×

Nós usamos os cookies para ajudar a melhorar o LingQ. Ao visitar o site, você concorda com a nossa política de cookies.

image

Aesop’s Fables - Naxos, The Crow and the Pitcher

The Crow and the Pitcher

A Crow, half-dead with thirst, came upon a Pitcher which had once been full of water; but when the Crow put its beak into the mouth of the Pitcher he found that only very little water was left in it, and that he could not reach far enough down to get at it. He tried, and he tried, but at last had to give up in despair. Then a thought came to him, and he took a pebble and dropped it into the Pitcher. Then he took another pebble and dropped it into the Pitcher. Then he took another pebble and dropped that into the Pitcher. Then he took another pebble and dropped that into the Pitcher. Then he took another pebble and dropped that into the Pitcher. At last, at last, he saw the water mount up near him, and after casting in a few more pebbles he was able to quench his thirst and save his life.

Little by little does the trick.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

The Crow and the Pitcher ||||le pichet ||||Jarra Die Krähe und der Krug El cuervo y la jarra Le corbeau et le pichet Il corvo e la brocca カラスとピッチャー 까마귀와 투수 Wrona i dzban O corvo e o cântaro Ворон и кувшин Karga ve Sürahi Ворона і глечик 乌鸦和水罐

A Crow, half-dead with thirst, came upon a Pitcher which had once been full of water; but when the Crow put its beak into the mouth of the Pitcher he found that only very little water was left in it, and that he could not reach far enough down to get at it. |||||||||||||||||||||||||||||cruche|||||||||||||||||||||||| |Cuervo||||||se topó con|||||una vez|||||||||||pico|||||||||||||||||||||||alcanzar||||||| のどの渇きで半死半生になったカラスが、かつて水がいっぱい入っていたピッチャーに出会った。 Ворон, полумертвый от жажды, наткнулся на кувшин, который когда-то был полон воды; но когда ворон засунул клюв в горлышко кувшина, он обнаружил, что в нем осталось совсем немного воды, и он не мог дотянуться до нее достаточно далеко, чтобы достать. He tried, and he tried, but at last had to give up in despair. |||||||||||||désespoir |||||||||||||desesperación Он пытался, пытался и пытался, но в конце концов был вынужден сдаться в отчаянии. Then a thought came to him, and he took a pebble and dropped it into the Pitcher. ||||||||||||||||le pichet ||pensamiento||||||||guijarro||dejó caer|||| Затем ему пришла в голову мысль, и он взял камешек и опустил его в кувшин. Then he took another pebble and dropped it into the Pitcher. Затем он взял еще один камешек и бросил его в кувшин. Then he took another pebble and dropped that into the Pitcher. Затем он взял еще один камешек и бросил его в кувшин. Then he took another pebble and dropped that into the Pitcher. Затем он взял еще один камешек и бросил его в кувшин. Then he took another pebble and dropped that into the Pitcher. Затем он взял еще один камешек и бросил его в кувшин. At last, at last, he saw the water mount up near him, and after casting in a few more pebbles he was able to quench his thirst and save his life. |||||vio|||subir|||||||||||guijarros|||||saciar|||||| そして小石を投げ入れた後、喉の渇きを癒し、命を救うことができた。 Наконец он увидел, что вода поднимается рядом с ним, и, бросив еще несколько камешков, смог утолить жажду и спасти свою жизнь.

Little by little does the trick. |||||Hace el truco 少しずつでもトリックはある。 Постепенно, шаг за шагом, все получается.