×

Nós usamos os cookies para ajudar a melhorar o LingQ. Ao visitar o site, você concorda com a nossa política de cookies.


image

Friends S04, Friends S04E09 2d

Friends S04E09 2d

-Who is it? -It's Allesandro, from Allesandro's. -Oh, my God. -I want to talk to you about your review. Call me on the phone. What? So you can hang up on me? I'll never let you up, so just go away. -Just give me a chance to -Do you need to get in? No, Phoebe! Hey, Monica! I want a retraction. Our food is not "inedible swill." I couldn't eat it. My five friends couldn't eat it, and one of them eats books. Our service isn't "grossly incompetent." The waiter carried the breadsticks in his pants. Well, you said that we accept the Discover Card... ...which we do not! All right, that I'll retract. But I stand by my review. I know food, and that wasn't it. Your marinara sauce tastes like tomato juice. You should serve it with vodka and celery. I'm proud of that sauce. It's delicious. You own an ltalian restaurant, and you think that tastes good? Where are you from? Lebanon. Hand me those tomatoes. I'll show you what it should taste like. How long will this take? I got another critic to yell at. Joanna, I want to talk about that interview. I thought it went very well. No, it didn't. That's what I want to talk to you about. Now just to brief you... ...I may cry. But they are not tears of sadness or of anger... ...but just of us having this discussion. Please, don't make a scene. There's nobody here. Sophie, get in here. See? You're making Sophie uncomfortable. No, she's not. Congratulations. You crossed the line into completely useless. Get out. Do you want me to quit? What makes you think that? Those things you said in the interview... ...if you believe them, I must not be a good assistant. You know what? I am just going to pack up my desk... ...and I will be gone by the end of the day. There's no use staying till the end of the day. Wait, wait. You can put your sad little muffin back. If you must know the truth, I didn't want to lose a good assistant. What? That's why I said those things about your flirting and drinking. My drinking? I must have said that after you left. Said what, exactly? You enjoy the occasional drink... ...-ing binge. Oh, my God! That is it. I'm leaving! You are just a horrible person! Wait, wait. If you're going to get all sensitive about it. I don't want to lose you. What if I create a position for you? I'll make you assistant buyer in this department. Say more things like that. Your own office and a raise, effective tomorrow. -I need an expense account. -Done! -And an assistant. -Sophie! Hey, I thought you'd be out partying with Gandol-... ...-dorf. It's Gandalf, and he's not coming. You've been sitting here all day? I balanced my checkbook. And I gave first names to all the foosball players. I can't believe he didn't come. So what? We can still go out and party ourselves. With Gandalf, we'd be out all night. We'd meet total strangers and hang out with them. We could do that. There was other stuff too. We'll do it all and better! After tonight, Gandalf will want to party with us, dude! It's not like we don't know how to party! All right! Let's go. Maybe we could end up on a boat again? All right! When were we on a boat? Remember that cold morning with those dogs licking your face? Those were seals, man. How would this suit look on an assistant buyer The owner of Allesandro's came to yell at me. But I made him sauce, and he offered me the job as head chef! You just ruined the thing I was practicing, but I'm so happy! Can you believe it? I get to run my own kitchen! Oh, you've waited so long. Pheebs! Quick question for you. How would this suit look... ...on an assistant buyer at Bloomingdale's? It would totally depend on her coloring and.... You got the job! You got the job? Why didn't you tell me? It'll be so great! I'll help decide what we sell. I'll have an office with walls and everything. I'm going to have walls! Is this the day of good news or what? I got us a job. The wedding reception. I kind of need to talk to you about that. I think it's time for me to take a step back from the catering. But we've only had one job. But now we have this second one, and it feels like it's snowballing. What are you saying? I got offered the head chef job at Allesandro's. It's okay, because you don't really need me. You're the cook! Without you, it's just me driving up to people's houses... ...with empty trays, asking for money. All right. But I'll pay you back all the money you invested. -And you can keep the van! -For what? I can't believe this! I got to get out of here. Phoebe, wait a minute. I'm an assistant buyer!

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Friends S04E09 2d Freunde S04E09 2d Friends S04E09 2d Friends S04E09 2d Amici S04E09 2d フレンズ S04E09 2d 프렌즈 S04E09 2D Przyjaciele S04E09 2d Friends S04E09 2d Друзья S04E09 2d Friends S04E09 2d Друзі S04E09 2d 老友记 S04E09 2d 老友記 S04E09 2d

