가 생긴 거예요. iš esmės, turėjau mokytojus ir pašnekovus a v podstate som mal učiteľa alebo partnerov do rozhovoru i suštinski sam imao učitelja ili partnere za konverzaciju ve aslında öğrenmek istediğim herhangi bir dil için bir öğretmenim безумовно, вчителі чи просто співрозмовники và quan trọng là có một giáo viên hay bạn nói chuyện 基本上一個老師或幾個對話夥伴

for any language that I wanted to do. لأي لغة كنت أود تعلمها. die ich lernen wollte. para cualquier idioma que yo quisiera. برای هر زبانی که اراده می کردم. pour n'importe quelle langue, amilyen nyelvűt csak kívántam. どんな言語でも学べる体制ができたんです 제가 배우고 싶은 어떤 언어든지간에 가르쳐 줄 수 있는 사람들이죠. bet kokiai norimai kalbai. para cada língua. pre každý jazyk, ktorý som sa chcel učiť. za bilo koji jezik koji sam želeo da naučim. veya sohbet edebileceğim insanlar vardı. для будь-якої мови, яку я хотів вивчити. trong bất kỳ ngôn ngữ nào tôi muốn. 使我可以學習任何我想學的語言

So I'll show you a quick montage of that. ولذا سأريكم مونتاج سريع لذلك. Ich zeige euch eine kurze Filmmontage. Entonces les mostraré un rápido montaje این جا یک ویدئوی کوتاه مونتاژ شده برایتان نمایش می دهم. Je vous en montre un montage rapide. Mutatok belőle egy rövid összeállítást. コミュニティの紹介ビデオを作ってきました 그 영상을 잠깐 보여드릴께요. Parodysiu jums trumpą to montažą. Vou mostrar uma montagem rápida disso. Вот небольшое видео об этом. Ukážem vám malú ukážku. Pokazaću vam kratku montažu toga. Size hemen bir montajını göstereyim. Я покажу вам невеличке відео. Tôi sẽ cho bạn xem một đoạn phim ngắn 很快的讓你們看一下影片

Video: (Arabic) I started studying Arabic roughly, 6 months ago. الفيديو: {باللغة العربية} بدأت دراسة اللغة العربية حوالي نصف سنة Video: [Arabisch] Vor ca. 6 Monaten habe ich angefangen, Arabisch zu lernen. Video: [En árabe] Comencé a estudiar árabe 6 meses antes ویدئو: (عربی) تقریبا 6 ماه پیش شروع کردم به یادگرفتن عربی. (Videó arabul) Kb. 6 hónapja kezdtem arabul tanulni. (アラビア語)半年前からアラビア語を勉強してます 영상: [아랍어] 저는 6개월 전부터 아랍어를 배우기 시작했습니다. Vaizdo įrašas: (arabų kalba) pradėjau mokytis arabų pries maždaug 6 mėnesius. (Vídeo) Tim Doner: (Árabe) Comecei a estudar árabe há cerca de seis meses. (Видео)(По-арабски) Я начал изучать арабский где-то 6 месяцев назад. Video: (arabsky) Arabčinu som sa začal učiť pred asi 6 mesiacmi. Video:[Arapça] Arapça öğrenmeye yaklaşık 6 ay önce başladım, Відео: (говорить арабською) Я почав вчити арабську, грубо кажучи, 6 місяців тому. Video: [tiếng Ả Rập] Tôi bắt đầu học tiếng Ả Rập cách đây 6 tháng 影片:(阿語)我學了阿語大約六個月

(Indonesian) This started... one, two, three, four... (الاندونيسية): و هذا بدأ.. واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة.. [Indonesisch] Angefangen habe ich vor eins, zwei, drei, vier ... Esto comenzó... uno, dos, tres, cuatro... (اندونزیایی) En commençant... un, deux, trois, quatre... (Indonézül) Ez... egy, két, három... (インドネシア語)勉強を始めたのは1…2…3…4… 이게... 하루, 이틀, 삼일, 사일... (Indoneziečių kalba) Pradėjau... prieš vieną, dvi, tris... (Indonésio) Isso começou... um, dois, três, quatro... (По-индонезийски) Это началось… 1, 2, 3, 4… (Indonézsky) Toto sa začalo asi pred jedným, dvoma, troma, štyrmi... (indonežanski) Ovo je počelo pre... jedan, dva tri, četiri... Bu... bir, iki, üç, dört... [Говорить індонезійською] Це почалось один, два. три, чотири... (tiếng Indonesia) Nó bắt đầu từ ... một, hai, ba , bốn ... 大約開始於...一、二、三、四...

maybe four days ago. ربما قبل أربعة أيام. ca. vier Tagen. tal vez hace cuatro días این ماجرا شروع شد...یک، دو، سه، چهار... Peut-être il y a quatre jours. talán négy napja kezdődött. そう 4年前です 아마 4일 전이었을 거예요. galbūt keturias dienas. talvez quatro dias atrás. где-то четыре дня назад. asi pred štyrmi dňami. možda četiri dana. belki dört gün önce başladı. ну, десь чотири дні тому. khoảng bốn ngày trước 大概四天前

(Hebrew) I actually feel (العبرية): في الواقع أشعر بأن القراءة والكتابة صارتا أسهل باللغة العربية En relidad sentí que leer y escribir en árabe era más fácil شاید چهار ماه پیش. En fait, je trouve que lire et écrire sont plus faciles en arabe (Héberül) Úgy érzem, (ヘブライ語)今はこう実感します 전 아랍어로 읽고 쓰는게 더 쉽다고 느껴졌어요. (Hebrajų kalba) Tiesą sakant, manau, (Hebraico) Sinto que ler e escrever em árabe é mais fácil... (На иврите) Мне кажется, (hebrejsky) Myslím, (hebrejski) Mislim da je zapravo čitanje i pisanje Aslında okuma ve yazma Arapça'da daha kolay gibi. [Говорить івритом] Мені здається, що арабською читати та писати легше. (Tiếng Do thái) Tôi thật sự thấy rằng 其實我覺得阿拉伯語的讀寫比較簡單

that reading and writing are easier in Arabic (عبری) احساس می کنم خواندن و نوشتن به عربی آسان تر است. hogy arabul könnyebb az írás-olvasás. アラビア語の読み書きは割と簡単だなって kad skaityti ir rašyti hebrajų kalba yra lengviau. что писать и читать по-арабски проще. že čítanie a písanie sú ľahšie v arabčine. jednostavnije na arapskom. đọc và viết bằng tiếng Ả Rập dễ hơn

(Ojibwe) I certainly find Ojibwe difficult! و لكن بالتأكيد أجد لغة الأجيبو صعبة! (Ojibwa) Ciertamente encontré el idioma ojibwa difícil. (اُجیبوه) به نظر من اُجیبوه قطعا مشکل است! Évidemment, je trouve le Ojibwés difficile ! (Odzsibva nyelven) Az odzsibvát nehéznek tartom. (アメリカ先住民オジブワ語)この言葉は難しい! 오지브 족 언어가 더 어려워요! (Odžibvių kalba) Odžibvių kalba išties sudėtinga! (На языке оджибве) Я определённо нахожу оджибве сложным языком! (Ojibwe) Jazyk Ojibwe je naozaj ťažký! (odžibve) Odžibve smatram posebno teškim! [Говорить оджибве] Оджибве - це дуже складно! (tiếng Ojibwe) Tôi đương nhiên thấy tiếng Ojibwe khó! 我真的覺得奧傑布瓦語很難

(Swahili) But I came home the day before yesterday. (سواحيلي): ولكني قدمت إلى المنزل قبل البارحة (Suajili) Pero fui a casa anteayer. (سواحیلی) ولی پریروز آمدم خانه. Mais je suis rentré avant-hier (Szuahéliül) De tegnapelőtt értem haza. (スワヒリ語)一昨日自宅に帰ってきました 그러나 전 그저께 집에 왔어요. (Svahilių kalba) Bet grįžau namo užvakar. (Suahili) Cheguei em casa anteontem... (На суахили) Но я вернулся домой позавчера. (swahilčina) Ale predvčerom som prišiel domov. (svahili) Ali došao sam kući prekjuče... [Говорить суахілі] Але я повернувся додому позавчора. (tiếng Swahili) nhưng hôm kia tôi về nhà 但當我前天回家

