×

Nós usamos os cookies para ajudar a melhorar o LingQ. Ao visitar o site, você concorda com a nossa política de cookies.

image

Robinson Crusoe Written Anew for Children by Daniel Defoe. Adapted by James Baldwin., CHAPTER 47. I AM CALLED GOVERNOR

CHAPTER 47. I AM CALLED GOVERNOR

BY my orders, Friday and the captain's mate hurried through the woods to the little river where I had landed so long ago with my rafts. When they had reached the place, they shouted as loudly as they could.

The men who were just getting into the boat heard them. They answered, and ran along the shore toward the little river.

The three who had been left in the boat also rowed around toward the same place. Near the mouth of the river, however, they came to land again, and one of them ran along the bank of the stream to meet his fellows.

At this moment I rushed forward with the captain, and seized the boat before the two fellows who were in it could save themselves.

It was now almost dark, and we had nothing to do but wait till the seamen came back to the shore to look for their boat.

Soon Friday and the captain's mate rejoined us, and I stood at the head of my little army, listening to the seamen as they made their way through the bushes. We could hear them calling to one another. We could hear them telling how lame and tired they were. We could hear them saying that they were in an enchanted island where there were witches and other kinds of uncanny things. All this pleased us very much.

By and by they came to the shore, quite close to where we were standing.

One of the men whom they had left in the boat was standing with us. He was one of the honest men whom the captain had pointed out, and he had joined us very gladly.

By my orders he now cried out, "Tom Smith! Tom Smith!" For that was the name of the leader of the company.

Tom Smith answered at once, "Is that you, Robinson?" for he knew the voice.

"Yes," the other answered, "and for God's sake, Tom Smith, throw down your arms and yield, or you will all be dead men the next minute." "To whom must we yield?" cried Tom Smith. "Where are they?" "Here they are," was the answer. "Here's our captain at the head of a whole army of fighting men. The boatswain is dead, and Bill Fry is dead, and all the rest of us are prisoners. If you don't yield, you are lost." "If they'll give us quarters, we'll yield," said Smith. Then the captain himself spoke up. "You, Smith," he said, "you know my voice. If you lay down your arms at once, you shall have your lives—all but Will Atkins." Upon this, Will Atkins cried out: "For God's sake, Captain, give me quarter! What have I done? I have been no worse than the rest." Now this was not true. For it was Will Atkins who had first laid hold of the captain, and it was he who had tied the captain's hands. "Nay, Will Atkins," said the captain. "You know what you have done, and I can promise you nothing. You must lay down your arms and trust to the governor's mercy." By "the governor" he meant me, Robinson Crusoe—for they called me governor. The upshot of the whole matter was that they all laid down their arms and begged for their lives.

Then I sent three of my men to bind them with strong cords, which they did, much to my joy.

After that I sent my great army of fifty men—which, after all, were only five besides the three who already had them in charge—to lead them to prison.

I told the captain that it would be better to put some of our prisoners in one place and some in another, as then they would be less likely to try to escape.

He and Friday therefore took Atkins with two others who were the worst to my cave in the woods. It was a dismal place, but very safe. There the rough fellows were left with their hands and feet tied fast, and the door blocked up with a huge stone.

Late as it was, I sent the rest of them to my bower. As they also were bound, and as the place was fenced in and was very strong, they were quite safe there.

They were all much frightened. For they believed that the island was inhabited by Englishmen, and that the governor had really a large army. They felt that the better they behaved the safer they would be.

The captain went out to talk with them.

"My men," he said, "you all know what a great crime you have committed. You are now in the power of the governor of this island. He will send you to England. There you will be tried, and you will be hanged in chains." At these words they turned pale and groaned. For they were but young men and had been led into this by the four or five ruffians who were the ringleaders.

"Now, my men," the captain went on, "you know that I have always been kind to you." "Certainly you have," said Tom Smith. "Aye, aye!" cried all the rest.

"Well, then," said the captain, "it grieves my heart to see you in this hard case. The ship, as you know, still lies at anchor off the shore. It is still held by some of the ruffians who brought this trouble upon us. If I should persuade the governor to set you free, what say you? Would you help me retake the ship?" "Aye, aye!" they all cried. "We would stand by you to the end, for we should then owe our lives, to you." "Well, then," said the captain, "I will see what I can do. I will go and talk with the governor." The matter was soon arranged.

The captain was to choose five of those he thought would be most faithful. These were to help him retake the ship. But the rest were to stay in prison as hostages.

If the five behaved themselves well, then all were to be set free. If they did not behave, then all were to be put to death.

These were the governor's orders. It was then agreed that the captain, with all the men he could trust, should go out to the ship. I and my man Friday were to stay on shore to watch the prisoners.

The hole in the bottom of the long boat was soon mended. Four men, with the passenger as their leader, went out in this. The captain, with five men, went out in the other boat.

It was after midnight when they reached the ship.

The men on board were taken by surprise, for they thought that these were their friends who were but just then returning to the ship.

They even threw a rope to them and helped them on board, never suspecting that anything was wrong.

The whole business was managed well. The second mate and the carpenter, who were among the leaders in the plot, were soon overpowered.

The rebel captain, the worst of the crew, was asleep in his berth. He sprang up and showed fight. He shot three times at the captain's party, wounding the mate but touching no one else. The mate, wounded as he was, raised his musket and fired. The rebel captain fell to the deck with a bullet through his head.

The rest, seeing that they were without leaders, fell upon their knees and begged for their lives.

Thus the captain became again the master of his own ship.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

CHAPTER 47. I AM CALLED GOVERNOR |||被称为|总督 ||||Gouverneur Chapter||||Governor ||||GOUVERNEUR |||називаюся|ГУБЕРНАТОР الفصل 47. أنا أُدعى حاكمًا KAPITEL 47. ICH WERDE GOUVERNEUR GENANNT CAPÍTULO 47. ME LLAMAN GOBERNADOR HOOFDSTUK 47. IK WORD GOVERNOR GENOEMD ROZDZIAŁ 47. JESTEM NAZWANY GUBERNATOREM CAPÍTULO 47. SOU CHAMADO GOVERNADOR ГЛАВА 47. Я НАЗЫВАЮСЬ ПРАВИТЕЛЕМ KAPITEL 47. JAG KALLAS GUVERNÖR BÖLÜM 47. BENİM ADIM VALİ РОЗДІЛ 47. Я НАЗИВАЮСЯ ГУБЕРНАТОРОМ 第 47 章.我被称为总督 第 47 章.我被称为总督