-Who is it? -It's Allesandro, from Allesandro's. -Je to Allesandro z Allesandro's. -Oh, my God. -I want to talk to you about your review. |wish to discuss||discuss||the person addressed|regarding|| -Chci s vámi mluvit o vaší recenzi. Call me on the phone. Zavolejte mi na telefon. What? Pardon? So you can hang up on me? Takže mi můžeš zavěsit? Щоб ти поклав слухавку? I'll never let you up, so just go away. Nikdy tě nepustím nahoru, tak prostě odejdi. Я ніколи не дозволю тобі піднятися, тож просто йди геть. -Just give me a chance to -Do you need to get in? -Dejte mi šanci -Potřebujete se dostat dovnitř? No, Phoebe! Hey, Monica! I want a retraction. |||опровержение Chci odvolání. Я хочу спростування. Our food is not "inedible swill." ||||непотребная|помои Naše jídlo není "nepoživatelná břečka". Наша їжа - це не "неїстівні відходи". I couldn't eat it. Nemohl jsem to jíst. My five friends couldn't eat it, and one of them eats books. Mých pět kamarádů to nemohlo jíst a jeden z nich jí knihy. Our service isn't "grossly incompetent." |||в значительной степени| Naše služba není "hrubě nekompetentní". Our service isn't "grossly incompetent." Наш сервіс не є "грубо некомпетентним". The waiter carried the breadsticks in his pants. ||||хлебные палочки||| Číšník nosil tyčinky v kalhotách. Офіціант носив хлібні палички в штанях. Well, you said that we accept the Discover Card... ...which we do not! |||||принимаем||||||| Říkal jste, že přijímáme karty Discover Card... ...což nepřijímáme! Ну, ви сказали, що ми приймаємо картку Discover... ...а ми її не приймаємо! All right, that I'll retract. ||||отзову Dobře, to beru zpět. Гаразд, це я беру назад. But I stand by my review. Za svou recenzí si však stojím. I know food, and that wasn't it. |am familiar with||||| Jídlo znám, a to nebylo ono. Your marinara sauce tastes like tomato juice. |соус маринара||||| Vaše omáčka marinara chutná jako rajčatová šťáva. You should serve it with vodka and celery. Měli byste ho podávat s vodkou a celerem. Подавати з горілкою та селерою. I'm proud of that sauce. Na tu omáčku jsem hrdý. It's delicious. Je vynikající. You own an ltalian restaurant, and you think that tastes good? |||||||believe||| Vlastníte italskou restauraci a myslíte si, že to chutná dobře? Where are you from? Lebanon. Hand me those tomatoes. |give to me|| Podej mi ta rajčata. I'll show you what it should taste like. Ukážu vám, jak má chutnat. How long will this take? |What duration||| I got another critic to yell at. |||||кричать| Mám dalšího kritika, na kterého můžu křičet. У мене є ще один критик, на якого можна накричати. Joanna, I want to talk about that interview. I thought it went very well. Myslím, že to šlo velmi dobře. No, it didn't. That's what I want to talk to you about. Právě o tom s vámi chci mluvit. Now just to brief you... ...I may cry. |||вкратце|||| Teď vás jen stručně... ...možná budu plakat. А тепер, щоб ви знали... ...я можу заплакати. But they are not tears of sadness or of anger... ...but just of us having this discussion. Nejsou to však slzy smutku nebo hněvu, ale jen slzy nás, kteří o tom diskutujeme. Але це не сльози смутку чи гніву... ...а просто від того, що ми ведемо цю дискусію. Please, don't make a scene. There's nobody here. Nikdo tu není. Sophie, get in here. Sophie, pojď sem. See? Vidíte? You're making Sophie uncomfortable. Sophie se kvůli tobě cítí nepříjemně. Ти ставиш Софі в незручне становище. No, she's not. Congratulations. You crossed the line into completely useless. |перешёл||||| Překročili jste hranici naprosté zbytečnosti. Ти перейшов межу, за якою стаєш абсолютно непотрібним. Get out. Vystupte. Do you want me to quit? What makes you think that? Proč si to myslíte? Those things you said in the interview... ...if you believe them, I must not be a good assistant. Jestli tomu věříte, tak asi nejsem dobrý asistent. You know what? Víte co? I am just going to pack up my desk... ...and I will be gone by the end of the day. Jen si sbalím svůj stůl a do konce dne budu pryč. Я тільки зберу свій стіл... ...і піду до кінця дня. There's no use staying till the end of the day. Nemá smysl zůstávat do konce dne. Немає сенсу залишатися до кінця дня. Wait, wait. Počkat, počkat. You can put your sad little muffin back. ||||||маффин| Svůj smutný muffin můžeš vrátit zpátky. Можеш покласти свою сумну булочку на місце. If you must know the truth, I didn't want to lose a good assistant. Pokud chcete znát pravdu, nechtěl jsem přijít o dobrého asistenta. What? That's why I said those things about your flirting and drinking. ||||||||флирте|| Proto jsem řekl ty věci o tvém flirtování a pití. My drinking? I must have said that after you left. To jsem musel říct až po tvém odchodu. Said what, exactly? Co přesně řekl? You enjoy the occasional drink... ...-ing binge. |||редкий||питье|запой Občas se rád napiješ... ...a užiješ si. Ви любите іноді випити... ...