×

Nós usamos os cookies para ajudar a melhorar o LingQ. Ao visitar o site, você concorda com a nossa política de cookies.

image

Neil Gaiman "American Gods", Chapter 3 (p.2)

Chapter 3 (p.2)

He could no longer remember. He could feel, somewhere deep inside him, anger and pain building, a knot of tension at the base of his skull, a tightness at the temples. He breathed in through his nose, out through his mouth, forcing himself to let the tension go.

He thought of Wednesday's comment and smiled, despite himself: Shadow had heard too many people telling each other not to repress their feelings, to let their emotions out, let the pain go. Shadow thought there was a lot to be said for bottling up emotions. If you did it long enough and deep enough, he suspected, pretty soon you wouldn't feel anything at all.

Sleep took him then, without Shadow noticing.

He was walking…

He was walking through a room bigger than a city, and everywhere he looked there were statues and carvings and rough-hewn images. He was standing beside a statue of a woman-like thing: her naked breasts hung, flat and pendulous on her chest, around her waist was a chain of severed hands, both of her own hands held sharp knives, and, instead of a head, rising from her neck there were twin serpents, their bodies arched, facing each other, ready to attack. There was something profoundly disturbing about the statue, a deep and violent wrongness. Shadow backed away from it.

He began to walk through the hall. The carved eyes of those statues that had eyes seemed to follow his every step.

In his dream, he realized that each statue had a name burning on the floor in front of it. The man with the white hair, with a necklace of teeth about his neck, holding a drum, was Leucotios; the broad-hipped woman, with monsters dropping from the vast gash between her legs, was Hubur; the ram-headed man holding the golden ball was Hershef.

A precise voice, fussy and exact, was speaking to him, in his dream, but he could see no one.

“These are gods who have been forgotten, and now might as well be dead. They can be found only in dry histories. They are gone, all gone, but their names and their images remain with us.”

Shadow turned a corner, and knew himself to be in another room, even vaster than the first. It went on further than the eye could see. Close to him was the skull of a mammoth, polished and brown, and a hairy ochre cloak, being worn by a small woman with a deformed left hand. Next to that were three women, each carved from the same granite boulder, joined at the waist: their faces had an unfinished, hasty look to them, although their breasts and genitalia had been carved with elaborate care; and there was a flightless bird which Shadow did not recognize, twice his height, with a beak made for rending, like a vulture's, but with human arms: and on, and on.

The voice spoke once more, as if it were addressing a class, saying, “These are the gods who have passed out of memory. Even their names are lost. The people who worshiped them are as forgotten as their gods. Their totems are long since broken and cast down. Their last priests died without passing on their secrets.

“Gods die. And when they truly die they are unmourned and unremembered. Ideas are more difficult to kill than people, but they can be killed, in the end.”

There was a whispering noise that began then to run through the hall, a low susurrus that caused Shadow, in his dream, to experience a chilling and inexplicable fear. An all-engulfing panic took him, there in the halls of the Gods whose very existence had been forgotten—octopus-faced gods and gods who were only mummified hands or falling rocks or forest fires…

Shadow woke with his heart jackhammering in his chest, his forehead clammy, entirely awake. The red numerals on the bedside clock told him the time was 1:03 A.M. The light of the Motel America sign outside shone through his bedroom window. Disoriented, Shadow got up and walked into the tiny motel bathroom. He pissed without turning on the lights, and returned to the bedroom. The dream was still fresh and vivid in his mind's eye, but he could not explain to himself why it had scared him so.

The light that came into the room from outside was not bright, but Shadow's eyes had become used to the dark. There was a woman sitting on the side of his bed.

He knew her. He would have known her in a crowd of a thousand, or of a hundred thousand. She sat straight on the side of his bed. She was still wearing the navy-blue suit they had buried her in.

Her voice was a whisper, but a familiar one. “I guess,” said Laura, “you're going to ask what I'm doing here.”

Shadow said nothing.

He sat down on the room's only chair, and, finally, asked, “Babe? Is that you?”