BY my orders, Friday and the captain's mate hurried through the woods to the little river where I had landed so long ago with my rafts. |||||||le second|se dépêcha|||||||||||atterri||||||radeaux |||||||assistant's assistant|rushed quickly|||||||||||||||||rafts ||||||||eilen|||||||||||||||||Flößen VOLGENS mijn bevelen haastten Vrijdag en de maat van de kapitein zich door het bos naar de kleine rivier waar ik zo lang geleden met mijn vlotten was geland. Às minhas ordens, Sexta-feira e o imediato apressaram-se a atravessar o bosque até ao pequeno rio onde eu tinha desembarcado há tanto tempo com as minhas jangadas. За моїм наказом П'ятниця і помічник капітана поспішили через ліс до маленької річки, де я так давно висадився зі своїми плотами. 根据我的命令,星期五和船长的伙伴匆匆穿过树林,来到我很久以前用筏子登陆的小河边。 When they had reached the place, they shouted as loudly as they could. |||||||||aussi fort que||| |||||||yelled||||| |||достигли||||||гучно|||могли وعندما وصلوا إلى المكان، صرخوا بأعلى صوتهم. Toen ze de plaats hadden bereikt, schreeuwden ze zo luid als ze konden. Quando chegaram ao local, gritaram o mais alto que puderam. 当他们到达那个地方时,他们尽可能大声地喊叫。

The men who were just getting into the boat heard them. |||||en train de monter||||ont entendu| |||||||the||| |||||||||почули| ||os homens|||||||| Les hommes qui venaient de monter dans le bateau les ont entendus. De mannen die net in de boot stapten hoorden hen. Os homens que estavam a entrar no barco ouviram-nos. 正要上船的人听到了他们的喊声。 They answered, and ran along the shore toward the little river. ||||||la rive|vers||| ||||||the edge of the land|in the direction of||| فأجابوا وركضوا على طول الشاطئ نحو النهر الصغير. Ze antwoordden en renden langs de oever naar de kleine rivier. Eles responderam e correram ao longo da margem em direção ao pequeno rio. 他们回答了,沿着岸边朝着小河跑去。

The three who had been left in the boat also rowed around toward the same place. ||||||||||ont ramé||||| ||||||||||ruderten||||| ||||||||||paddled||||| ||||||||||гребли||||| وأما الثلاثة الذين بقوا في السفينة فجذفوا أيضاً إلى نفس المكان. De drie die in de boot waren achtergelaten roeiden ook in dezelfde richting. Os três que tinham ficado no barco também remaram em direção ao mesmo local. Троє, що залишилися в човні, також гребли в тому ж напрямку. 留在船上的另外三人也划船朝同一个地方驶去。 Near the mouth of the river, however, they came to land again, and one of them ran along the bank of the stream to meet his fellows. ||||||||||||||||courut|||berge|||ruisseau||||camarades |||||||||||||||||||bank|||小溪||||companions ||||||||||||||||||||||||||companheiros ||Mündung||||||||||||||||||||Bach|||| |||||||||||||||||||河岸|||小溪|||| ||устя|||||||||||||||||||||||| وعندما اقتربوا من مصب النهر، وصلوا إلى الأرض مرة أخرى، وركض أحدهم على طول ضفة النهر للقاء رفاقه. Bij de monding van de rivier kwamen ze echter weer aan land, en een van hen rende langs de oever van de stroom om zijn mede-navigators te ontmoeten. No entanto, perto da foz do rio, voltaram a aterrar e um deles correu ao longo da margem do rio para se encontrar com os seus companheiros. Однак біля гирла річки вони знову вийшли на сушу, і один з них побіг берегом потоку назустріч своїм товаришам. 然而,在河口附近,他们又上岸,其中一人沿着河岸跑去迎接他的同伴。

At this moment I rushed forward with the captain, and seized the boat before the two fellows who were in it could save themselves. |||je|me précipitai|en avant|||||||||||||||||| ||||stürzte vorwärts||||||ergriff||||||||||||| ||||hurriedly moved||||||||||||||||||| ||||поспішив||||||схопив|||||||||||||себе في هذه اللحظة اندفعت للأمام مع القبطان، واستوليت على القارب قبل أن يتمكن الرجلان اللذان كانا بداخله من إنقاذ أنفسهما. Op dit moment stormde ik naar voren met de kapitein en greep de boot voordat de twee mannen die erin zaten zich konden redden. Nesse momento, corri para a frente com o capitão e agarrei o barco antes que os dois homens que lá estavam se pudessem salvar. У цей момент я разом з капітаном кинувся вперед і захопив човен, перш ніж двоє хлопців, які були в ньому, змогли врятуватися. 就在这时,我和船长冲上前去,抓住了那只小船,两个在里面的家伙还来不及救自己。

It was now almost dark, and we had nothing to do but wait till the seamen came back to the shore to look for their boat. ||||||||||||||||||||plage||||| |||||||||||||||Matrosen|||||||||| |||майже||||||||||||моряки||||||||||човен لقد أصبح الظلام الآن على وشك أن يحل، ولم يكن أمامنا ما نفعله سوى الانتظار حتى يعود البحارة إلى الشاطئ للبحث عن قاربهم. Het was nu bijna donker, en we hadden niets anders te doen dan te wachten tot de zeelieden terugkwamen naar de kust om naar hun boot te zoeken. Estava quase a escurecer e não tínhamos nada a fazer a não ser esperar que os marinheiros voltassem à costa para procurar o seu barco. Тепер майже стемніло, і нам залишалося тільки чекати, поки морськічені повернуться на берег, щоб знайти свою човен. 这时天色已经接近黑暗,我们只能等待水手们回到岸边找他们的船。

Soon Friday and the captain's mate rejoined us, and I stood at the head of my little army, listening to the seamen as they made their way through the bushes. ||||||вернулся к||||||||||||||||||||||| ||||||wieder zu uns gestoßen||||stand.|||||||||||||||||||Büsche ||||||joined|||||||||||||||||||||||bushes ||||||приєднався|||||||||||||||||||||||кущами ||||||voegde zich weer bij||||||||||||||||||||||| وبعد قليل انضم إلينا فرايداي ومساعد القبطان، ووقفت على رأس جيشي الصغير، مستمعًا إلى البحارة وهم يشقون طريقهم عبر الشجيرات. Binnenkort was het vrijdag en de maat van de kapitein voegde zich weer bij ons, en ik stond aan het hoofd van mijn kleine leger, luisterend naar de zeelieden terwijl ze door de bossen bewogen. Em breve, Sexta-Feira e o imediato voltaram a juntar-se a nós, e eu fiquei à frente do meu pequeno exército, a ouvir os marinheiros a abrirem caminho por entre os arbustos. Незабаром п'ятниця та помічник капітана приєдналися до нас, і я стояв на чолі своєї маленької армії, слухаючи моряків, які пробиралися через кущі. 很快星期五和船长的助手重新回到我们身边,我站在我的小军队的前面,听着水手们穿过灌木丛的声音。 We could hear them calling to one another. |||||||um ao outro We konden ze elkaar horen roepen. Ouvimo-los a chamar uns pelos outros. Ми могли чути, як вони покликали один одного. 我们能听到他们彼此呼唤。 We could hear them telling how lame and tired they were. ||||||lahm|||| ||||||lame|||| ||||||кульгавий||||були ||||||exhausted|||| كنا نسمعهم يتحدثون عن مدى تعبهم وإعيائهم. We konden ze horen vertellen hoe mank en moe ze waren. Ouvimo-los a contar como estavam coxos e cansados. Ми чули, як вони розповідали, які вони кульгаві та втомлені. 我们能听到他们说他们多么跛脚和疲惫。 We could hear them saying that they were in an enchanted island where there were witches and other kinds of uncanny things. ||||||||||волшебном||||||||||необычные|вещи ||||||||||magical|||||magical beings|||||strange| |||||||||||||||heksen|||||griezelige| ||||||||||verzauberte|||||Hexen|||||unheimliche| ||||||||||魔法的||||||||||| ||||||||||зачарованому||||||||||незвичайних| سمعناهم يقولون إنهم كانوا في جزيرة مسحورة حيث كان هناك سحرة وأنواع أخرى من الأشياء الغريبة. We konden ze horen zeggen dat ze op een betoverd eiland waren waar heksen en andere soorten vreemde dingen waren. Ouvimo-los dizer que estavam numa ilha encantada onde havia bruxas e outras coisas estranhas. 我们能听到他们说他们在一个有女巫和其他各种神秘事物的魔法岛上。 All this pleased us very much. ||made us happy||| Dit alles verheugde ons enorm. Tudo isto nos agradou muito. Все це нас дуже порадувало. 这让我们非常高兴。