(Pashto) How is my pronunciation? Thanks so much! (باشتو): كيف تجد طريقة نطقي؟ شكرا جزيلا! [Paschto] Wie ist meine Aussprache? Vielen Dank! (Pastún) ¿Cómo es mi pronunciación? muchas gracias (پشتو) تلفظم چطوره؟ خیلی ممنون! Comment est ma prononciation ? Merci beaucoup ! (Pastu nyelven) Milyen a kiejtésem? Köszönöm szépen! (パシュトー語)僕の発音はどうですか?どうもありがとう! 제 발음이 어떤가요? 감사합니다! (Puštūnų kalba) Kaip mano tartis? Labai ačiū! (Pachto) Como está minha pronúncia? Muito obrigado. (На пушту) Как моё произношение? Спасибо вам большое! (paštčina) Aká je moja výslovnosť? Ďakujem veľmi pekne! (pašto) Kakav mi je izgovor? Hvala vam mnogo! [Говорить пушту] Як вам моя вимова? Дуже вам дякую! (Tiếng Pashto) Phát âm của tôi thế nào? Cảm ơn rất nhiều! 我的發音如何?感謝你們

Have a great day. Goodbye! استمتع بهذا اليوم. وداعاً! Einen schönen Tag noch. Tschüss! Buen día. ¡Adiós! روز به خیر. خداحافظ! Bonne journée. Au revoir ! Szép napot! Viszontlátásra! ごきげんよう さようなら 좋은 하루 보내세요. 안녕! Geros dienos. Iki! Tenha um ótimo dia. Tchau! Хорошего вам дня. До свидания! Prajem vám pekný deň. Dovidenia! Prijatan dan. Doviđenja! İyi günler! Hoşçakalın! Гарного вам дня. До побачення! Chúc một ngày tốt lành! Tạm biệt! 祝你們有美好的一天,拜拜!

(Applause) (تصفيق) (Applaus) (Aplausos) (تشویق حاضران) (Applaudissements) (Taps) (拍手) (박수) (Plojimai) (Аплодисменты) (potlesk) (Aplauz) (Alkışlar) (Оплески) (Vỗ tay) (鼓掌)

Tim Doner: That became my way و تلك أصبحت طريقتي Das war meine Art, Eso se convirtió en mi camino تیم دونر: این تبدیل شد به روش من Cela était devenu ma manière Tim Doner: E módszerrel ティム・ドナー:こうして― 그것은 제가 세상과 소통하는 Tai tapo mano būdu (No palco) TD: Foi assim que ganhei o mundo. Тим Донер: Так я нашёл способ общаться с людьми по всему миру. Takto som sa Tim Doner: To je postao moj način dosezanja do sveta. Bu benim dünyaya ulaşma Це стало моїм способом Tim Doner: Đó là phương pháp của tôi 那變成我

of reaching out to the world. للوصول إلى بقية العالم. mit der Welt in Kontakt zu treten. de comunicarme con el mundo. در دستیابی و رسیدن به جهان. d'être en contact avec le monde. értem el a világot. 僕は世界中の人と話しています 저만의 방법이 되었죠. bendrauti su pasauliu. spájal so svetom. yöntemim haline geldi. зв’язатись зі світом. để vươn ra thế giới. 和世界連結的一種方式

But as I was learning all these languages, ولكن عندما كنت أتعلم كل هذه اللغات Während des Sprachenlernens Pero aprendiendo estos idiomas, اما در حین این که داشتم این زبان ها را یاد می گرفتم، Lors de ces apprentissages, je rencontrais des obstacles. Ám e nyelvek tanulásakor seregnyi nehézséggel kerültem szembe. これだけ 多くの言語を学ぶと 그러나 이런 언어들을 배우면서 Bet, besimokydamas visų šių kalbų, Keď som sa učil všetky tieto jazyky, susreo sam se sa brojnim preprekama. Ama bu dilleri öğrendikçe Але в процесі вивчення мов tôi gặp một số trở ngại. 但當我在學這些語言時

I faced a number of obstacles. واجهت عددً من الصعوبات. musste ich aber auch Hindernisse überwinden, me enfrenté a varios obstáculos. با موانعی برخورد کردم. Je ne savais pas comment m'auto-enseigner. Az első: fogalmam sem volt az önálló tanulásról. 問題にも 何度も突き当たりました 여러 장애물들에 부딪히게 되었어요. susidūriau su begale kliūčių. Primeiro, não sabia como aprender sozinho. Во-первых, я не знал, с чего начать. čelil som mnohým prekážkam. Prvo, nisam imao ideju kako da sebe podučavam. bir dizi engelle karşılaştım. я зустрів багато перешкод. Một là tôi không biết cách tự học. 我遇到幾個障礙

So number one, I had no idea how to teach myself. في الواقع أنا متأكد من أن العديد منكم إذا تم إخبارهم z. B.: Wie lernt man selbstständig eine Sprache? De hecho, estoy seguro que si les dijeran اول، نمی دانستم چطور به خودم یاد بدهم. Je suis sûr que si on demandait à certains d'entre vous 最初にぶつかった問題は  独学の方法です 正直 たいていの人は 사실 여러분들도 Pirma, neturėjau žalio supratimo kaip mokytis. Я уверен, что если бы вам Po prvé, nemal som poňatia, ako sa učiť sám. Siguran sam da mnogi od vas, İlk olarak, kendi başıma nasıl öğreneceğimi hiç bilmiyordum. Насправді, багато з вас, якби мали вивчити, Thực tế, tôi dám chắc nhiều bạn nếu bị nói là 事實上,我相信大多數人如果被要求

In fact, I'm sure many of you if you were told عليك أن تتعلم الباشتو بحلول الشهر المقبل، "Ihr müsst in einem Monat Paschto lernen", que deben aprender pastún en un mes در واقع، مطمئنم اگر به بسیاری از شماها بگویند d'apprendre le pachtoune en un mois, meg kéne tanulniuk pastuul, パシュトー語を1か月で覚えろと 다음 달까지 파슈토어를 배워야 한단 말을 들으면, Tiesą sakant, manau daugelis iš jūsų, išgirdę, нужно было за месяц выучить пушту, Som si istý, že keby mnohým z vás povedali, da moraju da nauče pašto do sledećeg meseca, öğrenmek zorunda olduğunuz söylense скажімо, пушту до кінця місяця, bạn phải học tiếng Pashto trước tháng sau 必須在下個月前學會普什圖語

you have to learn Pashto by next month, لم تكن لتعرف ماذا ستفعل. würdet ihr nicht wissen, wie das geht. no sabrían qué hacer. که تا ماه بعد باید پشتون یاد بگیرید، vous ne sauriez pas quoi faire. tanácstalanok lennének. 言われたら 途方に暮れますよね 당연히 뭘 어떻게 해야 할지 잘 모를거예요. kad turit greit išmokt puštūnų kalbą, вы бы тоже не знали, что делать. že do mesiaca sa musíte naučiť paštčinu, ne bi znali šta da rade. ne yapacağınızı bilemezdiniz. не знали би, що робити. bạn sẽ chẳng biết phải làm gì 很多人都不知道該怎麼辦

you wouldn't know what to do. لذلك أنا جربت. Ich habe also experimentiert. Entonces experimenté. نمی دانید که باید چه کنید. Alors, j'ai expérimenté. Így hát kísérleteztem. でも 僕は実際に試しました 그래서 전 실험을 했죠. nežinotumėt ką daryt. Я экспериментировал. nevedeli by ste, čo robiť. Stoga sam eksperimentisao. Ben de denedim. Тож я експериментував. Thế là tôi làm thử nghiệm 所以我做了各種嘗試

So I experimented. پس شروع کردم به امتحان راه های مختلف. Aš eksperimentavau. Tak som experimentoval.

Here's one thing. Zum Beispiel so: این یک راهش است. Vienas iš pavyzdžių. Во-первых, Tu je jedna vec.

So in my Latin class, I read about something that Cicero described, Im Lateinunterricht habe ich bei Cicero در کلاس زبان لاتین خوانده بودم که سیسرون از چیزی صحبت کرده بود Lotynų pamokose skaičiau apie Cicerono mokymosi būdą, на уроке латыни я узнал о способе, названном Цицероном Takže na hodinách latinčiny som čítal o niečom, čo popísal Cicero

called, "Method of Loci." von der sogenannten "Loci-Methode" به نام تکنیک «قصر حافظه.» pavadinimu, „Loci metodas“ «методом локусов», s názvom Metóda Loci,

technically locorum. oder genauer gesagt "Locorum" gelesen. یا همان «لوکوروم». techniškai Locurum. правильнее: «методом мест». technicky Locurum.

But it's a technique in which you take mnemonics. ولكن هذا أسلوب حيث تأخذ فن الإستذكار. Es geht dabei um Gedächtnisstützen. که تکنیکی است که در آن آدم از تداعی استفاده می کند. Jis pagrįstas įsiminimo priemonė. É uma técnica de memorização. Это мнемоническая техника. Ale je to mnemotechnická metóda.