“Yes,” she said. “I'm cold, puppy.”

“You're dead, babe.”

“Yes,” she said. “Yes. I am.” She patted the bed next to her. “Come and sit by me,” she said.

“No,” said Shadow. “I think I'll stay right here for now. We have some unresolved issues to address.”

“Like me being dead?”

“Possibly, but I was thinking more of how you died. You and Robbie.”

“Oh,” she said. “That.”

Shadow could smell—or perhaps, he thought, he simply imagined that he smelled—an odor of rot, of flowers and preservatives. His wife—his ex-wife…no, he corrected himself, his late wife…sat on the bed and stared at him, unblinking.

“Puppy,” she said. “Could you—do you think you could possibly get me—a cigarette?”

“I thought you gave them up.”

“I did,” she said. “But I'm no longer concerned about the health risks. And I think it would calm my nerves. There's a machine in the lobby.”

Shadow pulled on his jeans and a T-shirt and went, barefoot, into the lobby. The night clerk was a middle-aged man, reading a book by John Grisham. Shadow bought a pack of Virginia Slims from the machine. He asked the night clerk for a book of matches.

The man stared at him, asked for his room number. Shadow told him. The man nodded. “You're in a non-smoking room,” he said. “You make sure you open the window, now.” He passed Shadow a book of matches and a plastic ashtray with the Motel America logo on it.

“Got it,” said Shadow.

He went back into his bedroom. He did not turn the light on. His wife was still on the bed. She had stretched out now, on top of his rumpled covers. Shadow opened the window and then passed her the cigarettes and the matches. Her fingers were cold. She lit a match and he saw that her nails, usually pristine, were battered and chewed, and there was mud under them.

Laura lit the cigarette, inhaled, blew out the match. She took another puff. “I can't taste it,” she said. “I don't think this is doing anything.”

“I'm sorry,” he said.

“Me too,” said Laura.

When she inhaled the cigarette tip glowed, and he was able to see her face.

“So,” she said. “They let you out.”

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Chapter 3 (p.2) Capítulo 3 (p.2) Глава 3 (стр. 2) Bölüm 3 (s.2) Розділ 3 (стор.2)

He could no longer remember. He could feel, somewhere deep inside him, anger and pain building, a knot of tension at the base of his skull, a tightness at the temples. ||||||||||||узел напряжения||напряжение||||||||сжатие в висках||| ||||||||||||tension|||||||||||||sides of head He breathed in through his nose, out through his mouth, forcing himself to let the tension go. |дышал||через||нос||через|||заставляя|||||напряжение| Он вдохнул через нос, выдохнул через рот, заставляя себя отпустить напряжение.

He thought of Wednesday’s comment and smiled, despite himself: Shadow had heard too many people telling each other not to repress their feelings, to let their emotions out, let the pain go. ||||||||||||||||||||подавлять||||||||||| Он вспомнил комментарий среды и улыбнулся, несмотря на себя: Шэдоу слышал слишком много людей, которые говорили друг другу, чтобы не подавлять свои чувства, выпустить свои эмоции, отпустить боль. Shadow thought there was a lot to be said for bottling up emotions. ||||||||||сдерживании|сдерживании| Шэдоу думал, что многое можно сказать о подавлении эмоций. If you did it long enough and deep enough, he suspected, pretty soon you wouldn’t feel anything at all. ||||||||||подозревал|||||||| Если бы ты делал это достаточно долго и глубоко, он подозревал, довольно скоро ты вообще ничего не почувствуешь.

Sleep took him then, without Shadow noticing. ||||||заметив Сон настиг его тогда, не заметив Тень.

He was walking… Он шел...