By and by they came to the shore, quite close to where we were standing. ||||||||||||||estávamos parados ||||||||досить|||||| وبعد قليل وصلوا إلى الشاطئ، قريبًا جدًا من المكان الذي كنا نقف فيه. Langzaam kwamen ze aan de kust, heel dicht bij waar wij stonden. Pouco a pouco, chegaram à margem, muito perto de onde estávamos. 过了一会儿,他们来到岸边,就在我们站的地方附近。

One of the men whom they had left in the boat was standing with us. ||||that|||behind||||||| وكان واقفا معنا أحد الرجال الذين تركوهم في القارب. Een van de mannen die ze in de boot hadden achtergelaten, stond bij ons. Um dos homens que tinham deixado no barco estava connosco. Один з чоловіків, яких вони залишили в човні, стояв поруч з нами. 他们留在船上的一个人和我们站在一起。 He was one of the honest men whom the captain had pointed out, and he had joined us very gladly. |||||||||||||||||||avec plaisir |||||||||||||||||||with pleasure |||||||||||||||||||радісно Hij was een van de eerlijke mannen die de kapitein had aangewezen, en hij had zich erg graag bij ons gevoegd. Era um dos homens honestos que o capitão tinha indicado e juntou-se a nós de bom grado. Він був одним з тих чесних людей, на яких вказав капітан, і він з радістю приєднався до нас. 他是船长指出的诚实人之一,他非常高兴地加入了我们。

By my orders he now cried out, "Tom Smith! ||||||||Smith ||||||||Tom Smith |||||крикнув||| بناء على أوامري صاح الآن: "توم سميث! Op mijn bevel riep hij nu: "Tom Smith!" Por ordem minha, ele gritou: "Tom Smith! За моїм наказом він закричав: "Том Сміт! 根据我的命令,他现在大喊道:“汤姆·史密斯! Tom Smith!" |Smith Tom Smith!" 汤姆·史密斯!” For that was the name of the leader of the company. كان هذا اسم زعيم الشركة. Want dat was de naam van de leider van het bedrijf. Porque esse era o nome do líder da empresa. Так звали руководителя компании. Бо так звали керівника компанії. 因为这就是公司领导的名字。

Tom Smith answered at once, "Is that you, Robinson?" Tom Smith antwoordde meteen: "Ben jij het, Robinson?" Tom Smith respondeu de imediato: "És tu, Robinson?" Том Смит сразу ответил: "Это ты, Робинсон?" 汤姆·史密斯立即回答道,“是你,罗宾逊?” for he knew the voice. ||kannte|| want hij kende de stem. porque ele conhecia a voz. 因为他认出了这个声音。