So let's say you want to learn لذا دعنا نقول أنك تريد تعلّم Nehmen wir an, مثلا فرض می کنیم می خواهید Tarkim norit išmokt Digamos que queiram aprender dez palavras de uma lista. Предположим, что вы хотите выучить 10 новых слов. Povedzme, že sa chcete naučiť

10 vocabulary words on a list. 10 مفردات في قائمة ihr wollt 10 Vokabeln lernen. Entonces, tomas cada palabra y ده کلمه در یک فهرست را یاد بگیرید. そのとき 単語を 여러분은 단어를 하나하나 외울거예요. dešimt žodynėlio žodžių. 10 slovíčok na zozname. Bu kelimelerin her birini alıp то берете кожне слово Bạn lấy từng từ một 你從清單上選出他們

You take each of those words and تأخذ كل واحدة من تلك الكلمات werden nicht in Blöcken gelernt, en lugar de memorizarlas هر کدام از آن کلمات را در نظر می گیرید d'un seul bloc sorjában a szavakat, 丸覚えするのではなく 덩어리로 외우지 않고요. Paimkit juos atskirai Zoberiete si každé slovo toplu halde ezberlemektense і, замість вчити їх блоками, và thay vì học theo từng khối 但不要一個一個背誦他們

instead of memorizing them in blocks. تدمجهم في الذاكرة المكانية الخاصة بك. sondern im räumlichen Gedächtnis abgelegt. las integras en tu memoria espacial و به جای حفظ کردنشان در جدول، vous les intégrez à votre mémoire spatiale. elhelyezzük őket a térbeli memóriánkba. 脳内の空間記憶に 単語をはめ込むんです 그 단어들을 여러분의 공간 기억으로 통합시키는 거죠. ir, vietoj mokymosi juos grupėmis, associamos cada a uma memória espacial. вы интегрируете их в пространственную память. a nenaučíte sa ho po blokoch, onları mekansal hafızanızda birleştiriyorsunuz. ви вводите їх у просторову пам’ять. bạn nhập chúng vào trí nhớ không gian của bạn 而是把他們和你空間記憶結合

you integrate them into your spatial memory. وبالتالي هذا ما أعني. Das sieht dann so aus: Esto es lo que quiero decir. آن ها را در حافظه محیطی و جهت یاب خود بگنجانید. Je vous explique. Megmutatom, hogyan. 詳しく説明しますね 이게 무슨 말이냐면요. integruokit juos į savo erdvinę atmintį. Por exemplo, esta é a Union Square, uma praça onde passo todo dia. Вот что я имею в виду. ale ho zaradíte do svojej priestorovej pamäte. Evo na šta mislim. Demek istediğim şu. Ось що я маю на увазі. Ý của tôi là như thế này 我的意思是

So here's what I mean. هذه المكان هنا هو ميدان الاتحاد. Das ist der Union Square. Este punto aquí en Union Square به این ترتیب. Voici Union Square. Ez a Union tér. ここは ユニオンスクエア 여기가 유니언 스퀘어에요. Štai ką turiu omeny. Это — Юнион-сквер, я бываю там каждый день. Myslím to takto: Ova tačka ovde je trg Junion. Burası Union Meydanı. На фото зображена Юніон-сквер. đây là quảng trường Union 這裡是聯合廣場

This is Union Square. إنه مكان أذهب إليه كل يوم. Hier bin ich jeden Tag. Voy allí diariamente این جا میدان یونیون است. J'y passe tous les jours. Mindennap arra járok. 僕がいつも通る場所です 제가 매일 가는 곳이죠. Čia yra Union aikštė. Toto je námestie Union Square. Tamo idem svakog dana. Her gün gittiğim bir yer. Тут я буваю щодня. nơi tôi đến hàng ngày. 我每天都會去那裡

It's a place I go every day. إذا أغلقت عيني Wenn ich meine Augen schließe, Si cierro mis ojos مسیر هر روزه من است. Si je ferme les yeux, Ha behunyom a szemem, 目を閉じると 僕の脳内に 제가 지금 눈을 감아도 Vieta, kurią lankau kasdien. Ao fechar os olhos, consigo visualizá-la claramente. Если я закрою глаза, я смогу представить его во всех деталях. Chodím tam každý deň. Ako zatvorim oči Gözlerimi kapatırsam Заплющивши очі, Nếu tôi nhắm mắt, 即使我閉上眼睛

If I close my eyes يمكنني أن أتخيل ذلك المكان، بشكل واضح جداً جداً kann ich mir diesen Ort genau vorstellen. Lo puedo imaginar muy vividamente اگر چشمم را ببندم je peux visualiser l'endroit très précisément. élénken jelenik meg előttem. イメージが はっきり浮かびます 그곳을 아주 생생하게 그릴 수 있어요. Užmerkęs akis dokážem si ho vybaviť veľmi, veľmi živo. mogu da ga zamislim veoma, veoma jasno. çok canlı bir şekilde tasavvur edebilirim. я можу уявити її в усіх деталях. Tôi có thể mường tượng ra nó rất rõ nét 我也能非常清楚的想像它的樣子

I can imagine it very, very vividly لذا أنا أتخيّل نفسي أمشي في ميدان الاتحاد Me imagino caminando por Union Square می توانم کاملا شفاف تصورش کنم. Donc, je m'imagine me promenant, dans Union Square, 그래서 저는 유니언 스퀘어를 걷는 제 모습을 상상해요. galiu įsivaizduot ją labai aiškiai. Zamišljam sebe kako šetam trgom Junion Kendimi Union Meydanı'nda yürürken hayal ediyorum Отже, я уявляю, що гуляю по Юніон-сквер Tôi tưởng tượng mình đang đi dọc quảng trường Union 我想像自己走在聯合廣場

So I imagine myself walking down Union Square, تصور می کنم که دارم از میدان یونیون عبور می کنم، Taigi, aš įsivaizduoju save einantį šia aikšte

and in each spot in my mind that has resonance, و هر نقطه ای از میدان را که در مغزم ایجاد رزونانس کند ir kiekvieną vietą, rezonuojančią mano atminty,

I associate it with a vocab word. با یکی از آن کلمات شناسایی می کنم. susieju su žodynėlio žodžiu.

I'll show you right now. سأريك الآن. Ein Beispiel: Se lo mostraré ahora. الان نشانتان می دهم که چطوری. Je vais vous montrer. Mindjárt megmutatom. これから実演しますよ 어떻게 하는지 지금 보여드릴께요. Tuoj pademonstruosiu. Por exemplo, estou andando pela Park Avenue Сейчас я вам покажу. Hneď vám to ukážem. Pokazaću vam upravo sada. Şimdi size göstereceğim. Зараз продемонструю це. Tôi sẽ lấy ví dụ nhé. 我現在示範一下

I'm walking down Park Avenue, أنا أسير في بارك افنيو، Ich gehe die Park Avenue entlang Estoy caminando por Park Avenue, دارم از خیابان پارک راه می روم. Je marche dans Park Avenue Sétálok a Park Avenue-n, まず パークアベニューを歩きます 저는 지금 파크 애버뉴를 걷고 있습니다. Aš einu Park aveniu, Я иду по Парк-авеню, Idem po Park Avenue, Šetam Park Avenijom, Park Avenue'de yürüyorum Я йду по Парк-авеню, Tôi đang đi bộ trên Đại lộ Park 我走在公園的主道上

and in Japanese "to walk" is "iku" وباللغة اليابانية "للسير" هي "ايكو" und "gehen" heißt auf Japanisch "iku". y en japonés "caminar"es "iku" به ژاپنی راه رفتن می شود «ایکو» En japonais, « marcher » se dit « iku » a sétálni japánul "iku", 「walk」は日本語で「イク」 일본어로 "걷다"는 "iku"라고 합니다. o japonų kalba „eiti“ yra „iku“. «идти» по-японски «ику». v japončine „ísť“ je „iku“. i na japanskom se "šetati" kaže "iku", ve "iku" Japonca'da "yürümek"tir. а японською "йти" буде "iku". và tiếng Nhật đi bộ là ''iku'' 在日文"走"是"iku"