випити. Oh, my God! That is it. To je vše. I'm leaving! Odcházím! You are just a horrible person! Jsi prostě hrozný člověk! Wait, wait. If you're going to get all sensitive about it. ||||||чувствительный|| Když už chceš být tak přecitlivělá. I don't want to lose you. Nechci tě ztratit. What if I create a position for you? Co když pro vás vytvořím pozici? I'll make you assistant buyer in this department. Udělám z vás asistenta nákupčího v tomto oddělení. Say more things like that. Řekněte více takových věcí. Your own office and a raise, effective tomorrow. |||||повышение зарплаты|| Vlastní kancelář a zvýšení platu od zítřka. -I need an expense account. |||расходный счет| -Potřebuji výdajový účet. -Done! -Hotovo! -And an assistant. -Sophie! Hey, I thought you'd be out partying with Gandol-... ...-dorf. |||||||||Дорф Ahoj, myslel jsem, že budeš pařit s Gandol... ...-dorfem. It's Gandalf, and he's not coming. Je to Gandalf a nepřijde. You've been sitting here all day? Sedíš tu celý den? I balanced my checkbook. |||чековая книжка Vyrovnala jsem si šekovou knížku. Я збалансував свою чекову книжку. And I gave first names to all the foosball players. A všem hráčům stolního fotbalu jsem dal křestní jména. I can't believe he didn't come. Nemůžu uvěřit, že nepřišel. So what? No a co? We can still go out and party ourselves. Stále můžeme chodit ven a bavit se sami. With Gandalf, we'd be out all night. S Gandalfem bychom byli venku celou noc. З Ґандалфом ми б гуляли всю ніч. We'd meet total strangers and hang out with them. мы бы|||||||| Setkávali jsme se s úplně cizími lidmi a trávili s nimi čas. We could do that. To bychom mohli udělat. There was other stuff too. Byly tam i další věci. We'll do it all and better! Uděláme to všechno a ještě lépe! After tonight, Gandalf will want to party with us, dude! Po dnešní noci s námi bude chtít Gandalf pařit, kámo! It's not like we don't know how to party! Ne že bychom se neuměli bavit! All right! Let's go. Maybe we could end up on a boat again? Možná bychom mohli znovu skončit na lodi? All right! When were we on a boat? Kdy jsme byli na lodi? Remember that cold morning with those dogs licking your face? |||||||лизывая|| Vzpomínáte si na to chladné ráno, kdy vám psi olizovali obličej? Those were seals, man. ||тюлени| To byly pečetě. Це були тюлені, чувак. How would this suit look on an assistant buyer The owner of Allesandro's came to yell at me. Jak by ten oblek vypadal na asistentce nákupčího Majitel Allesandra na mě přišel křičet. But I made him sauce, and he offered me the job as head chef! Ale udělal jsem mu omáčku a on mi nabídl místo šéfkuchaře! You just ruined the thing I was practicing, but I'm so happy! ||испортил||||||||| Právě jsi mi zničil to, co jsem trénoval, ale jsem tak šťastný! Ви щойно зруйнували те, що я репетирував, але я такий щасливий! Can you believe it? I get to run my own kitchen! Mám vlastní kuchyni! Oh, you've waited so long. Tak dlouho jsi čekal. Pheebs! Quick question for you. How would this suit look... ...on an assistant buyer at Bloomingdale's? ||||||||||в Блуминг Jak by tento oblek vypadal... ...na asistentce nákupčího v Bloomingdale's? It would totally depend on her coloring and.... You got the job! |||зависеть|||окраске||||| To by zcela záviselo na jejím zbarvení a.... Dostal jsi práci! You got the job? Why didn't you tell me? It'll be so great! I'll help decide what we sell. Pomůžu vám rozhodnout, co budeme prodávat. I'll have an office with walls and everything. Budu mít kancelář se stěnami a vším. I'm going to have walls! Budu mít zdi! Is this the day of good news or what? I got us a job. Sehnal jsem nám práci. The wedding reception. ||приемная часть I kind of need to talk to you about that. Musím si s tebou o tom promluvit. I think it's time for me to take a step back from the catering. Myslím, že je čas, abych se od cateringu stáhl. But we've only had one job. Ale měli jsme jen jednu práci. But now we have this second one, and it feels like it's snowballing. ||||||||||||разрастается Ale teď tu máme druhou a zdá se, že se to nabaluje jako sněhová koule. What are you saying? I got offered the head chef job at Allesandro's. Dostal jsem nabídku na místo šéfkuchaře v restauraci Allesandro's. Мені запропонували роботу шеф-кухаря в Allesandro's. It's okay, because you don't really need me. To je v pořádku, protože mě vlastně nepotřebuješ. You're the cook! Vy jste kuchař! Without you, it's just me driving up to people's houses... ...with empty trays, asking for money. ||||||||||||подносами||| Bez tebe bych jen jezdil k lidem domů s prázdnými tácy a žádal o peníze. All right. Dobře. But I'll pay you back all the money you invested. |||||||||вложил Ale vrátím ti všechny peníze, které jsi investoval. -And you can keep the van! -A dodávku si můžete nechat! -For what? -K čemu? I can't believe this! Tomu nemohu uvěřit! I got to get out of here. Musím odsud vypadnout. Phoebe, wait a minute. I'm an assistant buyer!