"Yes," the other answered, "and for God's sake, Tom Smith, throw down your arms and yield, or you will all be dead men the next minute." ||||||||||放下|||||投降|||||||||| |||||um Gottes willen||um Himmels willen|||werfe|||||ergeben|||||||||| ||||||Gods|||||||||overgeven|||||||||| |||||||ради Бога||||||||здавайся||||||||||хвилину |||||||for God's sake||||||||surrender|||||||||| "نعم،" أجاب الآخر، "ومن أجل الله، توم سميث، ألقِ سلاحك واستسلم، وإلا ستكونون جميعًا رجالًا أمواتًا في الدقيقة التالية." "Oui," répondit l'autre, "et pour l'amour de Dieu, Tom Smith, abandonne tes armes et rends-toi, ou vous serez tous des hommes morts dans la minute suivante." "Ja," antwoordde de ander, "en om Gods wil, Tom Smith, gooi je wapens neer en geef je over, of jullie zijn allemaal dode mannen in het volgende moment." "Sim", respondeu o outro, "e, por amor de Deus, Tom Smith, atira as armas ao chão e rende-te, ou sereis todos homens mortos no minuto seguinte". «Да, - ответил другой, - и ради бога, Том Смит, опускай руки и уступай, иначе в следующую минуту вы все будете мертвецами». "Так, - відповів інший, - і заради Бога, Томе Сміте, кидай зброю і здавайся, інакше наступної хвилини ви всі будете мертві". "是的," 另一个回答道,"求求上帝的仁慈,汤姆·史密斯,放下武器,投降吧,否则你们下一分钟就都会成为死人。" "To whom must we yield?" ||||submit to ||||overgeven |кому|||поступитися "لمن يجب أن نستسلم؟" "À qui devons-nous nous rendre?" "Aan wie moeten we ons overgeven?" "A quem devemos ceder?" "Кому мы должны уступить?" "Кому ми повинні поступитися?" "我们要向谁投降?" cried Tom Smith. cria Tom Smith. schreeuwde Tom Smith. 汤姆·史密斯大喊道。 "Where are they?" ||вони "Où sont-ils?" "Waar zijn ze?" "Here they are," was the answer. "Hier zijn ze," was het antwoord. "Aqui estão eles", foi a resposta. "Here's our captain at the head of a whole army of fighting men. |||||||||||combattants| |||||||||||kämpfende Männer| |||||||||||бійців| "هذا قائدنا على رأس جيش كامل من الرجال المقاتلين. "Voici notre capitaine à la tête d'une armée entière d'hommes de combat. "Hier is onze kapitein aan het hoofd van een heel leger strijdende mannen. "Aqui está o nosso capitão à frente de um exército inteiro de homens lutadores. "Вот наш капитан во главе целой армии борцов." “这是我们的队长率领一整支由战士组成的军队。 The boatswain is dead, and Bill Fry is dead, and all the rest of us are prisoners. |Der Bootsmann||||||||||||||| |bootsman||||||||||||||| |босун|||||||||||||||в'язні |船长||||Bill|Fry||||||of us||||prisoners لقد مات قائد السفينة، وبيل فراي مات، وكلنا أصبحنا سجناء. Le bosco est mort, et Bill Fry est mort, et tous les autres sont nos prisonniers. O contramestre está morto, o Bill Fry está morto e todos nós somos prisioneiros. Кокс мертв, и Билл Фрай мертв, и все остальные из нас в плену. 水手长已经死了,比尔·弗莱也死了,我们剩下的都成了俘虏。 If you don't yield, you are lost." |||nachgeben||| إذا لم تستسلم، فأنت خاسر. Si vous ne cédez pas, vous êtes perdu." Se não te renderes, estás perdido". Если вы не сдадитесь, вы погибнете." Якщо ти не поступишся, ти пропав". 如果你不投降,你就会完蛋。” "If they'll give us quarters, we'll yield," said Smith. ||||住处|||| ||nous donneront|||||| ||||Unterkunft|||| ||||quarters|||spoke| ||||поруки|||| "إذا أعطونا أرباعًا، فسوف نستسلم"، قال سميث. « S'ils nous accordent des quartiers, nous nous rendrons, » a dit Smith. "Als ze ons kwartalen geven, zullen we ons overgeven," zei Smith. "Se nos derem moedas, nós cedemos", disse Smith. "Если они дадут нам четверти, мы сдадимся," сказал Смит. "Якщо вони дадуть нам четвертак, ми поступимося", - сказав Сміт. “如果他们给我们住处,我们会投降,”史密斯说。 Then the captain himself spoke up. ||||voiced his opinion| ثم تحدث القبطان بنفسه. Puis le capitaine lui-même prit la parole. Toen sprak de kapitein zelf. Depois o próprio capitão falou. Тогда сам капитан высказался. Тоді заговорив сам капітан. 然后船长自己开口说。 "You, Smith," he said, "you know my voice. |Smith|||||| "أنت، سميث،" قال، "أنت تعرف صوتي. "Jij, Smith," zei hij, "je kent mijn stem." "Tu, Smith", disse ele, "conheces a minha voz. "Ты, Смит," сказал он, "ты знаешь мой голос. “史密斯,”他说,“你知道我的声音。 If you lay down your arms at once, you shall have your lives—all but Will Atkins." ||||||||||||||||Will Atkins ||surrender||||||||||||||Will Atkins ||||||||||||||||Atkins ||||||||||||життя||||Аткінс "إذا ألقيتم أسلحتكم على الفور، فسوف تخسرون حياتكم - كل شيء باستثناء ويل أتكينز." Als je onmiddellijk je wapens neerlegt, zul je je leven krijgen - alléén Will Atkins niet. Se depuserem as vossas armas imediatamente, terão as vossas vidas - todos menos Will Atkins." Якщо ви негайно складете зброю, ви збережете життя - всі, крім Вілла Аткінса". 如果你立刻放下武器,你们就能保住性命——除了威尔·阿特金斯。" Upon this, Will Atkins cried out: "For God's sake, Captain, give me quarter! ||||||||||||Schonung |||Atkins||||||||| після|||Аткінс|||||святе||||пощаду وعند هذا صاح ويل أتكينز: "بحق الله، يا قبطان، أعطني ربعًا!" Hierop riep Will Atkins: "Verdoeme, Kapitein, geef mij genade!" Perante isto, Will Atkins gritou: "Por amor de Deus, Capitão, dê-me espaço! На це Вілл Аткінс закричав: "Заради Бога, капітане, дайте мені чверть! 听到这里,威尔·阿特金斯大喊道:"上帝的名义,船长,请饶了我! What have I done? |||зробив ماذا فعلت؟ Wat heb ik gedaan? O que é que eu fiz? Що я зробив? 我到底做了什么? I have been no worse than the rest." ||||less good||| |||||||решта "لم أكن أسوأ من الباقين." Ik ben niet slechter geweest dan de rest. Não fui pior do que os outros". Я був не гіршим за інших". 我的行为并不比其他人更糟。" Now this was not true. والآن هذا لم يكن صحيحا. Dat was nu niet waar. Ora isto não era verdade. Тепер це було неправдою. 现在这并不是真的。 For it was Will Atkins who had first laid hold of the captain, and it was he who had tied the captain's hands. ||||||||festgehalten|gepackt||||||||||gebunden||| ||||||||laid|||||||||||bound||| ||||Аткінс||||взяв|схопив||||||||||зв'язав||| وكان ويل أتكينز هو أول من أمسك بالقبطان، وهو الذي ربط يدي القبطان. Want het was Will Atkins die eerst de kapitein had vastgepakt, en het was hij die de handen van de kapitein had gebonden. Porque foi Will Atkins quem primeiro agarrou o capitão, e foi ele quem amarrou as mãos do capitão. Адже саме Вілл Аткінс першим накинувся на капітана, і саме він зв'язав йому руки. 因为是威尔·阿特金斯首先抓住了船长,是他绑住了船长的手。 "Nay, Will Atkins," said the captain. “不,威尔·阿特金斯”||||| Nein||||| nee||||| "لا، ويل أتكينز"، قال القبطان. "Nee, Will Atkins," zei de kapitein. "Não, Will Atkins", disse o capitão. "Ні, Вілл Аткінс", - сказав капітан. "You know what you have done, and I can promise you nothing. |||||||||承诺你什么|| |||||||||versprechen|| |||||||||||нічого "Je weet wat je hebt gedaan, en ik kan je niets beloven. "Ви знаєте, що ви зробили, і я нічого не можу вам обіцяти. “你知道你做了什么,我可以向你保证什么也不会发生。” You must lay down your arms and trust to the governor's mercy." |||||||||||Gnade ||||||||||governor|compassion ||||||||||gouverneur| |||||||||||милість يجب عليك إلقاء سلاحك والثقة في رحمة الحاكم. Je moet je wapens neerleggen en op de genade van de gouverneur vertrouwen." Deveis depor as vossas armas e confiar na misericórdia do governador". “你必须放下武器,相信总督的慈悲。” By "the governor" he meant me, Robinson Crusoe—for they called me governor. ||||||||||||Gouverneur |||||||Robinson Crusoe||||| ||||||||||||губернатор وعندما قال "الحاكم" كان يقصدني أنا، روبنسون كروزو ـ لأنهم كانوا ينادونني بالحاكم. Met "de gouverneur" bedoelde hij mij, Robinson Crusoe - want ze noemden me gouverneur. Com "o governador" referia-se a mim, Robinson Crusoe - porque me chamavam governador. Под «губернатором» он имел в виду меня, Робинзона Крузо, потому что они называли меня губернатором. “他所指的‘总督’指的就是我,鲁滨逊克鲁索——因为他们管我叫总督。” The upshot of the whole matter was that they all laid down their arms and begged for their lives. |||||||||||||||smeekten||| |Das Ergebnis||||||||||||||flehten um ihr Leben|||Leben |conclusion||||||||||||||||| |результат||||||||||||||благали|||життя وكانت النتيجة النهائية لهذه المسألة أنهم جميعا ألقوا أسلحتهم وتوسلوا للحفاظ على حياتهم. De uitslag van de hele zaak was dat ze allemaal hun wapens neerlegden en om hun leven vroegen. O resultado de tudo isto foi que todos depuseram as armas e imploraram pela vida. В результате все сложили оружие и стали просить о сохранении жизни. У підсумку всі вони склали зброю і благали зберегти їм життя. 整个事情的结果是,他们都放下武器乞求饶命。

