×

Nós usamos os cookies para ajudar a melhorar o LingQ. Ao visitar o site, você concorda com a nossa política de cookies.

image

Wonder. R.J. Palacio. Extracts., 05b. Wonder by R.J. Palacio (extracts). Driving. 2nd version.

05b. Wonder by R.J. Palacio (extracts). Driving. 2nd version.

Driving

It was a long drive home. I fell asleep in the backseat like I always do, my head on Via's lap like she was my pillow, a towel wrapped around the seat belt so I wouldn't drool all over her. Via fell asleep, too, and Mom and Dad talked quietly about grown-up things I didn't care about.

I don't know how long I was sleeping, but when I woke up, there was a full moon outside the car window. It was a purple night, and we were driving on a highway full of cars. And then I heard Mom and Dad talking about me.

"We can't keep protecting him," Mom whispered to Dad, who was driving. "We can't just pretend he's going to wake up tomorrow and this isn't going to be his reality, because it is, Nate, and we have to help him learn to deal with it. We can't just keep avoiding situations that . ." "So sending him off to middle school like a lamb to the slaughter . ," Dad answered angrily, but he didn't even finish his sentence because he saw me in the mirror looking up. "What's a lamb to the slaughter?" I asked sleepily.

"Go back to sleep, Auggie," Dad said softly. "Everyone will stare at me at school," I said, suddenly crying. "Honey," Mom said. She turned around in the front seat and put her hand on my hand. "You know if you don't want to do this, you don't have to. But we spoke to the principal there and told him about you and he really wants to meet you." "What did you tell him about me?" "How funny you are, and how kind and smart. When I told him you read Dragon Rider when you were six, he was like, 'Wow, I have to meet this kid.' "Did you tell him anything else?" I said.

Mom smiled at me. Her smile kind of hugged me.

"I told him about all your surgeries, and how brave you are," she said. "So he knows what I look like?" I asked.

"Well, we brought pictures from last summer in Montauk," Dad said. "We showed him pictures of the whole family. And that great shot of you holding that flounder on the boat!" "You were there, too?" I have to admit I felt a little disappointed that he was a part of this.

"We both talked to him, yes," Dad said. "He's a really nice man." "You would like him," Mom added. Suddenly it felt like they were on the same side.

"Wait, so when did you meet him?" I said.

"He took us on a tour of the school last year," said Mom. "Last year?" I said.

"So you've been thinking about this for a whole year and you didn't tell me?" "We didn't know if you'd even get in, Auggie," answered Mom. "It's a very hard school to get into. There's a whole admissions process. I didn't see the point in telling you and having you get all worked up about it unnecessarily." "But you're right, Auggie, we should've told you when we found out last month that you got in," said Dad. "In hindsight," sighed Mom, "yes, I guess." "Did that lady who came to the house that time have something to do with this?" I said.

"The one that gave me that test?" "Yes, actually," said Mom, looking guilty. "Yes." "You told me it was an IQ test," I said. "I know, well, that was a white lie," she answered. "It was a test you needed to take to get into the school. You did very well on it, by the way." "So you lied," I said. "A white lie, but yes. Sorry," she said, trying to smile, but when I didn't smile back, she turned around in her seat and faced forward. "What's a lamb to the slaughter?" I said.

Mom sighed and gave Daddy a "look." "I shouldn't have said that," Dad said, looking at me in the rearview mirror. "It's not true. Here's the thing: Mommy and I love you so much we want to protect you any way we can. It's just sometimes we want to do it in different ways." "I don't want to go to school," I answered, folding my arms. "It would be good for you, Auggie," said Mom. "Maybe I'll go next year," I answered, looking out the window. "This year would be better, Auggie," said Mom. "You know why? Because you'll be going into fifth grade, and that's the first year of middle school—for everyone. You won't be the only new kid." "I'll be the only kid who looks like me," I said. "I'm not going to say it won't be a big challenge for you, because you know better than that," she answered. "But it'll be good for you, Auggie. You'll make lots of friends. And you'll learn things you'd never learn with me." She turned in her seat again and looked at me. "When we took the tour, you know what they had in their science lab? A little baby chick that was just hatching out of its egg. It was so cute! Auggie, it actually kind of reminded me of you when you were a little baby . with those big brown eyes of yours. ." I usually love when they talk about when I was a baby. Sometimes I want to curl up into a little tiny ball and let them hug me and kiss me all over. I miss being a baby, not knowing stuff. But I wasn't in the mood for that now.

"I don't want to go," I said. "How about this? Can you at least meet Mr. Tushman before making up your mind?" Mom asked.

"Mr. Tushman?" I said.