I go a little bit further, turn right, أذهب قليلا أبعد من ذلك، انعطف يميناً، Ich gehe weiter, biege rechts ab Voy un poco más y giro a la derecha, کمی جلوتر، به راست می پیچم، Je vais un peu plus loin, tourne à droite, továbbmegyek, befordulok jobbra, 少し進んで 右に曲がります 제가 좀 더 가서, 오른쪽으로 돌아, Šiek tiek toliau, pasuku į dešinę, Ando mais um pouco, viro à direita, sento nas escadas, onde posso "suwaru". Я иду дальше, поворачиваю направо, Idem ďalej, zabočím doprava, idem malo dalje, skrenem desno, Biraz daha ilerleyip sağa dönüyorum; Йду ще далі, повертаю направо, Tôi đi thêm một chút nữa, rẽ phải, 我再往前走一點,右轉

sit on the stairs where I can "Suwaru". أجلس على الدرجات حيث أستطيع أن "سوارو" und setzte mich auf die Stufen, was "suwaru" heißt. me siento en las escaleras donde puedo "Suwaru". روی پله ها می نشینم، که می شود «سوارو». je m'assoie sur les marches où je peux « Suwaru ». leülök a lépcsőre, azaz "suwaru". そこで座るんですが これは「スワル」 제가 "Suwaru"할 수 있는 계단에 앉게 되요. atsisėdu, kur galiu padaryt „Suwaru“. сажусь на ступеньки, где я могу «сувару». sadnem si na schody, kde môžem „suwaru“. sednem na stepenice gde mogu "suvaru". "suwaru" yapabileceğim bir yerde basamaklara oturuyorum. сідаю на сходинках, де я можу "suwaru". ngồi lên bậc thang, nơi mà tôi có thể ''Suwaru'' 坐在我可以"suwaru(坐)"的階梯上

Directly north of there is a statue George Washington للشمال مباشرة من هناك يوجد تمثال جورج واشنطن Oben im Bild ist eine Statue von George Washington, Directo al norte donde esta la estatua de G.W. درست در شمال آن نقطه مجسمه جرج واشنگتن است Au nord, la statue de George Washington Északra esik George Washington szobra, 北に進むとジョージ・ワシントンの像があります 거기서 바로 북쪽에는 조지 워싱턴 동상이 있어요. Į šiaurę nuo ten yra Džordžo Vašingtono statula, Ao norte, está a estátua de George Washington, Севернее этого места статуя Джорджа Вашингтона, Na sever odtiaľ je socha Georgea Washingtona, Direktno severno odatle je statua Džordža Vašingtona Tam kuzeyde George Washington'un Північніше стоїть пам'ятник Джорджу Вашингтону, Thẳng hướng Bắc từ đó là tượng George Washington 階梯的正北方是喬治華盛頓的雕像

which I used to think was a fountain, الذي كنت أعتقد أنه نافورة، die ich früher für einen Brunnen hielt. pensé que era una fuente, که قبلا فکر می کردم فواره است، que j'ai longtemps pris pour une fontaine, amelyet egykor szökőkútnak hittem, 以前は 噴水だと思ってた場所です 제가 분수라고 생각했었던 곳이에요. kurią kažkada maniau esant fontanu, que pensei ser uma fonte, então penso em "nomu", "beber". раньше я думал, что это фонтан, o tej som si kedysi myslel, že je fontána, za koju sam mislio da je fontana, eskiden çeşme olduğunu sandığım bir heykeli var; колись я думав, що це фонтан, nơi tôi thường nghĩ là một vòi phun nước 我以前以為那是一個噴水池

so that's "nomu", "to drink". إذن تلك "نومو"، "لتشرب". "Nomu" heißt also "trinken". eso es "nomu", "beber" پس کلمه اش می شود «نومو» یعنی نوشیدن. donc « nomu », « boire ». tehát ez "nomu", azaz inni. 「ノム」は 「drink」 그래서 그곳은 "nomu", "마시다" 라는 동사가 떠오르는 곳이죠. taigi tai „nomu“, „gerti“. Depois, há uma árvore, que posso "Kiru", "cortar". так что «ному» — «пить». to je „nomu“, čiže „piť“. te je "nomu", "piti". yani "nomu", "içmek". отже, це "nomu" - пити. thế thì ''nomu'', nghĩa là uống 所以就是"nomu","喝"

Right next, there's a tree that you can "Kiru", "cut". ثم مباشرة،هناك شجرة حيث يمكنك أن "كيرو"، "تقطعها". Den Baum daneben kann man "kiru", "fällen". A la derecha, hay un árbol que puedes "Kiru", "Cortar" درست بعد از آن، درختی است که می شود قعطش کرد، یعنی «کیرو». Juste à côté, il y a un arbre que l'on peut « Kiru », « couper ». Mellette egy fa, amit lehet "kiru", azaz kivágni. 右隣には木があるので「キル」 意味は「cut」 바로 옆에 "Kiru", "자를" 수 있는 나무가 있습니다. Visai šalia yra medis, kurį galima „Kiru“, „kirsti“. Рядом дерево, которое можно «киру» — «срубить». Hneď vedľa je strom, ktorý sa dá „kiru“, rezať. Sledeće je drvo koje možete "kiru", "iseći". Hemen sağda "kiru" yapabileceğiniz, yani "kesebileceğiniz" bir ağaç var. Біля статуї є дерево, яке можна "kiru" - зрубати. Bên cạnh có một cái cây, bạn có thể ''kiru'' - cắt 就在旁邊有一棵你可以"kiru,砍"的樹

If you want to go north for Barnes & Noble, يمكنك أن "يومو"، "تقرأ". Bei Barnes & Noble weiter oben puedes "yomu", "leer" اگر بخواهید به طرف شمال و کتابفروشی بارنز اند نوبل بروید En allant à la librairie au nord, Ha északra, a Barnes & Noble felé tartunk, 「ヨム」 は「read」です "읽다"라는 뜻을 가진 "Yomu" 할 수 있어요. Jei norit eiti į šiaurę, į Barnes & Noble, Если пройти на север до Barnes & Noble, Ak chcete ísť na sever, do Barnes & Noble, Ako idete severno ka knjižari "Barns i Nobl", "yomu" yapabilirsiniz, yani "okuyabilirsiniz". то зможете "yomu" - почитати. bạn có thể ''yomu'', nghĩa là đọc 你可以在那邊"yomu,閱讀"

you can "Yomu", "to read". أو إذا كنت جائعاً وأردت أن أذهب إلى مكاني المفضل للفلافل kann man "yomu", "lesen". Si tengo hambre y quiero ir a mi lugar favorito, می توانید آنجا بخوانید، یعنی «یومو». on peut « Yomu », « Lire ». lehet "yomu", azaz olvasni. お腹が空いたのでお気に入りのファラフェル屋へ行きます 배가 고파서 제가 좋아하는 팔라펠을 파는 곳에 가고 싶으면 gali „Yomu“, „skaityti“. Ou, se estiver com fome e quiser ao meu falafel preferido, вы можете «йому» — «почитать». môžete „yomu“, čítať. možete "yomu", "čitati". Karnım açsa ve en sevdiğim falafelciye gitmek istiyorsam, Якщо я зголоднів, то піду купити фалафелів, Nếu tôi thấy đói và muốn đi tới quán Falafel yêu thích 或著如果我餓了,想去我最喜歡的Falafel Place

Or if I'm hungry and I want to go to my favorite Falafel place, Wenn ich Hunger habe und zu meinem Lieblingsfalafelladen will, یا اگر گرسنه باشم و بخواهم به فلافل فروشی محبوبم بروم، De ha éhes vagyok, és kedvenc falafelesemhez akarok betérni, Jei esu alkanas, galiu eiti į mėgstamiausią falafelių kioską, Или, если я проголодаюсь, я могу пройти квартал на запад Alebo keď som hladný a chcem ísť na môj obľúbený falafel, Ili ako sam gladan i želim da idem do svog omiljenog falafel mesta,

I can go one block west of there, so I can "Taberu", "to eat". فوت واحدة. Me perdí uno. یک بلاک به طرف غرب می روم، تا چیزی بخورم، یعنی «تابرو». Il m'en manque un. akkor egy háztömbnyit nyugatra megyek "taberu", azaz enni. 1つ 忘れたかな 제가 하나를 빠뜨렸나요. jis už vieno kvartalo į vakarus, ten galima „Taberu“, „valgyti“. Esqueci uma? (Alguém na plateia) Duas. в любимую закусочную, где я смогу «таберу» — «поесть». môžem ísť o jeden blok na západ, a tam „taberu“, jesť. mogu da odem jedan blok zapadno i mogu da "taberu", "jedem". Bir taneyi atladım. Я пропустив дещо. Sót mất một từ 我少了一個

I missed one. حسناً، إذن 8 من 10، ليس سيئاً! Bien. 8 de 10. ¡No está mal! یک کلمه جا انداختم؟ OK. 8 sur 10 ! c'est pas si mal ! Kihagytam valamit? まあいいや 10個のうち8個です悪くないでしょ? 좋아요. 10개 중에 8개! 나쁘지 않네요! Vieną praleidau? Tudo bem, oito em dez. Nada mal! Что я пропустил? Jedno mi chýba. Promašio sam jednu. Pekala, 10'da 8. Fena değil! Добре. Отже, 8 з 10! Непогано! Cũng được. 8 trên 10! Không tệ lắm! 好,所以10個我記得8個,還不錯!

