×

Nós usamos os cookies para ajudar a melhorar o LingQ. Ao visitar o site, você concorda com a nossa política de cookies.

image

BBC - 6 Minute English (YouTube), Learn to talk about the future of transport in 6 minutes! - YouTube

Learn to talk about the future of transport in 6 minutes! - YouTube

Rob: Hello I'm Rob and this is 6 Minute English -

the show that brings you an interesting topic

authentic listening practice and some vocabulary

to help you improve your language skills.

Neil: And hello, I'm Neil. Our topic today is transport.

How do you think you'll be travelling to work

in, say 30 years' time Rob?

Rob: Well, not only will home working be more prevalent,

that means common - but I hope I won't be working

in 30 years' time!

Neil: Good answer! But if we look back and

see how transport has changed in the last

30 years, it makes you wonder what the future holds.

Rob: Yes, we've seen how air travel has become

commonplace for many people. Commonplace means

not unusual. And there's been the development

of high-speed train travel. But the main priority

has been speed - going faster

to make your journeys quicker.

Neil: That's true, and we'll be discussing some ideas

for making transport even faster soon.

But let's not waste any time and speed on

to today's quiz question.

Rob: Ah yes, time waits for no one, not even you Neil.

So can you answer this question?

According to Guinness World Records, in which country

has the fastest ever train been recorded?

Is it in... a) China, b) Japan or c) France

Neil: All these countries have fast trains

but I've heard that Chinese trains go particularly fast.

So I'm going to say a) China.

Rob: Well, you'll have to wait until the end

of the programme to see if you're right.

But let's talk more now about the future of transport.

One development we hear much about is automation.

Neil: Automation means using machines to do work

that humans normally do and in terms of transport

this means driverless vehicles.

It won't be too long before we become the

passenger in a driverless car.

Rob: Scary! And the French train engineering company,

Alstom, is planning to test automated freight trains

later this year. The automated train prototype

can travel for about 100 kilometres

without driver intervention. A prototype is the first

version of something which can be

tested before it is produced in large quantities.

Neil: Of course some trains are already driven

by computers but there's an exciting plan

to develop a form of driverless vehicle

that could move you around

at 1,123 kilometres per hour.

Rob: Come on Neil. That sounds a bit far-fetched -

like flying cars that we see in sci-fi movies -

it's difficult to believe because it's unlikely to happen.

Neil: Well you say that but it's already being tested

in Nevada in the USA and has a name - Hyperloop One.

Rob: Tell me more!

Neil: The idea is, you get loaded into a pod

then you're pushed through a metal tube at high speed,

taking you to your destination in minutes

rather than hours.

Anita Sengupta is the lead systems engineer

and says there's nothing scary about it...

Anita Sengupta: The Hyperloop is a maglev train

in a vacuum system - or in a vacuum tube -

and so you can also think of it as an aircraft

flying at 200,000 feet so people don't have any issue

flying in aeroplanes and people don't have any issue

going in maglev trains. This is simply combining the two

and allows you to be more energy efficient.

Rob: So Anita Sengupta explained the type of

technology the Hyperloop used.

First she mentioned maglev -

that's a short way of saying magnetic levitation.

Neil: It's when trains travel on magnetic track

rather than conventional rails.

Rob: And then she mentioned a vacuum system -

a vacuum is a space that has all the air

and any other gases removed from it.

So the tube these pods travel in have no air

so there's no resistance.

And these technologies are more efficient

and they save energy.

Neil: Which is a good thing.

This sounds like a great way to travel but will it take off?

Rob: Well, BBC technology correspondent

Rory Cellan-Jones isn't so sure.

He thinks it will be quite challenging to convince

governments to allow long metal tubes to be built

on or below ground.

Neil: But we have to try these new technologies Rob.

If we didn't we'd still be travelling

around on horse and cart!

Rob: A good point Neil - and we wouldn't have been able

to travel at the great speeds

mentioned in today's question.

Now earlier I asked you according to

Guinness World Records, in which

country has the fastest ever train travelled?

Is it in... a) China, b) Japan, c) France

Neil: And I said a) China.

Rob: And you were wrong Neil. China does have some

very fast trains. But the fastest recorded train

was a maglev from the Central Japan Railway Company,

which ran on a test track

at a speed of 603 kilometres per hour.

Neil: Now that would make my commute

to work very quick!

OK, shall we recap some of the vocabulary

we've heard today? Starting with commonplace.

Rob: Yes, which means 'not unusual or often seen.'

For example 'free Wi-Fi in coffee shops is

commonplace these days.'

Neil: And very useful it is too! Next we had automation,

meaning 'using a machine to do something

instead of a human.' 'Automation in the car making

industry has led to the loss of hundreds of jobs.'

Rob: Of course when you build a new car

you need to make a prototype -

that's the first version of something which can be tested

before it's produced in large quantities.

'The prototype of a new solar-powered bike

has been so successful

that it's now going into mass-production.'

Neil: Come on Rob, that sounds a bit far-fetched -

and by that I mean 'so unbelievable

it's unlikely to happen.'

Rob: Well something people once thought far-fetched

is now a reality and that's maglev -

that's short for 'magnetic levitation'

and is how some of the world's fastest trains travel.

Neil: Finally, we discussed the word vacuum.

It's a space that has had all the air and other gases

removed from it - basically an empty space.