"He's the principal," answered Mom. "Mr. Tush man?" I repeated.

"I know, right?" Dad answered, smiling and looking at me in the rearview mirror. "Can you believe that name, Auggie? I mean, who on earth would ever agree to have a name like Mr. Tushman?" I smiled even though I didn't want to let them see me smile. Dad was the one person in the world who could make me laugh no matter how much I didn't want to laugh. Dad always made everyone laugh.

"Auggie, you know, you should go to that school just so you can hear his name said over the loudspeaker!" Dad said excitedly. "Can you imagine how funny that would be? Hello, hello? Paging Mr. Tushman!" He was using a fake high, old-lady voice. "Hi, Mr. Tushman! I see you're running a little behind today! Did your car get rear-ended again? What a bum rap!" I started laughing, not even because I thought he was being that funny but because I wasn't in the mood to stay mad anymore.

"It could be worse, though!" Dad continued in his normal voice. "Mommy and I had a professor in college called Miss Butt." Mom was laughing now, too.

"Is that for real?" I said.

"Roberta Butt," Mom answered, raising her hand as if to swear. "Bobbie Butt." "She had huge cheeks," said Dad. "Nate!" said Mom.

"What? She had big cheeks is all I'm saying." Mom laughed and shook her head at the same time.

"Hey hey, I know!" said Dad excitedly. "Let's fix them up on a blind date! Can you imagine? Miss Butt, meet Mr. Tushman. Mr. Tushman, here's Miss Butt. They could get married and have a bunch of little Tushies." "Poor Mr. Tushman," answered Mom, shaking her head. "Auggie hasn't even met the man yet, Nate! " "Who's Mr. Tushman?" Via said groggily. She had just woken up.

"He's the principal of my new school," I answered.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

05b. Wonder by R.J. Palacio (extracts). Driving. 2nd version. |원더||R(1)|제이||발췌문(1)||2판|버전(1) 05b. Wonder de R.J. Palacio (extractos). Conducción. 2ª versión. 05b. Wonder de R.J. Palacio (extraits). Conduite. 2ème version. 05b. Wonder di R.J. Palacio (estratti). Guida. Seconda versione. 05b.R.J.パラシオ著「ワンダー」(抜粋)。運転。第2バージョン。 05b. R.J. 팔라시오의 원더 (발췌). 운전. 두 번째 버전. 05b. R. J. Palacio "Stebuklas" (ištraukos). Vairavimas. 2-oji versija. 05b. Wonder de R.J. Palacio (extractos). Condução. 2ª versão. 05b. Wonder by R.J. Palacio (отрывки). Ведение. 2-я версия. 05b. R.J. Palacio'dan Wonder (Alıntılar). Sürüş. 2. versiyon. 05б. Чудо від R.J. Palacio (витяги). Водіння. 2-а версія. 05b. RJ Palacio 的 Wonder(摘录)。开车。第二版。

Driving Водіння

It was a long drive home. Це була довга поїздка додому. I fell asleep in the backseat like I always do, my head on Via’s lap like she was my pillow, a towel wrapped around the seat belt so I wouldn’t drool all over her. ||||||||总是||||||||||||||||||||||流口水||| ||||||||||||||||||||||||||||||salivate involuntarily||| ||||||||||||||||||||||||||||||よだれ||| Я уснул на заднем сиденье, как всегда, положив голову на колени Виа, словно она была моей подушкой, а полотенце обернул вокруг ремня безопасности, чтобы не захлебнуться слюной. Я заснув на задньому сидінні, як завжди, моя голова на коліні Вії, наче вона була моєю подушкою, рушник обгорнув ремінь безпеки, щоб я не всюлився на неї. Tôi ngủ quên ở ghế sau như mọi khi, đầu tựa vào lòng Via như thể cô ấy là gối của tôi, một chiếc khăn quấn quanh dây an toàn để tôi không chảy nước miếng lên người cô ấy. Via fell asleep, too, and Mom and Dad talked quietly about grown-up things I didn’t care about. |||||||||||||일들|||| Також заснула Вія, а мама з татом тихо розмовляли про дорослі речі, які мене не цікавили.

I don’t know how long I was sleeping, but when I woke up, there was a full moon outside the car window. Я не знаю, скільки я спав, але коли я прокинувся, за вікном автомобіля була повна місячна ніч. It was a purple night, and we were driving on a highway full of cars. And then I heard Mom and Dad talking about me.