Alright. So 8 out of 10! Not bad! Acht von zehn, nicht übel. عیبی ندارد. هشت تا از ده تا. بد نیست. Igen, de tízből nyolc megvolt. Nem rossz! Gerai. Aštuoni iš dešimties. Visai neblogai! Tudo bem, oito em dez. Nada mal! 8 из 10! Неплохо! Dobre. Takže 8 z 10! To nie je zlé! U redu. 8 od 10! Nije loše!

So I found that most of the time لذلك وجدت أنه في معظم الوقت Indem ich häufig Encontré que la mayor parte de tiempo متوجه شدم که اغلب اوقات Je me suis rendu compte Rájöttem, hogy az esetek zömében 気づいたんですが このやり方なら 그래서 전 대부분의 시간을 Supratau, kad dažniausiai Descobri que, geralmente, métodos assim Я понял, что, экспериментируя с разными методами, Takže som zistil, že väčšinu času Otkrio sam da je većinom vremena Çoğu zaman bu gibi yöntemleri denemenin Я зрозумів, що тепер, Tôi nhận ra rằng, đa phần 因此我發現大多數時間

by experimenting with methods like these, بتجربة طرق كهذه mit solchen Methoden experimentiert habe, experimentando con métodos como este با تجربه کردن این قبیل روش ها en expérimentant de cette manière, hasonló fogásokkal kísérletezve 練習している間は ずっと 이런 방법들을 실험해봄으로써 išbandant tokius ar panašius metodus, je vďaka pokusom s takýmito metódami eksperimentisanje ovakvim metodama, dil öğrenimi çok daha etkileşimli коли я експериментую з такими-от методами, bằng cách thử nghiệm phương pháp như vậy, 運用這樣的方式記憶

it made language learning a much more interactive experience. تجعل تعلم اللغة تجربة أكثر تفاعلية wurde das Sprachenlernen wesentlich interaktiver. hizo el aprendizaje de idiomas algo muy interactivo. می شود زبان آموزی را به تجربه ای فعل و انفعالی تبدیل کرد. que cela rendait l'apprentissage d'une langue plus interactif. a nyelvtanulást sokkal interaktívabbá tettem. 誰かと対話している感覚で単語を覚えられるんです 그 과정이 언어 배우기를 더욱 대화형 경험으로 만들어 줌을 깨달았어요. kalbos mokymasis tampa daug labiau betarpiška patirtimi. učenie jazyka omnoho interaktívnejší zážitok. učinilo učenje jezika mnogo interaktivnijim iskustvom. bir hale getirdiğini anladım. вивчення мови стало більш інтерактивним. việc học ngôn ngữ trở thành một kinh nghiệm tương tác, 使得學習語言變成一個比較雙向的經驗

It made it something that I can remember much better. هي تجعله شيئاً أستطيع أن أتذكره بصورة أفضل. واستمتعت كثيراً بذلك. Ich konnte mich besser an Dinge erinnern Lo convirtió en algo que puedo recordar mucho mejor y me divertí mucho con ello. این روش باعث شد که حفظیاتم را بهبود دهم. Cela m'a permis parfois de mémoriser plus facilement, Így könnyebben meg tudtam jegyezni a szavakat, 僕は この方法で覚えやすくなりました 제가 더 잘 기억할 수 있도록 해주었어요. 그리고 굉장히 즐거웠고요. Tai tapo kažkuo lengviau įsimintino и мне нравится сам процесс. Vďaka tomu je to niečo, čo si viem omnoho lepšie zapamätať, To je postalo nešto što mogu da zapamtim mnogo bolje. Daha iyi hatırlayabildiğim ve daha çok eğlendiğim bir şey haline getirdi. Я став краще запам’ятовувати, і мені цікаво вчитися. trở thành một điều mà tôi có thể ghi nhớ tốt hơn và tôi rất thích thú. 這使得我可以更容易記住 而且我覺得很好玩

and I had a lot of fun with. ربما هذا ليس بالنسبة لك und hatte dabei jede Menge Spaß. Tal vez no es Uds. ti. و خیلی هم لذت بخش بود. Peut-être que cela ne vous conviendra pas. és sok örömöt leltem benne. それに 楽しいんです 아마 여러분들은 그렇지 않을지도 몰라요. ir smagesnio. Mas talvez não funcione para todos. Eis um outro. Может быть, это не для вас. a čo ma veľmi baví. A pri tom sam se veoma zabavio. Belki bu size göre değildir. Може, цей метод не підійде вам. Có thể cách đó không hợp với bạn 或許這不是適合你的方法

Maybe that's not for you. هنا واحدة أخرى Vielleicht gefällt euch Aquí otro. شاید به نظر شما خوب نباشد. Voici une autre méthode. Tán önöknek ez nem válik be. 別の方法もありますよ 그렇다면 여기 다른 방법이 있습니다. Gal tai ne visai jums. Вот другой метод. Možno to pre vás nie je. Možda to nije za vas. İşte başka bir tane. Тоді ось ще один спосіб. Tôi có 1 cách khác. 我還有另一個方法

Here's another one. eine andere Methode besser. Mucha gente me pregunta این هم یک روش دیگر است. Beaucoup de gens me demandent Itt egy másik. Štai dar vienas. Muita gente me pergunta: Tu je ďalšia metóda. Evo drugog primera.

So a lot of people often ask me, Viele Leute fragen mich: خیلی از افراد از من می پرسند، Sokan meg szokták kérdezni: Daug žmonių manęs dažnai klausia, Veľa ľudí sa ma často pýta: Dosta ljudi me često pita,

if you're studying so many languages at the same time, كيف لا تخلط بينها؟ "Du lernst so viele Sprachen gleichzeitig. Wieso verwechselst du die nicht?" ¿como no los confundes? با یادگیری همزمان این همه زبان، sans tout mélanger. "Ha egyszerre ennyi nyelvet tanulsz, hogyhogy nem kevered őket? 混乱しないの?」って 어떻게 안 헷갈릴 수 있냐고 말이죠. jeigu tuo pačiu metu mokaisi daug kalbų, ak sa učíš toľko jazykov naraz, ako sa ti nepomiešajú? ako učiš toliko mnogo jezika u isto vreme, nasıl birbirine karıştırmıyorsun? не плутаєш їх?" або làm sao anh không bị lẫn lộn nhỉ? 你都不會搞混嗎?

how do you not confuse them? أو كيف تتعلم الكثير من المفردات؟ Oder: "Wie lernst du so viele Vokabeln? ¿Como aprendes tantas palabras? چطور آن ها را با هم قاطی نمی کنی؟ Ou comment apprendre tant de vocabulaire. Hogyan tudsz ennyi szót megtanulni? 語彙を増やす方法の質問も 多いです 또는 어떻게 그렇게 많은 단어들을 배울 수 있었는지 물어보기도 합니다. kaip tarp jų nepasimeti? Como aprende tantas palavras? «Как тебе удаётся запомнить так много слов? Alebo: ako sa učíš toľko veľa slovíčok? Ili kako učiš toliko reči iz rečnika? Ya da nasıl bu kadar çok kelime öğreniyorsun? "Як ти запам'ятовуєш так багато слів? hay làm thế nào anh nhớ nhiều từ đến thế? 或是你怎麼有辦法記住這麼多單字?