He was walking through a room bigger than a city, and everywhere he looked there were statues and carvings and rough-hewn images. ||||||||||||||||статуи||резьба по дереву|||грубо высеченные изображения| ||||||||||||||||||різьблення|||| He was standing beside a statue of a woman-like thing: her naked breasts hung, flat and pendulous on her chest, around her waist was a chain of severed hands, both of her own hands held sharp knives, and, instead of a head, rising from her neck there were twin serpents, their bodies arched, facing each other, ready to attack. ||стоял|рядом с|||||||существо||голые|грудь|свисали|||обвисшие||||||талии|||||отрезанных|||||||||ножи||||||||||||близнец|змеи|||изогнутые|||||| |||||||||||||||||sagging|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| |||||||||||||||||висячими|||||||||||відрубаних||||||||||||||||||||||||||||||| There was something profoundly disturbing about the statue, a deep and violent wrongness. |||глубоко||||||||жестокий|неправильность ||||||||||||неправильність Shadow backed away from it.

He began to walk through the hall. The carved eyes of those statues that had eyes seemed to follow his every step. |вырезанные|||||||||||||

In his dream, he realized that each statue had a name burning on the floor in front of it. ||||осознал|||||||||||||| The man with the white hair, with a necklace of teeth about his neck, holding a drum, was Leucotios; the broad-hipped woman, with monsters dropping from the vast gash between her legs, was Hubur; the ram-headed man holding the golden ball was Hershef. ||||||||||||||||барабан||Леукотий||широкобедрая|широкобедрая|||||||||||||Хубур||баранья голова||||||||Хершеф |||||||||||||||||||||широкостегнаста|||||||||||||||||||||||Хершеф

A precise voice, fussy and exact, was speaking to him, in his dream, but he could see no one. |точный||привередливый||||||||||||||| |||придирливий|||||||||||||||

“These are gods who have been forgotten, and now might as well be dead. They can be found only in dry histories. They are gone, all gone, but their names and their images remain with us.” |||||||||||остаются||

Shadow turned a corner, and knew himself to be in another room, even vaster than the first. |||||||||||||более обширный||| |||||||||||||більшій||| It went on further than the eye could see. |||дальше||||| Close to him was the skull of a mammoth, polished and brown, and a hairy ochre cloak, being worn by a small woman with a deformed left hand. Близко|||||||||||||||охристый|плащ||носимый|||||||деформированной|| Next to that were three women, each carved from the same granite boulder, joined at the waist: their faces had an unfinished, hasty look to them, although their breasts and genitalia had been carved with elaborate care; and there was a flightless bird which Shadow did not recognize, twice his height, with a beak made for rending, like a vulture’s, but with human arms: and on, and on. ||||||||||||||||||||||поспешный||||||||гениталии|||||тщательной проработкой||||||бесполетная||||||узнать||||||клюв для разрывания|||выдающимся|||орла|||||||| ||||||||||||||||||||||||||||||геніталії|||||докладно||||||безпорадний||||||||||||||||||орла||||||||

The voice spoke once more, as if it were addressing a class, saying, “These are the gods who have passed out of memory. Even their names are lost. The people who worshiped them are as forgotten as their gods. |||поклонялись||||||| Their totems are long since broken and cast down. |тотемы||||||повержены| Their last priests died without passing on their secrets. |||||передачи|||

“Gods die. And when they truly die they are unmourned and unremembered. |||||||неоплаканные||незамеченные |||||||неоплакані||незабуті Ideas are more difficult to kill than people, but they can be killed, in the end.”

There was a whispering noise that began then to run through the hall, a low susurrus that caused Shadow, in his dream, to experience a chilling and inexplicable fear. |||||||||||||||шорох||||||||||леденящий||необъяснимый| |||||||||||||||whispering sound||||||||||||| |||||||||||||||шепіт||||||||||||| An all-engulfing panic took him, there in the halls of the Gods whose very existence had been forgotten—octopus-faced gods and gods who were only mummified hands or falling rocks or forest fires… ||поглощающий|||||||залах||||||||||||||||||мумифицированные||||||| ||overwhelming|||||||||||||||||||||||||||||||| ||всепоглинаючий||||||||||||||||||||||||||||||||