"We can’t keep protecting him," Mom whispered to Dad, who was driving. 「このまま彼を守り続けることはできないわ」とママは運転しているパパにささやいた。 "We can’t just pretend he’s going to wake up tomorrow and this isn’t going to be his reality, because it is, Nate, and we have to help him learn to deal with it. |||||||||||||||||현실||||||||||||||| "No podemos fingir que se despertará mañana y esta no será su realidad, porque lo es, Nate, y tenemos que ayudarlo a aprender a lidiar con eso". 「明日目が覚めれば、これが彼の現実でなくなっている、というふりをするわけにはいかないんだ。 "Мы не можем просто притвориться, что завтра он проснется и это не будет его реальностью, потому что это так, Нейт, и мы должны помочь ему научиться справляться с этим. We can’t just keep avoiding situations that . |||||상황| このような状況を避け続けることはできない。 ." "So sending him off to middle school like a lamb to the slaughter . ||||||||||||certain defeat ," Dad answered angrily, but he didn’t even finish his sentence because he saw me in the mirror looking up. |||||||||"Bố trả lời giận dữ, nhưng ông chưa kịp nói hết câu vì ông thấy tôi trong gương đang nhìn lên."|vì|||||||| ," Dad answered angrily, but he didn't even finish his sentence because he saw me in the mirror looking up. "What’s a lamb to the slaughter?" |||||도살 "What's a lamb to the slaughter?" I asked sleepily.

"Go back to sleep, Auggie," Dad said softly. |||||||doucement "Everyone will stare at me at school," I said, suddenly crying. "Everyone will stare at me at school," I said, suddenly crying. "Honey," Mom said. She turned around in the front seat and put her hand on my hand. She turned around in the front seat and put her hand on my hand. "You know if you don’t want to do this, you don’t have to. "You know if you don't want to do this, you don't have to. 「やりたくなければ、やらなくてもいいんだ。 But we spoke to the principal there and told him about you and he really wants to meet you." Pero hablamos con el director allí y le hablamos de ti y realmente quiere conocerte ". でも、そこの校長先生にあなたのことを話したら、ぜひ会いたいと言ってくれたんです」。 "What did you tell him about me?" "What did you tell him about me?" 「私のことを彼に何と言ったんですか? "How funny you are, and how kind and smart. When I told him you read Dragon Rider when you were six, he was like, 'Wow, I have to meet this kid.' |||||||龙骑士|||||||||||||| あなたが6歳の時にドラゴンライダーを読んだと言ったら、『ワオ、この子に会わなきゃ』って。 "Did you tell him anything else?" "¿Le dijiste algo más?" 「他に何か話した? I said.

Mom smiled at me. Mamá me sonrió. Her smile kind of hugged me. ||||包んだ| Su sonrisa me abrazó un poco. O sorriso dela como que me abraçou. Ее улыбка словно обняла меня.

"I told him about all your surgeries, and how brave you are," she said. ||||||medical procedures||||||| 「私は彼に、あなたの手術のこと、そしてあなたがどれだけ勇敢かを話したわ。 "So he knows what I look like?" 「彼は私の顔を知っているのか? I asked.

"Well, we brought pictures from last summer in Montauk," Dad said. 「去年の夏にモントークで撮った写真を持ってきたんだ。 "We showed him pictures of the whole family. "Le mostramos fotos de toda la familia. And that great shot of you holding that flounder on the boat!" ||||||||type of fish||| ||||||||광어||| ||||||||ヒラメ||| ¡Y esa gran foto tuya sosteniendo esa platija en el bote! " そして、ボートの上でヒラメを抱いている素晴らしいショット!" "You were there, too?" "¿Tú también estabas allí?" 「あなたもそこにいたの? I have to admit I felt a little disappointed that he was a part of this. |||confess|||||||||||| 正直なところ、私は彼がこの件に関与していたことを少し残念に感じた。

"We both talked to him, yes," Dad said. 「二人とも彼と話したよ。 "He’s a really nice man." "You would like him," Mom added. "Te gustaría", agregó mamá. Suddenly it felt like they were on the same side. De repente se sintió como si estuvieran del mismo lado. 突然、彼らは同じ側にいるように感じた。

"Wait, so when did you meet him?" 「待って、それでいつ彼に会ったの? I said.

"He took us on a tour of the school last year," said Mom. 「去年、学校見学に連れて行ってくれたのよ。 "Last year?" I said.