Or how do you learn so many vocabulary words? في الإسبانية تعلمت مفردة للطاولة Ich lerne das spanische Wort für 'Tisch' En español aprendo "mesa" یا این که چطور این همه لغت را یاد می گیری؟ Si j'apprends table en espagnol, Ha a spanyol 'asztal'-t megtanulom, スペイン語をやってたとき 스페인어로 탁자라는 단어를 하나 배우면 Arba, kaip išmoksti tiek daug žodyno žodžių? Em espanhol, aprendo a falar 'mesa', e 'livro' sai pelo outro ouvido". Я запоминаю слово "стол", а слово "книга" вылетает из головы». V španielčine sa naučím slovo stôl Na španskom učim reč za sto İspanyolca "masa" kelimesini öğreniyorum Я вивчив слово "стіл" іспанською, Trong tiếng Tây Ban Nha, tôi học từ cái bàn 我學了西班牙語的桌子

In Spanish I learn a word for table ومفردة للكتاب تدخل وتخرج من الأذن الأخرى. und vergesse sofort, was 'Buch' heißt." y la palabra para "libro" تا معنی کلمه میز را به اسپانیایی یاد می گیرم و du coup, c'est le mot livre que j'oublie. a 'könyv' szót rögtön elfelejtem." 1語ずつ覚えても すぐ忘れてました 책이라는 단어는 다른 한쪽 귀로 흘러나갑니다. Išmokstu kaip pasakyti „stalas“ a slovo pre knihu vyjde von druhým uchom. i reč za knjigu mi izlazi na drugo uvo. ve kitaba karşılık olan sözcük diğer kulağıma geliyor. і слово "книга" вилетіло із голови". và từ quyển sách vào tai này qua tai kia ngay. 然後書這個字我就忘記了

and the word for book goes out the other ear. ما أفعله هو تطويق هؤلاء. Lo que hago es que las relaciono. معنی کلمه کتاب از گوش دیگرم در می رود. Moi, je regroupe ces mots. A trükk: összekötöm őket. そこで 僕のやり方はこうです 전 이럴 때 그냥 받아들입니다. ir pro kitą ausį išeina žodis „knyga“. Я использую такие слова. Ja tie slová využijem. Ja sam ih objedinio. Yaptığım şey onları kucaklamak. Я намагаюсь використати це. Cách tôi làm là nắm chặt lấy nó. 但我會想辦法把它們連結起來

What I do is I embrace those. ولذا كمثال Schaut euch z. B. Por ejemplo. کاری که من می کنم این است که کلمات را یک جا در بر می گیرم. Par exemple, Például nézzük 例えばここで 예를 들어, Aš pasinaudoju tuo. Например, три слова на индонезийском. Takže napríklad Na primer, Mesela, Наприклад, Ví dụ 例如

So for example, هذه ثلاثة كلمات باللغة الأندونيسية. diese drei indonesischen Wörter an, Estas tres palabras en indonesio. مثلا prenez ces trois mots d'indonésien. ezt a három indonéz szót. インドネシア語を 3語覚えます 인도네시아어로 이 세 개의 단어를 한번 볼께요. Pavyzdžiui, si zoberme tieto tri slová v indonézštine. uzmite ove tri reči na indonežanskom. şu üç Endonezce kelimeyi ele alalım. ось три слова індонезійською. lấy ba từ này trong tiếng Indonesia. 拿印尼語的這些字做例子

take these three words in Indonesian. هذه الكلمات في الواقع من بين أول 50 مفردة تعلمتها die unter den ersten 50 Wörtern waren, die ich gelernt habe: Estas estan entre las primeras 50 palabras que aprendí این سه کلمه را به زبان اندونزیایی در نظر بگیرید. Ils font partie des mes 50 premiers mots appris. Ezek az elsőnek megtanult 50 szó között voltak. 僕が最初に覚えた 50語から選びました 이것들은 처음 배웠던 50개의 단어들에 있어요. šie trys indonezietiški žodžiai. que estão entre as 50 que aprendi: "Kepala", "Kabar", "Kantor". Одни из первых 50, которые я выучил. Boli medzi prvými 50 slovami, ktoré som sa naučil. One su zapravo bile među prvih 50 reči koje sam naučio. Bunlar aslında öğrendiğim ilk 50 kelime arasındaydı. До речі, вони з 50 перших слів, які я вивчив. Đây là những từ nằm trong nhóm 50 từ đầu tiên tôi học 這些是我初學的50個字中的幾個

These were actually among the first 50 words that I learned. "كابالا"، "كابار"،"كانتور". "Kepala", "Kabar" und "Kantor". "Kepala", "Kabar", "Kantor". این ها جزو ۵۰ کلمه ای هستند که اول یاد گرفتم. « Kepala », « Kabar », « Kantor ». "Kepala", "Kabar", "Kantor". 「Kepala」「Kabar」「Kantor」 "kepala", "Kabar", "Kantor". Šie trys buvo tarp pirmųjų penkiasdešimties išmoktų. «Кепала», «кабар», «кантор». Kepala, Kabar, Kantor. "kepala", "kabar", "kantor". "Kepala", "Kabar", "Kantor". "Kepala", "Kabar", "Kantor". "Kepala", "Kabar", "Kantor". "Kepala", "Kabar", "Kantor".

"Kepala", "Kabar", "Kantor". بشكل معجمي هم لا علاقة بينهم Inhaltlich haben sie nichts gemein. Léxicamente, no se relacionan. کپالا، کابار، کانتور Ils n'ont aucun lien lexical entre eux. Jelentésüknek semmi közük egymáshoz. 意味的には 無関係な語です 사전적으로 이들은 서로 관련이 없습니다. „Kepala“, „Kabar“, „Kantor“. Лексически они не связаны. Lexikálne spolu nie sú spriaznené. Leksički nisu međusobno povezane. Kelime anlamı olarak birbiriyle bağlantısız kelimeler. Лексично вони не пов’язані. "Kepala" - голова. về từ vựng, chúng không liên quan gì đến nhau 就字彙本身而言他們沒有任何關係

Lexically there're unrelated to each other. "كابالا" تعني رأس، "كابار" تعني أخبار. "كانتور" تعني مكتب "Kepala" heißt "Kopf", "Kepala" es cabeza. که از نظر واژگانی ربطی به هم ندارند. « Kepala » veut dire tête. « Kabar » veut dire informations. « Kantor » veut dire bureau. Kepala: fej. Kabar: hír. Kantor: iroda. 意味はそれぞれ「頭」「ニュース」「事務所」 "Kepapa"는 머리를 뜻합니다. Leksiškai jie tarpusavy nesusiję. "Kepala" é cabeça; "Kabar" é notícia; "Kantor" é escritório. «Кепала» — это голова, «кабар» — новости, «кантор» — офис. „Kepala“ je hlava. „Kabar“ noviny. „Kantor“ je kancelária. "Kepala" je glava. "Kepala" baş demek. ''Kepala'' là đầu. ''Kabar'' là tin tức. ''Kantor'' là văn phòng "Kepala"是頭

"Kepala" is a head. "Kabar" is news. "Kantor" is an office. und "Kantor" heißt "Büro". «کپالا» یعنی سر. «کابار» یعنی اخبار، و «کانتور» یعنی دفتر کار. „Kepala“ yra galva. „Kabar“ - naujienos. „Kantor“ - biuras.

But they all sound similar "K", "A". Right? Alle Wörter klingen aber wegen des "K" und "A" ähnlich. Entonces lo que hacía اما همگی صوت مشابه دارند. «ک» و «آ». درست است؟ Donc ce que je fais, そこで 考えました 이 때 제가 뭘 하냐면, Bet jie visi skamba panašiai, „K“, „A“. Tiesa? Yani yapacağım şey şu, Thế điều tôi làm là 所以我會這樣做

So what I would do, Ich lerne also Vokabeln, era memorizar palabras en grupos de palabras que suenan similar. کاری که من می کنم، c'est de les mémoriser en groupe de sons similaires. こんなふうに 音が似ている単語をまとめて覚えるんです 단어들을 소리가 같은 것끼리 묶어서 외웁니다. Taigi aš darydavau taip, yakın sesli kelimeleri bir grup halinde ezberleyeceğim. tôi ghi nhớ những từ theo một khối có âm tương tự. 我會把聽起來很像的單字放在一起記

is I would memorize vocab in batches of sounds that were similar. إذا أردت أن أتذكر كلمة ضمن دفعة من الأصوات المتشابهة. indem ich ähnlich klingende Wortgruppen zusammenfasse. این است که کلمات با صدای مشابه را گروه بندی و آن ها را حفظ می کنم. įsimindavau žodžius, kurie skamba panašiai, grupėmis. reči u serijama sličnih zvukova. що мають однакові звуки.

So if I hear the word "Kepala" in Indonesian, Wenn ich das Wort "Kepala" höre, پس وقتی که کلمه «کاپالا» را در زبان اندونزیایی می شنوم Jei išgirstu indonezietiška žodį „Kepala“, Ako bih čuo reč "kepala" я автоматично згадую "Kebar" and "Kentor". 我就會自動想到"Kebar"和"Kentor"

I automatically think the words "Kebar" and "Kentor". خودبه خود به کلمات «کابار» و «کانتور» فکر می کنم. automatiškai pagalvoju apie žodžius „Kebar“ ir „Kantor“.