Then I sent three of my men to bind them with strong cords, which they did, much to my joy. ||||||||||||Schnüre||||||| ||||||||tie up|||strong cords|ropes||||||| ||||||||||||touwen||||||| ||||||||зв'язати||||канатами|||||||радість ثم أرسلت ثلاثة من رجالي لربطهم بحبال قوية، وهذا ما فعلوه، مما أسعدني كثيرًا. Toen stuurde ik drie van mijn mannen om hen met sterke touwen te binden, wat ze deden, tot mijn grote vreugde. Então mandei três dos meus homens amarrá-los com cordas fortes, o que eles fizeram, para minha grande alegria. Тоді я послав трьох своїх людей, щоб зв'язати їх міцними шнурами, що вони й зробили, на превелику мою радість. 然后我派三个人用坚固的绳子将他们捆绑起来,他们做到了,让我非常高兴。

After that I sent my great army of  fifty men—which, after all, were only five besides the three who already had them in charge—to lead them to prison. ||||||||fünfzig||||||||||||||||||||| ||||||group of men||||||||||in addition to||||||||in charge||guide||| |||||||||||||||||||||||||||||gevangenis ||||||||||||||||||||||||||повести||| وبعد ذلك أرسلت جيشي العظيم المكون من خمسين رجلاً - والذي لم يكن في النهاية سوى خمسة رجال إلى جانب الثلاثة الذين كانوا بالفعل في قيادتهم - لقيادتهم إلى السجن. Daarna stuurde ik mijn grote leger van vijftig mannen - die, achteraf gezien, behalve de drie die ze al onder hun hoede hadden, slechts vijf waren - om hen naar de gevangenis te leiden. Depois disso, enviei o meu grande exército de cinquenta homens - que, afinal, eram apenas cinco para além dos três que já os tinham a seu cargo - para os conduzir à prisão. Після цього я відправив своє велике військо з п'ятдесяти чоловік - яких, зрештою, було лише п'ятеро, окрім трьох, які вже керували ними, - щоб відвести їх до в'язниці. 之后,我派遣了我强大的五十人大军——实际上只有五个人,除了已经掌管他们的另外三个人——把他们带到监狱。

I told the captain that it would be better to put some of our prisoners in one place and some in another, as then they would be less likely to try to escape. |||||||||||||||||||||||dann||||||||| ||||||||||||||prisoners|||||||||||||||||| ||||||||||||||||||||||||||||||||втекти أخبرت القائد أنه سيكون من الأفضل وضع بعض أسرانا في مكان وبعضهم الآخر في مكان آخر، حيث سيكون من غير المرجح أن يحاولوا الهروب. Ik vertelde de kapitein dat het beter zou zijn om sommige van onze gevangenen op de ene plaats en sommige op een andere plaats te zetten, want dan zouden ze minder snel proberen te ontsnappen. Я сказав капітану, що було б краще розмістити частину наших в'язнів в одному місці, а частину в іншому, оскільки тоді вони будуть менш схильні до спроб втечі. 我告诉船长最好将我们的囚犯分开放置,这样他们就不太可能试图逃跑。

He and Friday therefore took Atkins with two others who were the worst to my cave in the woods. |||darum||||||||||||Höhle||| |||as a result||Atkins one|||||||the worst|||cave||| |||тому||||||||||||||| ولذلك أخذ هو وفرايداي أتكينز مع اثنين آخرين كانا الأسوأ إلى كهفي في الغابة. Hij en vrijdag namen daarom Atkins mee met twee anderen die de slechtste waren naar mijn grot in het bos. Por isso, ele e o Sexta-feira levaram o Atkins com outros dois que eram os piores para a minha gruta na floresta. Тому вони з П'ятницею забрали Аткінса і ще двох найгірших до моєї печери в лісі. 因此,他和星期五带着阿特金斯和另外两个最坏的囚犯来到我在树林里的洞穴。 It was a dismal place, but very safe. |||trist|||| |||somber|||| |||похмуре|||| |||gloomy|||| لقد كان المكان كئيبًا، لكنه آمن للغاية. Het was een sombere plek, maar zeer veilig. Era um sítio sombrio, mas muito seguro. Це було похмуре місце, але дуже безпечне. 那是一个阴暗的地方,但非常安全。 There the rough fellows were left with their hands and feet tied fast, and the door blocked up with a huge stone. ||||||||||||||||gebarricadeerd||||| ||rauh|Kerle|||||||||||||||||| ||rough|men|||||||||||||blocked||||| ||грубі|товариші|||||||||міцно||||||||| هناك ترك الرجال القساة مقيدين بأيديهم وأرجلهم، وتم إغلاق الباب بحجر ضخم. Daar werden de ruwe jongens achtergelaten met hun handen en voeten stevig vastgebonden, en de deur geblokkeerd met een enorme steen. Ali, os rudes companheiros foram deixados com as mãos e os pés amarrados e a porta bloqueada com uma enorme pedra. Там грубих хлопців залишили зі зв'язаними руками і ногами, а двері завалили величезним каменем. 那些粗鲁的家伙被绑住双手和双脚,门被一块巨石挡住。

Late as it was, I sent the rest of them to my bower. ||||||||||||Laube as it was||||||||||||garden house ||||||||||||беседка ||||||||||||casa de campo لقد كان الوقت متأخرًا، لذا أرسلت الباقي منهم إلى كوخى. Hoe laat het ook was, ik stuurde de rest van hen naar mijn schuilplek. Como já era tarde, mandei os restantes para o meu caramanchão. Було вже пізно, і я відправив решту до себе в альтанку. 虽然很晚了,但我还是把剩下的人送到了我的凉亭里。 As they also were bound, and as the place was fenced in and was very strong, they were quite safe there. ||||被困住|||||||||||||||| ||||gebunden||||||eingezäunt|||||||||| ||||obligated||||||enclosed|||||||||| ||||прив'язані||||||обгороджене|||||||||| وبما أنهم كانوا مقيدين أيضًا، وكان المكان مسيجًا وقويًا جدًا، فقد كانوا آمنين تمامًا هناك. Omdat ze ook gebonden waren, en omdat de plek omheind was en zeer sterk was, waren ze daar behoorlijk veilig. Como eles também estavam presos, e como o lugar estava cercado e era muito forte, eles estavam bem seguros ali. Оскільки вони також були зв'язані, а місце було огороджене і дуже міцне, вони були в цілковитій безпеці. 因为他们也被捆绑着,而且这个地方被围栏围住,非常坚固,他们在那里非常安全。