"So you’ve been thinking about this for a whole year and you didn’t tell me?" "じゃあ、1年間ずっと考えていたのに、私に言わなかったの?" "We didn’t know if you’d even get in, Auggie," answered Mom. 「あなたが入れるかどうかさえわからなかったのよ、アギー」とママは答えた。 "Мы не знали, попадешь ли ты вообще, Огги, - ответила мама. "It’s a very hard school to get into. 「入学するのがとても難しい学校なんだ。 There’s a whole admissions process. |||入学手続き| Hay todo un proceso de admisión. 入学審査があるんだ。 Có toàn bộ quá trình tuyển sinh. I didn’t see the point in telling you and having you get all worked up about it unnecessarily." ||||sens||||||||||||| |||||||||||||興奮|||| No entendí el punto de decírtelo y hacer que te enojes innecesariamente ". あなたに話して、むやみに興奮させる意味がないと思ったからです」。 Tôi thấy chẳng có ích gì khi nói với bạn và khiến bạn phải lo lắng về chuyện đó một cách không cần thiết." "But you’re right, Auggie, we should’ve told you when we found out last month that you got in," said Dad. |||||aurions dû|||||||||||||| |||||should have|||||||||||||| 「でも、おまえの言うとおりだ、アギー、先月おまえの入団が決まったときに言っておくべきだった」と父は言った。 "In hindsight," sighed Mom, "yes, I guess." |事后看来|叹了口气|||| |avec le recul||||| |돌이켜보면||||| |振り返ってみれば||||| 「今にして思えば......」とママはため息をついた。 "Nhìn lại," mẹ thở dài, "vâng, tôi đoán vậy." "Did that lady who came to the house that time have something to do with this?" "¿Esa señora que vino a la casa esa vez tuvo algo que ver con esto?" "あのとき家に来た女性は、この件と何か関係があるのだろうか?" I said.

"The one that gave me that test?" "¿El que me dio esa prueba?" "テストを受けた人?" "Yes, actually," said Mom, looking guilty. |||||愧疚 「そうなんです。 "Yes." "You told me it was an IQ test," I said. ||||||QI||| "I know, well, that was a white lie," she answered. "It was a test you needed to take to get into the school. 「学校に入るために必要なテストだった。 You did very well on it, by the way." |||||||그| それにしても、よくやったよ」。 "So you lied," I said. 「と私は言った。 "A white lie, but yes. Sorry," she said, trying to smile, but when I didn’t smile back, she turned around in her seat and faced forward. ごめんなさい」と彼女は微笑もうとしたが、私が微笑み返さなかったので、彼女は座席の向きを変えて前を向いた。 "What’s a lamb to the slaughter?" |||||sacrificial victim |||||도살 I said.

Mom sighed and gave Daddy a "look." |||给了||| ママはため息をつき、パパに "視線 "を送った。 "I shouldn’t have said that," Dad said, looking at me in the rearview mirror. ||||||||||||后视镜| "It’s not true. 「そんなことはない。 Here’s the thing: Mommy and I love you so much we want to protect you any way we can. Aquí está la cosa: mamá y yo te queremos tanto que queremos protegerte de cualquier manera que podamos. It’s just sometimes we want to do it in different ways." Es solo que a veces queremos hacerlo de diferentes maneras ". "I don’t want to go to school," I answered, folding my arms. "No quiero ir a la escuela", respondí, cruzando los brazos. "It would be good for you, Auggie," said Mom. "Maybe I’ll go next year," I answered, looking out the window. "This year would be better, Auggie," said Mom. "You know why? Because you’ll be going into fifth grade, and that’s the first year of middle school—for everyone. You won’t be the only new kid." "I’ll be the only kid who looks like me," I said. "I’m not going to say it won’t be a big challenge for you, because you know better than that," she answered. "No voy a decir que no será un gran desafío para ti, porque lo sabes mejor que eso", respondió ella. 「あなたにとって大きな挑戦にならないとは言いません。 "Я не собираюсь говорить, что это не будет для вас серьезным испытанием, потому что вы знаете об этом лучше", - ответила она. "But it’ll be good for you, Auggie. You’ll make lots of friends. And you’ll learn things you’d never learn with me." She turned in her seat again and looked at me. |振り向いた|||||||| "When we took the tour, you know what they had in their science lab? 「私たちがツアーに参加したとき、科学実験室に何があったか知っている? A little baby chick that was just hatching out of its egg. |||小鸡||||孵化|||| |||병아리||||부화하는|||| Un pollito que acababa de salir del huevo. 卵から孵ったばかりの小さなヒヨコだ。 It was so cute! Fue tan lindo! とてもかわいかった! Auggie, it actually kind of reminded me of you when you were a little baby . オギー|||||||||||||| Auggie, en realidad me recordó a ti cuando eras un bebé. with those big brown eyes of yours. ." I usually love when they talk about when I was a baby. Sometimes I want to curl up into a little tiny ball and let them hug me and kiss me all over. |||||||||작은||||||||||| ||||丸まる|||||||||||||||| Por vezes, apetece-me enroscar-me numa pequena bola e deixá-los abraçar-me e beijar-me. Иногда мне хочется свернуться в клубочек и позволить им обнимать и целовать меня со всех сторон. I miss being a baby, not knowing stuff. ||||||知らない| Extraño ser un bebé, no saber cosas. Я скучаю по детству, по незнанию. But I wasn’t in the mood for that now. Pero no estaba de humor para eso ahora.