Shadow woke with his heart jackhammering in his chest, his forehead clammy, entirely awake. |||||колотя||||||влажный от пота|совсем| |||||долблячи||||||вологим|| The red numerals on the bedside clock told him the time was 1:03 A.M. ||цифры||||||||||| The light of the Motel America sign outside shone through his bedroom window. Disoriented, Shadow got up and walked into the tiny motel bathroom. Сбившийся с толку|||||||||| He pissed without turning on the lights, and returned to the bedroom. The dream was still fresh and vivid in his mind’s eye, but he could not explain to himself why it had scared him so. ||||||ярким|||ума||||||||||||||

The light that came into the room from outside was not bright, but Shadow’s eyes had become used to the dark. There was a woman sitting on the side of his bed.

He knew her. He would have known her in a crowd of a thousand, or of a hundred thousand. |||||||толпе|||||||| She sat straight on the side of his bed. She was still wearing the navy-blue suit they had buried her in.

Her voice was a whisper, but a familiar one. “I guess,” said Laura, “you’re going to ask what I’m doing here.”

Shadow said nothing.

He sat down on the room’s only chair, and, finally, asked, “Babe? |||||||||||Детка Is that you?”

“Yes,” she said. “I’m cold, puppy.”

“You’re dead, babe.”

“Yes,” she said. “Yes. I am.” She patted the bed next to her. |||погладила||||| |||потерла||||| “Come and sit by me,” she said.

“No,” said Shadow. “I think I’ll stay right here for now. We have some unresolved issues to address.” |||нерешённый|проблемы||решить ||||||address

“Like me being dead?” ||быть|

“Possibly, but I was thinking more of how you died. You and Robbie.”

“Oh,” she said. “That.”

Shadow could smell—or perhaps, he thought, he simply imagined that he smelled—an odor of rot, of flowers and preservatives. ||||||||||||||||гниения||||консервантов ||||||||||||||запах||гниття|||| His wife—his ex-wife…no, he corrected himself, his late wife…sat on the bed and stared at him, unblinking. |||||||исправил|||покойной|||||||смотрела|||не моргая ||||||||||||||||||||не моргаючи

“Puppy,” she said. “Could you—do you think you could possibly get me—a cigarette?”

“I thought you gave them up.” |||отдал|их|

“I did,” she said. “But I’m no longer concerned about the health risks. ||||беспокоюсь|||| And I think it would calm my nerves. |||||||нервы There’s a machine in the lobby.” |||||вестибюль

Shadow pulled on his jeans and a T-shirt and went, barefoot, into the lobby. |надел||||||||||босиком||| |||||||||||босоніж||| The night clerk was a middle-aged man, reading a book by John Grisham. |||||||||||||Гришам Shadow bought a pack of Virginia Slims from the machine. |||||Вирджиния|Слимс||| He asked the night clerk for a book of matches.

The man stared at him, asked for his room number. ||пристально смотрел||||||| Shadow told him. The man nodded. the|| “You’re in a non-smoking room,” he said. “You make sure you open the window, now.” He passed Shadow a book of matches and a plastic ashtray with the Motel America logo on it. ||||||||||||||||||пепельница|||||логотип||

“Got it,” said Shadow. Got|||

He went back into his bedroom. He did not turn the light on. His wife was still on the bed. She had stretched out now, on top of his rumpled covers. |||||||||помятых|постели Shadow opened the window and then passed her the cigarettes and the matches. Her fingers were cold. She lit a match and he saw that her nails, usually pristine, were battered and chewed, and there was mud under them. |||||||||||безупречные||побитые||обгрызены||||грязь|| |||||||||||||||пожовані||||бруд||

Laura lit the cigarette, inhaled, blew out the match. ||||вдохнула|подула||| She took another puff. |||затяжка “I can’t taste it,” she said. “I don’t think this is doing anything.”

“I’m sorry,” he said.

“Me too,” said Laura.

When she inhaled the cigarette tip glowed, and he was able to see her face. ||вдохнула||||светился||||||||

“So,” she said. “They let you out.” |пускают||