They were all much frightened. ||||very scared ||||перелякані لقد كانوا جميعا خائفين للغاية. Ze waren allemaal erg bang. Estavam todos muito assustados. Вони всі були дуже налякані. 他们都非常害怕。 For they believed that the island was inhabited by Englishmen, and that the governor had really a large army. |||||||bewohnt||||||||||| ||dachten|||||bevolkt||||||||||| |||||||населена||||||||||| |||||||occupied by people|||||||||||military force لأنهم كانوا يعتقدون أن الجزيرة مأهولة بالإنجليز، وأن الحاكم كان لديه جيش كبير حقًا. Want ze geloofden dat het eiland bewoond was door Engelsen, en dat de gouverneur werkelijk een groot leger had. Porque acreditavam que a ilha era habitada por ingleses e que o governador tinha realmente um grande exército. Бо вони вірили, що острів заселений англійцями, і що губернатор має справді велике військо. 因为他们相信这个岛上是有英国人居住的,而且州长确实有一支庞大的军队。 They felt that the better they behaved the safer they would be. ||||||sich benahmen||||| ||||||zich gedroegen||||| ||||||поведуться||||будуть| ||||||se comportavam||||| ||||||acted||||| لقد شعروا أنه كلما تصرفوا بشكل أفضل، كلما كانوا أكثر أمانًا. Ze voelden dat hoe beter ze zich gedroegen, hoe veiliger ze zouden zijn. Sentiam que quanto melhor se comportassem, mais seguros estariam. Вони відчували, що чим краще вони поводитимуться, тим у більшій безпеці будуть. 他们觉得自己行为越好,就会越安全。

The captain went out to talk with them. خرج القائد ليتحدث معهم. De kapitein ging naar buiten om met hen te praten. O capitão saiu para falar com eles. 船长走出去和他们谈话。

"My men," he said, "you all know what a great crime you have committed. |||||||||||||begangen ||||||||||offense|||committed |||||||||||||begaan ||||||||||злочин|||вчинили "رجالي"، قال، "أنتم جميعا تعرفون ما هي الجريمة العظيمة التي ارتكبتموها. "Mijn mannen," zei hij, "jullie weten allemaal welk groot misdaad jullie hebben gepleegd. "Meus homens", disse ele, "todos vós sabeis o grande crime que cometestes. "Мої люди, - сказав він, - ви всі знаєте, який великий злочин ви скоїли. “我的人”,他说,“你们都知道你们犯下了多大的罪过。” You are now in the power of the governor of this island. أنت الآن تحت سلطة حاكم هذه الجزيرة. Je bevindt je nu in de macht van de gouverneur van dit eiland. Estás agora sob o poder do governador desta ilha. Ти тепер під владою губернатора цього острова. 你现在处于这个岛屿的总督的权力之下。 He will send you to England. Hij zal je naar Engeland sturen. Он отправит вас в Англию. Він відправить тебе до Англії. 他会送你去英格兰。 There you will be tried, and you will be hanged in chains." |||||||||gehangen|| ||||verurteilt werden|||||||Ketten |||||||||executed by hanging||with restraints ||||судитимуть|||||повішений|| هناك ستتم محاكمتك وتعليقك بالسلاسل. Daar zul je ter verantwoording worden geroepen en in ketenen worden gehangen. Aí serás julgado e serás enforcado com correntes". Там вас будут судить, и вас повесят в цепях. Там тебе судитимуть, і тебе повісять у кайданах. 在那里你将接受审判,并将被吊死在锁链上。 At these words they turned pale and groaned. |||||||gemoord |||||blass||stöhnten |||||pale in color|and then|expressed discomfort |||||||загриміли |||||||gemeram de dor عند هذه الكلمات، شحبوا وتأوهوا. Bij deze woorden werden ze bleek en steunden. Perante estas palavras, empalideceram e gemeram. При этих словах они побледнели и застонали. На ці слова вони побіліли і загидали. 听到这些话,他们变得苍白,呻吟起来。 For they were but young men and had been led into this by the four or five ruffians who were the ringleaders. |||||||||||||||||गुंडों||||मुख्य सरगना |||||||||||||||||Rowdys|||| ||||young|||||guided||||||||thugs||||leaders of the group |||||||||||||||||||||os cabecilhas |||||||||||||||||розбійники||||головними злочинцями لأنهم كانوا مجرد شباب وقد تم إرشادهم إلى هذا من قبل أربعة أو خمسة من الأشرار الذين كانوا زعماء العصابة. Want het waren slechts jonge mannen en ze waren hierin geleid door de vier of vijf schurken die de aanstokers waren. Porque não passavam de jovens e tinham sido levados a isso pelos quatro ou cinco rufiões que eram os chefes de fila. Ведь они были всего лишь молодыми людьми и были втянуты в это четырьмя или пятью бандитами, которые были зачинщиками. Адже вони були ще молодими хлопцями, і їх втягнули в це четверо чи п'ятеро розбишак, які були їхніми ватажками. 因为他们只是年轻人,是被那四五个头目领着的流氓引诱进来的。

"Now, my men," the captain went on, "you know that I have always been kind to you." "الآن، رجالي،" واصل القبطان، "أنتم تعلمون أنني كنت لطيفًا معكم دائمًا." "Nu, mijn mannen," ging de kapitein verder, "jullie weten dat ik altijd vriendelijk voor jullie ben geweest." "Agora, meus homens", prosseguiu o capitão, "sabem que sempre fui bondoso convosco". "Тепер, мої люди," продовжив капітан, "ви знаєте, що я завжди був добрий до вас." “现在,我的人,”船长接着说,“你们知道我一直对你们很仁慈。” "Certainly you have," said Tom Smith. Of course||||| "بالتأكيد لديك"، قال توم سميث. "Zeker heb je dat," zei Tom Smith. "Certamente que sim", disse Tom Smith. "Звісно, був," сказав Том Сміт. "Aye, aye!" Ja ja| ja|ja "نعم، نعم!" "Ja, ja!" "Aye, aye!" "Так, так!" cried all the rest. |||решту |||o resto riepen de rest. chorou tudo o resto.