Same in Arabic, "Iktissad", "Istiklal", "Sokot". haben inhaltlich nichts gemein Estas no están relacionadas. در عربی هم همینطور، «اقتصاد»، «استقلال» و «سقوط». ces mots ne sont pas liés, Nem összefüggő szavak. これも 意味はバラバラ 이 세 단어 역시 연관이 없습니다. Taip pat su arabų, „Iktissad“, „Istiklal“, „Sokot“. Эти слова не связаны. Ove tri reči su nepovezane. Bu üç sözcük bağlantısız. Ці три слова не мають нічого спільного. Ba từ này chẳng liên quan đến nhau 這是三個沒有關係的字

These three words are unrelated. und bedeuten "Wirtschaft", "Unabhängigkeit" und "Niedergang". Una es economía, otra independencia y la otra ruina این سه کلمه بی ربط هستند. ils veulent dire économie, indépendance et chute. Gazdaságot, függetlenséget és esést jelentenek. 「経済」「独立」「崩壊」ですから 하나는 경제, 하나는 독립, 하나는 몰락을 가리키는 단어예요. Šie žodžiai skiriasi reikšmėmis – Они значат: «экономика», «независимость», «переворот». Jedna je ekonomija, druga nezavisnost, a treća je pad. Biri ekonomi, biri bağımsızlık, biri ise düşüş. Перше означає "економіка", друге - "незалежність", а третє - "падіння". Một là kinh tế, một là độc lập, một là suy sụp 一個是經濟,一個是獨立,一個是倒台

One is economy, one is independence, one is downfall. Pero si escucho una, activa... (Risas) اولی یعنی اقتصاد، دومی یعنی استقلال و سومی سقوط. Mais si j'en entends un, cela déclenche... 하지만 한 단어를 들으면, 연상이 되는거죠...(웃음) ekonomika, laisvė ir žlugimas. Ama birini duyarsam, tetikler... Nhưng nếu tôi nghe 1 từ, thì nó gợi nhớ.. (Cười) 但我聽到其中一個,我會想到...

But if I hear one, it triggers... (Laughter) (Risas) اما وقتی یکی را بشنوم،... (خنده حاضران) (Rires) (웃음) Bet išgirdęs vieną jų, iškart prisimenu... (Kahkahalar) (Cười) (大笑)

(Laughter) (خنده حاضران) (Juokas.)

it triggers the rest. تسبب في البقية. بقیه را متبادر می کند prisimenu kitus. об остальных.

Same thing in Hebrew. وبالمثل في العبرية Das Gleiche auf Hebräisch. Lo mismo con hebreo. در عبری هم به همین شکل. De même en hébreu. Ugyanez a héberrel. ヘブライ語も同じ 히브리어도 마찬가지예요. Tas pats su hebrajų. Idem em hebraico (Fala em hebraico) Также в иврите. Rovnako v hebrejčine. Ista stvar je i sa hebrejskim. Aynı şey İbranice'de de, Те ж саме з івритом. Tương tự với tiếng Do Thái 希伯來語也一樣

(Hebrew) (عبرية) (Hebräisch) (En hebreo) (عبری) (en hébreu) (Héberül) (ヘブライ語) (히브리어) (Hebrajų kalba.) (Говорит на иврите) (hebrejčina) (Na hebrejskom) (İbranice) [Говорить івритом] (bằng tiếng Do Thái) (希伯來語)

Even that those are return, remember and to shine. حتى أن تلك هي العودة، تذكر وللتألق. Diese Wörter heißen "wiederkehren", "erinnern" und "scheinen". Aun cuando estas son regreso, recordar y brillar. با این که معنی این کلمات هست، برگشتن، به خاطر آوردن و درخشیدن. Bien que cela veut dire retour, se souvenir et briller. Visszajön, emlékszik, fénylik. この意味は「見返り」「思い出す」「輝く」です 외운지 오래되었어도 다시 기억이나고 반짝반짝 빛나죠. Nors reiškia, „sugrįžti“, „prisiminti“, „šviesti“ . «Возвращаться», «помнить» и «сиять». Hoci tie znamenajú vrátiť sa, pamätať si a žiariť. Čak iako su to vratiti se, pamtiti i sijati. Bunlar geri dönmek, hatırlamak ve parlamak olsa bile. Хоч вони й означають вертатись, пам’ятати і світити. Ngay cả khi nghĩa của chúng là quay lại, nhớ và tỏa sáng 即使他們的意思分別是"返回""記得"和"發光"

Or in Farsi in which they are related. أو في الفارسية حيث لهم علاقة. Das Gleiche auf Farsi, wobei die Wörter aber sinnverwandt sind. O en persa en las que no se relacionan یا در فارسی که به هم مرتبط هستند. Ou en persan, dans ce cas ils sont liés. Farsziul viszont kapcsolódnak. ペルシア語では意味上の関連がある3語を選びます 관련이 있는 페르시아어에서도, Arba Farsi kalba, kur žodžiai išties yra panašūs. На фарси такие слова связаны. Alebo v perzštine, v ktorej sú spriaznené. Ili na persijskom na kom su povezane. Ya da Farsça'da -ki bunlar bağlantılı. Чи фарсі, де слова пов'язані - hay trong tiếng Farsi chúng có liên quan đến nhau 或是像波斯語裡幾個聲音像,意思也相關的字

So for me if I hear the word "Pedar", لذا بالنسبة لي إذا سمعت كلمة "بدار"، Das Wort "Pedar", si escucho la palabra "Pedar" پس وقتی کلمه «پدر» را می شنوم، Si j'entends le mot « Pedar », Ha a "Pedar" szót hallom, 「Pedar」と聞いたら― "Pedar"라는 단어를 들으면, Jei išgirstu žodį „Pedar“, Когда я слышу слово «педар», что значит «отец», Takže keď počujem slovo „Pedar“, Za mene ako čujem reč "pedar" Ben eğer "Pedar" kelimesini duyarsam, тож коли я чую "Pedar", Nên với tôi, nếu tôi nghe từ ''Pedar'' 假如我聽到"Pedar"

which means father, التي تعني أب، das Vater bedeutet, significa "padre", به معنی پدر، qui veut dire père, ez apát jelent, 意味は「父」ですが 아빠라는 뜻인데요. reiškiantį „tėvas“ penso nas palavras "Madar", "Barodar" e "Dokhtar", я сразу же думаю о словах «мадар», «бародар», «дохтар» — čo znamená otec, što znači otac, baba anlamına gelen, що означає батько, nghĩa là bố 意思是父親

I automatically think in the words, "مودارا"، "بارودار"، "دوختار". erinnert mich an automáticamente entonces pienso en las palabras, خود به خود به این کلمات فکر می کنم، je pense automatiquement aux mots, rögtön beugrik 必ず これも思い出します "Mada", "Barodar", "Dokhtar". iškart pagalvoju apie žodžius, automaticky si spomeniem na slová "madar", "barodar","bokhtar". "Mada", "Barodar", "Dokhtar" "Mada", "Barodar", "Dokhtar" - "Mada", "Barodar", "Dokhtar". "Mada", "Barodar", "Dokhtar"

"Mada", "Barodar", "Dokhtar". أم، أخ، أخت. "Mada", "Barodar" und "Dokhtar": "Mada", "Barodar", "Dokhtar". مادر، برادر، دختر « Mada », « Barodar », « Dokhtar ». a "Mada", "Barodar", "Dokhtar", 「Mada」「Barodar」「Dokhtar」 엄마, 남자 형제, 딸이라는 뜻이예요. „Mada“, „Barodar“, „Dokhtar“. respectivamente "mãe", "irmão", "filha". «мать», «брат», «дочь». Mada, Barodar, Dokhtar. Majka, brat, ćerka. yani anne, erkek kardeş, kız evlat kelimeleri gelir. мати, брат, дочка. mẹ, anh trai, con gái 母親、兄弟、女兒

Mother, brother, daughter. إذن مرة أخرى هذه طريقة. "Mutter", "Bruder", "Tochter". Madre, hermano, hija. مادر، برادر، دختر Mère, frère, fille. anya, fivér, valaki lánya. 「母」「兄弟」「娘」です Motina, brolis, duktė. Mama, brat, dcéra.