"I don’t want to go," I said. "How about this? Can you at least meet Mr. Tushman before making up your mind?" ||||||||決める||| Can you at least meet Mr. Tushman before making up your mind?" Mom asked.

"Mr. Tushman?" I said.

"He’s the principal," answered Mom. "Mr. Tush man?" I repeated.

"I know, right?" Dad answered, smiling and looking at me in the rearview mirror. "Can you believe that name, Auggie? I mean, who on earth would ever agree to have a name like Mr. Tushman?" I smiled even though I didn’t want to let them see me smile. Sonreí a pesar de que no quería que me vieran sonreír. Dad was the one person in the world who could make me laugh no matter how much I didn’t want to laugh. Dad always made everyone laugh. ||||笑わせる

"Auggie, you know, you should go to that school just so you can hear his name said over the loudspeaker!" ||||||||||||||||불려지는|||스피커 "¡Auggie, ya sabes, deberías ir a esa escuela solo para que puedas escuchar cómo se dice su nombre por el altavoz!" Dad said excitedly. ||avec enthousiasme "Can you imagine how funny that would be? ||||||だろう| Hello, hello? Paging Mr. 페이지(1)| ページング(1)| Tushman!" He was using a fake high, old-lady voice. "Hi, Mr. Tushman! I see you’re running a little behind today! ¡Veo que te estás quedando un poco atrás hoy! Did your car get rear-ended again? ||||追突|| ¿Su automóvil se chocó de nuevo? Xe của bạn lại bị đâm vào đuôi nữa à? What a bum rap!" ||ひどい| ¡Qué vagabundo! " Mas que grande porcaria! Đúng là một bản rap tệ hại!" I started laughing, not even because I thought he was being that funny but because I wasn’t in the mood to stay mad anymore. ||||||||||||drôle||||||||||| Comencé a reír, no solo porque pensaba que estaba siendo tan gracioso sino porque ya no estaba de humor para seguir enojado. 私は笑い出した。彼がそんなに面白いと思ったからではなく、もう怒っている気分ではなかったからだ。 Я начала смеяться, но не потому, что мне показалось это смешным, а потому, что у меня больше не было настроения злиться.

"It could be worse, though!" "¡Pero podría ser peor!" 「もっと悪くなる可能性もある "Хотя могло быть и хуже!" Dad continued in his normal voice. 父はいつもの声で続けた。 "Mommy and I had a professor in college called Miss Butt." "ママと私の大学にはミス・バットという教授がいた" Mom was laughing now, too. 母さんも笑っていた。

"Is that for real?" "それは本当ですか?" I said.

"Roberta Butt," Mom answered, raising her hand as if to swear. ||||||||||jurer 「ロベルタ・バット」とママは答えた。 "Bobbie Butt." 「ボビー・バット "She had huge cheeks," said Dad. |||頬|| 「彼女はほっぺたが大きかった。 "Nate!" said Mom.

"What? She had big cheeks is all I’m saying." |||脸颊|||| 彼女はほっぺたが大きかった。 Mom laughed and shook her head at the same time. 母は笑い、同時に首を振った。

"Hey hey, I know!" said Dad excitedly. "Let’s fix them up on a blind date! |set up|||||| "Hãy cùng nhau giải quyết chúng trong một buổi hẹn hò mù quáng! Can you imagine? Miss Butt, meet Mr. Tushman. ミス・バット、ミスター・トゥッシュマンだ。 Mr. Tushman, here’s Miss Butt. They could get married and have a bunch of little Tushies." ||||||||||子供 彼らは結婚して、小さなトゥシをたくさん持つことができる」。 "Poor Mr. Tushman," answered Mom, shaking her head. |미스터|||||| "Auggie hasn’t even met the man yet, Nate! "¡Auggie ni siquiera ha conocido al hombre todavía, Nate! 「アギーはまだ彼に会っていないんだ、ネイト! " "Who’s Mr. ""氏は誰だ? Tushman?" Via said groggily. ||眠そうに ビアはうつらうつらしながら言った。 She had just woken up. Ella acababa de despertarse. 彼女は目覚めたばかりだった。

"He’s the principal of my new school," I answered.