"Well, then," said the captain, "it grieves my heart to see you in this hard case. ||||||betrübt||||||||| ||||||verdrukt||||||||| ||||||гірко||||||||| ||||||saddens||||||||| "حسنًا،" قال القبطان، "يحزن قلبي أن أراك في هذه الحالة الصعبة. "Welnu," zei de kapitein, "het doet me pijn om je in deze moeilijke situatie te zien. "Bem, então", disse o capitão, "entristece-me o coração ver-vos neste caso difícil. "Що ж, - сказав капітан, - мені боляче бачити вас у цій важкій справі". “那么,”船长说,“看到你陷入这种困境,我感到心痛。 The ship, as you know, still lies at anchor off the shore. ||||||liegt||||| ||||||is||at anchor||| السفينة، كما تعلمون، لا تزال راسية قبالة الشاطئ. Het schip, zoals je weet, ligt nog steeds voor anker voor de kust. O navio, como sabem, ainda está ancorado ao largo da costa. 你知道,船还停泊在岸边。 It is still held by some of the ruffians who brought this trouble upon us. ||||||||Raufbolde|||||| |||believed|||||troublemakers|||||| |||||||||||||на| ولا يزال بعض الأشرار الذين جلبوا هذه المشاكل علينا يحتفظون بها. Het wordt nog steeds vastgehouden door enkele van de schurken die deze problemen voor ons hebben veroorzaakt. Ainda é detida por alguns dos rufiões que nos trouxeram este problema. Це все ще утримується деякими з розбійників, які принесли нам цю біду. 它仍然被一些带来这些麻烦的恶棍控制着。 If I should persuade the governor to set you free, what say you? |||überreden||||||||| |||overtuigen||||||||| |||переконати||||||||| |||convince||||||||| إذا أقنعت الحاكم بإطلاق سراحك، ماذا تقول؟ Als ik de gouverneur zou kunnen overhalen je vrij te laten, wat zeg je? Se eu persuadir o governador a libertar-vos, o que dizeis? Якщо я зможу переконати губернатора звільнити вас, що скажете? Would you help me retake the ship?" ||||recapture|| ||||heroveren|| ||||взяти назад|| هل تساعدني في استعادة السفينة؟ Zou je me helpen het schip terug te nemen? Ajudas-me a retomar o navio?" Чи допоможете мені повернути корабель? "Aye, aye!" "Ja, ja!" they all cried. "We would stand by you to the end, for we should then owe our lives, to you." ||||||||||||verdanken|||| ||||||||||||owe our lives|||| ||||||||||||зобов'язані|||| "سنقف بجانبك حتى النهاية، لأننا حينها سنكون مدينين لك بحياتنا." "Wij zouden tot het einde naast je staan, want dan zouden we ons leven aan jou verschuldigd zijn." "Ficaríamos ao vosso lado até ao fim, pois deveríamos então a nossa vida a vós." “我们会与你们站在一起直到最后,因为我们的生命是欠你们的。” "Well, then," said the captain, "I will see what I can do. "Wel, dan," zei de kapitein, "ik zal zien wat ik kan doen. "Bem, então", disse o capitão, "vou ver o que posso fazer. “好的,”船长说,“我会看看我能做些什么。” I will go and talk with the governor." |||||||州长 Ik zal gaan praten met de gouverneur." Eu vou falar com o governador". “我会去和总督谈谈。” The matter was soon arranged. |Die Angelegenheit||| ||||settled or organized ||||влаштована لقد تم ترتيب الأمر قريبا. De zaak was al snel geregeld. O assunto foi rapidamente resolvido. Незабаром справу було влаштовано. 很快事情就安排好了。

The captain was to choose five of those he thought would be most faithful. |||||||||||||treu |||||||people||||||loyal |||||||||||||fieis |||||||||думав|будуть|||вірними وكان على القبطان أن يختار خمسة من أولئك الذين يعتقد أنهم سيكونون الأكثر إخلاصًا. De kapitein moest vijf kiezen van degenen die hij het meest trouw vond. O capitão devia escolher cinco dos que considerava mais fiéis. Капітан повинен був вибрати п'ятьох з тих, хто, на його думку, буде найбільш вірним. 船长要选择他认为最忠诚的五个人。 These were to help him retake the ship. |||||regain control of|| Deze waren om hem te helpen het schip terug te nemen. Estes eram para o ajudar a retomar o navio. 他们要帮助他夺回船只。 But the rest were to stay in prison as hostages. |||||||||Geiseln |||||||||gijzelaars |||||||||заручники |||||||||prisoners for leverage ولكن الباقي ظلوا في السجن كرهائن. Maar de rest moest als gijzelaars in de gevangenis blijven. Mas os restantes ficaram na prisão como reféns. Але решта мали залишитися у в'язниці як заручники. 但其余人将留在监狱作为人质。

If the five behaved themselves well, then all were to be set free. |||поведуться|собі||||||||вільно إذا تصرف الخمسة بشكل جيد، فسيتم إطلاق سراحهم جميعًا. Als de vijf zich goed gedroegen, zouden ze allemaal vrijgelaten worden. Se os cinco se comportassem bem, todos seriam libertados. Если пятеро будут вести себя хорошо, то все будут освобождены. Якщо п'ятеро поводилися добре, то всіх мали відпустити на волю. 如果这五人表现良好,那么所有人将被释放。 If they did not behave, then all were to be put to death. ||||zich gedragen||||||||dood إذا لم يتصرفوا بشكل صحيح، فيجب أن يتم إعدامهم جميعًا. Als ze zich niet gedroegen, zouden ze allemaal ter dood worden gebracht. Se não se comportassem, seriam todos condenados à morte. 如果他们不表现良好,那么所有人都将被处死。

These were the governor's orders. Estas eram as ordens do governador. 这些是总督的命令。 It was then agreed that the captain, with all the men he could trust, should go out to the ship. |||||||||||||||||||корабель وتم الاتفاق بعد ذلك على أن يخرج القبطان، مع جميع الرجال الذين يثق بهم، إلى السفينة. Het werd toen afgesproken dat de kapitein, met al de mannen die hij kon vertrouwen, naar het schip zou gaan. Foi então acordado que o capitão, com todos os homens da sua confiança, deveria sair para o navio. Тоді було домовлено, що капітан із усіма людьми, яким він міг довіряти, повинен вийти до корабля. 随后大家商定,船长和他认为可信赖的所有人应该前往船上。 I and my man Friday were to stay on shore to watch the prisoners. Ik en mijn man Vrijdag zouden aan land blijven om de gevangenen in de gaten te houden. Eu e o meu homem, Sexta-feira, ficámos em terra para vigiar os prisioneiros. Я і мій чоловік П’ятниця залишалися на березі, щоб стежити за в’язнями. 我和我的仆人星期五留在岸上看守囚犯。

The hole in the bottom of the long boat was soon mended. |||||||||||geflickt |hole||||||||||repaired |||||||||||gerepareerd |діра||||||||||виправили تم إصلاح الثقب في قاع القارب الطويل قريبًا. Het gat in de bodem van de lange boot werd snel gerepareerd. O buraco no fundo do barco longo foi rapidamente reparado. Дірка в дні довгої човна швидко була зашита. 长船底部的洞很快被修补好。 Four men, with the passenger as their leader, went out in this. وخرج في هذا أربعة رجال، وعلى رأسهم الراكب. Vier mannen, met de passagier als hun leider, gingen hierin naar buiten. Quatro homens, com o passageiro como líder, saíram neste. Четверо чоловіків, а пасажир був їхнім лідером, виїхали на ньому на вулицю. 四名男子,以乘客为首,乘坐其中一艘船出海。 The captain, with five men, went out in the other boat. De kapitein, met vijf mannen, ging in de andere boot naar buiten. O capitão, com cinco homens, saiu no outro barco. 船长和另外五名水手乘另一艘船出海。

It was after midnight when they reached the ship. ||||||достигли|| Het was na middernacht toen ze het schip bereikten. Já passava da meia-noite quando chegaram ao navio.