So again this is one method, Das ist also eine weitere Lernmethode. Otra vez este es un método. خب این هم یک روش دیگر است، Voilà une manière de faire, Ez is egy módszer, de nem állítom, あくまでこれは 僕のやり方で Vėlgi, tai yra vienas metodų, Znovu, toto je len jedna z metód,

and I'm not saying this will make you fluent in a language, ولا أقول أن هذا سيجعلك فصيحاً في لغة ما، So lernt ihr nicht unbedingt, eine Sprache fließend zu sprechen, No digo que esto les haga fluidos en un idioma, نمی گویم که شما را در یادگیری یک زبان روان می کند، je ne prétends pas que cela vous rendra bilingue, hogy ettől lesznek perfektek egy nyelvben, 外国語が流ちょうになる最善の方法とは限りません 그러나 이것은 제가 장애물을 ir nepažadu, kad tai padės visiškai sklandžiai išmokti kalbą, a ja netvrdím, že vďaka nej budete plynulo ovládať jazyk, ama bu, o engelleri aşma але це один зі шляхів nó chỉ là 1 trong các cách

but it has been one of my ways ولكن واحدة من طرقي aber ich konnte so pero ha sido uno de mis métodos اما یکی از روش های من c'est une de mes astuces csupán az egyik fogásom 僕が 課題を克服したとき 극복하는 방법중에 하나예요. bet man tai buvo vienas iš būdų ale bola to jedna z mojich ciest, yollarımdan biri oldu. подолання тих перешкод. để vượt qua những khó khăn

of overcoming those obstacles. einige Lernhindernisse überwinden. para superar esos obstáculos. در برداشتن موانع است. pour surmonter les obstacles. a nehézségek leküzdésére. 効果があった方法の1つです įveikti tuos sunkumus. ako prekonať tieto prekážky.

So you may be wondering, Ihr fragt euch nun vielleicht: Se pueden preguntar شاید بپرسید، Vous pouvez vous demander Eltűnődhetnek: ところで こんな疑問を持ってませんか? Galbūt jūs dabar galvojate, A možno sa pýtate,

what's the point in doing this? ما الهدف من فعل هذا؟ Wozu das Ganze? ¿cual es la razón de hacer esto? هدف از این کار چیست؟ à quoi bon ? vajon mi értelme mindennek? そもそも 何のために勉強してるのかって kokia viso šito prasmė? aký má toto zmysel?

Why learn Pashto or Ojibwe لماذا نتعلم الباشتو أو أجيبوي Warum lernt man Paschto oder Ojibwe, ¿Por qué aprender pastún u ojibwa چرا آدم باید پشتو یا اُجیبوه یاد بگیرد Pourquoi apprendre le pachtoune ou le Ojibwés Miért tanuljunk pastu vagy odzsibve nyelven, ニューヨークに暮らす若者が なぜ Kam mokytis puštūnų ar odžibvių kalbų, Зачем учить пушту или оджибве, Načo sa učiť paštčinu alebo ojibwe,

when you live in New York? عندما تعيش في نيويورك؟ wenn man in New York wohnt? viviendo en Nueva York? آن هم وقتی که در نیویورک زندگی می کند؟ quand on vit à New York ? ha New Yorkban élünk? パシュトー語やオジブワ語を? gyvenant Niujorke. если ты живёшь в Нью-Йорке? keď žijem v New Yorku?

And there's a point to that. وهناك هدف لذلك. Das ist eine berechtigte Frage. Y hay una razón para ello. و این کار دلیلی دارد. Et cela sert à quelque chose. Igenis van értelme. 実は そこがポイントなんです Ir tam yra priežastis. В этом есть смысл. Má to istú pointu.

In fact, I've lived in New York my entire life, في الواقع، أنا عشت في نيويورك حياتي بأكملها، Ich wohne schon immer in New York De hecho, he vivido en Nueva York toda mi vida در واقع، من تمام عمرم در نیویورک زندگی کرده ام En fait, ayant vécu toute ma vie à New York, Világéletemben New Yorkban éltem, 僕は実際 他の町に住んだことはないのですが 사실 저는 뉴욕에서 줄곧 살았어요. Tiesą sakant, visą savo gyvenimą gyvenau Niujorke, Morei a vida toda em Nova York, Я живу в Нью-Йорке всю жизнь, Ja som vlastne žil po celý môj život v New Yorku Zapravo, živim u Njujorku čitav svoj život, Aslında hayatım boyunca New York'ta yaşadım Взагалі я завжди жив у Нью-Йорку, Thực ra, tôi sống ở New York cả đời mình 事實上,我生在紐約長在紐約

and I'm always blown away by the number of languages وأنا دائما أُواجه بالعديد من اللغات und bin trotzdem erstaunt, wie viele Sprachen y siempre me sorprendo por el número de idiomas و همیشه از تعداد زبان هایی که j'ai toujours été sidéré par le nombre de langues que l'on peut entendre en une journée. de mindig kiakadok, mennyi nyelvet hallani この町にいると 身の周りに存在する言語の 그래서 항상 뉴욕에서 하루에 들을 수 있는 언어의 수에 ir visad buvau apstulbęs kalbų skaičium, e sempre me impressionou o número de línguas que se pode ouvir lá. и меня поражает то, как много разных языков a vždy ma fascinuje počet jazykov, i uvek sam iznenađen brojem jezika ve hep bir günde duyulabilecek і я завжди дивуюся, скільки мов và tôi luôn bị choáng ngợp bởi số lượng ngôn ngữ 而我總是驚訝於一天之內 可以聽到多種不同的語言

you can hear on a given day. أمشي في الشارع، أرى لوحات باللغة الصينية أو باللغة الإسبانية. In den Straßen sehe ich spanische und chinesische Werbetafeln, En la calle veo anuncios en chino o en español هر روز آدم می شنود، مغزم سوت می کشد. En me promenant, Je vois des affiches en chinois, en espagnol. Az utcán sétálva kínai vagy spanyol nyelvű plakátokat látunk. 道を歩けば 目にする看板は中国語やスペイン語 거리를 걸으면 중국어나 스페인어로 쓰인 간판을 볼 수 있어요. kurias išgirsti per dieną. Pela cidade, vejo anúncios em chinês ou espanhol. Гуляя по улице, я вижу билборды на китайском и испанском. Keď idem po ulici, vidím billboardy v čínštine alebo španielčine. Hodajući ulicom, vidim bilborde na kineskom i španskom. Sokakta yürürken Çince veya İspanyolca tabelalar görüyorum. Йдучи вулицями, я бачу білборди китайською чи іспанською, Đi dọc theo một con phố, tôi sẽ thấy các bảng hiệu tiếng Trung hay tiếng Tây Ban Nha 走在路上

Walking at a street, I see billboards in Chinese or in Spanish. در خیابان که راه می روم، بیلبوردهایی می بینم که رویشان چینی یا اسپانیولی نوشته شده. Einant gatve, matomos reklamų iškabos ispaniškai, kiniškai. 我可以看到中文及西班牙的招牌

I see Russian bookstores, Indian restaurants, Turkish bath houses. بالرغم من كل ذلك التنوع اللغوي Trotz dieser Sprachenvielfalt A pesar de toda esa diversidad lingüística. کتاب فروشی های روسی می بینم، رستوران هندی و حمام ترکی. Malgré une grande diversité linguistique, 그런 언어적 다양성에도 불구하고 Rusiškus knygynus, indiškus restoranus, turkiškas pirtis. E, nessa imensa diversidade linguística, Za svu tu lingvističku raznovrsnost, Ama bunca dilsel çeşitliliğe rağmen Але, незважаючи на мовне різноманіття, Bất chấp sự đa dạng ngôn ngữ đó, 我看到俄文書店、印度餐廳、土耳其浴 語言多樣性在此匯聚

Yet for all that linguistic diversity, الثقافة الأمريكية السائدة hält die amerikanische Mainstreamkultur la cultura estadounidense tradicional با وجود این تنوع زبانی، la culture de masse américaine 主流であるアメリカ文化は 미국 문화의 주류는 Ir nepaisant tokios kalbų įvairovės, o núcleo da cultura estadunidense permanece monoglota. mejnstrim američka kultura genel Amerikan kültürü основна течія американської культури văn hóa Mỹ chủ đạo 可是主流美國文化

mainstream American culture تبقي بلا ريب أحادي اللغة entschlossen an ihrer Einsprachigkeit fest. decididamente es monolingue. فرهنگ غالب آمریکایی reste en une seule langue. 英語以外を受け付けない感じです 여전히 단 하나의 언어 뿐이죠. vyraujanti amerikietiška kultūra deluje izričito monojezično. kararlı bir şekilde tek lisanlı kalıyor. залишається одномовною. vẫn dứt khoát ở dạng đơn ngữ 卻仍然是單一語言的

remains decidedly monolingual. Wenn ihr mir nicht glaubt, Y si no lo creen, همچنان یک زبانه است. 冗談だろうって? 이게 사실이 아니라고 생각한다면, neabejotinai išlieka vienakalbė. Se não concordam, І якщо ви не погоджуєтесь, Nếu bạn không tin, 如果你覺得這不是真的