The men on board were taken by surprise, for they thought that these were their friends who were but just then returning to the ship. |||on the ship||||||||||||||||||||| ||||||||||подумали|||||||||||||| لقد فوجئ الرجال على متن السفينة، إذ ظنوا أن هؤلاء هم أصدقاؤهم الذين كانوا عائدين للتو إلى السفينة. De mannen aan boord waren verrast, want ze dachten dat dit hun vrienden waren die net terugkeerden naar het schip. Os homens a bordo foram apanhados de surpresa, pois pensavam que se tratava dos seus amigos que só agora regressavam ao navio. 船上的人们大吃一惊,因为他们以为这些人是他们的朋友,正好在这时返回船上。

They even threw a rope to them and helped them on board, never suspecting that anything was wrong. |||||||||||||vermoedend|||| ||warfen||Seil||||||||||||| ||tossed||line of cord|||||||||believing|||| ||кинули||||||||||||||| حتى أنهم ألقوا لهم حبلًا وساعدوهم على الصعود على متن السفينة، ولم يشتبهوا أبدًا في أن شيئًا ما كان خطأ. Ze gooiden zelfs een touw naar hen en hielpen hen aan boord, zonder te vermoeden dat er iets mis was. Até lhes atiraram uma corda e ajudaram-nos a subir a bordo, sem nunca suspeitarem de nada de errado. Они даже накинули им веревку и помогли подняться на борт, никогда не подозревая, что что-то не так. 他们甚至向他们投掷绳索,帮助他们登船,从未怀疑有什么不对劲。

The whole business was managed well. ||||керувалося| لقد تم إدارة العمل بأكمله بشكل جيد. Het hele gebeuren werd goed geregeld. Toda a atividade foi bem gerida. Всем бизнесом управляли хорошо. Весь бізнес був добре керований. 整个事务管理得很好。 The second mate and the carpenter, who were among the leaders in the plot, were soon overpowered. ||officer|||the ship's carpenter|||part of|||||conspiracy|||overcome |||||||||||||samenzwering|||overmeesterd ||||||||||||||||dominados |||||Zimmermann||||||||Verschwörung|||überwältigt |||||||||||||阴谋||| |||||тесля|||серед||||||||переможені وسرعان ما تم التغلب على مساعد القبطان والنجار، اللذين كانا من بين القادة في المؤامرة. De tweede maat en de timmerman, die onder de leiders van de samenzwering waren, werden al snel overwonnen. O segundo imediato e o carpinteiro, que se encontravam entre os líderes da conspiração, foram rapidamente dominados. Другий помічник капітана і тесля, які були одними з лідерів змови, незабаром були переможені. 共谋中的次副船长和木匠很快就被制服了。

The rebel captain, the worst of the crew, was asleep in his berth. |叛军队长||||||||||| ||||||||||||Koje |rebel|||most undesirable|||crew members|||||bunk ||||||||||||kooi |||||||команда||||| وكان القائد المتمرد، الأسوأ بين أفراد الطاقم، نائماً في سريره. De rebellenkapitein, de slechtste van de bemanning, sliep in zijn kooi. O capitão rebelde, o pior da tripulação, estava a dormir no seu beliche. Капітан-повстанець, найгірший з екіпажу, спав у своїй койці. 造反的船长,是船员中最坏的一个,正在舱室里睡觉。 He sprang up and showed fight. ||||zeigte| |leaped|||| |||||disposição para lutar ||||показав| لقد قفز وأظهر القتال. Hij sprong op en toonde verzet. Ele levantou-se e deu luta. Він піднявся і показав бій. 他突然站起来表示要反抗。 He shot three times at the captain's party, wounding the mate but touching no one else. ||||||||injuring||||||| ||||||||verwondend||||raakte||| ||||||||||||atingindo|nenhum outro|| ||||||||verwundete||Maat||||| ||||||||||大副||||| ||||||||поранення||||||| أطلق النار ثلاث مرات على مجموعة القبطان، مما أدى إلى إصابة مساعده ولكن لم يمس أي شخص آخر. Hij schoot drie keer op de partij van de kapitein, verwondde de stuurman maar raakte verder niemand. Disparou três vezes contra o grupo do capitão, ferindo o imediato mas não tocando em mais ninguém. Він тричі вистрілив у капітана, поранивши його помічника, але більше нікого не зачепивши. 他对船长一行开枪三次,打伤了大副,但没有打中其他人。 The mate, wounded as he was, raised his musket and fired. ||verwundet||||||||abfeuerte ||injured||||||rifle|| ||поранений|||||||| رفع الجندي بندقيته وأطلق النار وهو مصاب. De stuurman, verwond zoals hij was, hief zijn musket op en vuurde. O companheiro, ferido como estava, levantou o mosquete e disparou. Товариш, поранений, підняв мушкет і вистрілив. 即使大副受伤,他也举起火枪开火。 The rebel captain fell to the deck with a bullet through his head. |||fiel||||||Kugel||| |revolutionary|||||floor of the ship|||bullet||| |||||||||kogel||| |||||||||куля||| سقط القائد المتمرد على سطح السفينة برصاصة في رأسه. De rebellenkapitein viel op het dek met een kogel door zijn hoofd. O capitão rebelde caiu no convés com uma bala na cabeça. 造反的船长被一颗子弹击中头部倒在甲板上。

The rest, seeing that they were without leaders, fell upon their knees and begged for their lives. ||als sie sahen|||||||||||||| |||||||||||||благали||| وأما الباقون فلما رأوا أنهم بلا قادة سقطوا على ركبهم وتوسلوا من أجل حياتهم. De rest, die zag dat ze zonder leiders waren, viel op hun knieën en smeekte om hun leven. Os restantes, vendo que não tinham líderes, ajoelharam-se e imploraram pelas suas vidas. 其他人看到没有领袖后,跪在地上乞求饶命。

Thus the captain became again the master of his own ship. 因此|||||||||| So|||||||||| так|||||||||| Zo werd de kapitein weer de meester van zijn eigen schip. Assim, o capitão voltou a ser o mestre do seu próprio navio. Таким чином капітан знову став господарем власного корабля. 于是船长再次成为自己船舶的主人。