'The plan for Virgin's Hyperloop One

is to make a maglev even faster by putting it

in a vacuum tube.' And that brings us to the end

of today's 6 Minute English. Don't forget

to check out our You Tube, Facebook,

Twitter and Instagram pages,

and we'll see you next time. Goodbye.

Rob: Bye

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Learn to talk about the future of transport in 6 minutes! - YouTube تعلم التحدث عن مستقبل النقل في 6 دقائق! - موقع يوتيوب Lerne in 6 Minuten, über die Zukunft des Verkehrs zu sprechen! - YouTube ¡Aprenda a hablar del futuro del transporte en 6 minutos! - YouTube Apprenez à parler de l'avenir des transports en 6 minutes ! - YouTube 交通の未来について6分で学ぶ- YouTube 교통의 미래에 대해 6분 만에 알아보세요! - YouTube Naucz się rozmawiać o przyszłości transportu w 6 minut! - YouTube Aprenda a falar sobre o futuro dos transportes em 6 minutos! - YouTube Научитесь говорить о будущем транспорта за 6 минут! - YouTube Taşımacılığın geleceği hakkında 6 dakikada konuşmayı öğrenin! - YouTube 6 分钟学会谈论交通的未来! - YouTube 6 分鐘學會談論交通的未來! - Youtube

Rob: Hello I'm Rob and this is 6 Minute English - ||||||||英语 Rob: Ciao, sono Rob e questo è 6 Minute English -

the show that brings you an interesting topic lo spettacolo che ti porta un argomento interessante,

authentic listening practice and some vocabulary pratica di ascolto autentica e qualche vocabolario 실제 듣기 연습 및 어휘

to help you improve your language skills.

Neil: And hello, I'm Neil. Our topic today is transport.

How do you think you'll be travelling to work ||||||getting to|| Come pensi che andrai a lavorare 您认为您将如何出行上班

in, say 30 years' time Rob? |||in 30 Jahren| tra, diciamo 30 anni Rob? 30년 후, 롭? trong khoảng 30 năm nữa Rob? 比如说 30 年后,罗布?

Rob: Well, not only will home working be more prevalent, |||||||||verbreitet |||||||||more common |||||||||mais comum Rob: Beh, non solo il lavoro da casa sarà più diffuso, Rob: 재택근무가 더 보편화될 뿐만 아니라요, Rob: Cóż, nie tylko praca w domu będzie bardziej powszechna, Роб: Ну, не только работа на дому будет более распространена, Роб: Ну, не тільки робота вдома стане більш поширеною, Rob: Có lẽ không chỉ là việc làm tại nhà sẽ phổ biến hơn,

that means common - but I hope I won't be working ||gemein||||||| 흔하다는 뜻이죠. 하지만 저는 일하지 않기를 바랍니다. це означає спільний - але я сподіваюся, що не буду працювати điều đó có nghĩa là phổ biến - nhưng tôi hy vọng tôi sẽ không còn làm việc nữa 这意味着很常见 - 但我希望我不会工作

in 30 years' time! za 30 let! через 30 років!

Neil: Good answer! But if we look back and 닐: 좋은 대답입니다! 하지만 되돌아보면

see how transport has changed in the last

30 years, it makes you wonder what the future holds. |||||||Zukunft|hält |||||what||time to come| ||||faz pensar||||reservará 30 years, it makes you wonder what the future holds. 30年も経てば、将来はどうなるのだろうと考えさせられる。 30년이 지나면 미래가 어떻게 될지 궁금해집니다. 30 років - це змушує замислитися над тим, що чекає на нас у майбутньому. 30 年过去了,你不禁想知道未来会发生什么。

Rob: Yes, we've seen how air travel has become Роб: Так, ми бачили, як авіаперельоти стали Rob:是的,我们已经看到航空旅行已经变得

commonplace for many people. Commonplace means alltäglich||||| ||||ordinary| algo comum||||| 많은 사람들에게 흔한 단어입니다. 평범함이란 다음을 의미합니다. для багатьох людей. Банально - це значить

not unusual. And there's been the development ||||||development 드문 일이 아닙니다. 그리고 발전이 있었습니다. 这并不罕见。而且

of high-speed train travel. But the main priority ||||||||Priorität 의 고속 열차 여행이 가능합니다. 하지만 가장 중요한 것은 高速列车旅行。但主要优先事项

has been speed - going faster 더 빠르게 나아가는 속도

to make your journeys quicker. |||Reisen|schneller 를 통해 더 빠르게 여행할 수 있습니다.

Neil: That's true, and we'll be discussing some ideas

for making transport even faster soon. per rendere il trasporto ancora più veloce presto. 곧 더 빠른 전송이 가능해집니다. 使运输速度更快。

But let's not waste any time and speed on |||||||speed| Ma non perdiamo tempo e velocità per 하지만 시간을 낭비하지 말고 다음과 같이 빠르게 진행하세요.

to today's quiz question. alla domanda del quiz di oggi.

Rob: Ah yes, time waits for no one, not even you Neil. Rob: Ah sì, il tempo non aspetta nessuno, nemmeno te Neil. Rob: 네, 시간은 누구도 기다려주지 않죠, 심지어 당신도 마찬가지입니다. Rob: Ach tak, czas nie czeka na nikogo, nawet na ciebie, Neil. 罗布:啊,是的,时间不等人,甚至包括你,尼尔。

So can you answer this question? |pode||responder|| Quindi puoi rispondere a questa domanda?

According to Guinness World Records, in which country ||Guinness-Weltrekorde||||| de acordo com||||||| Secondo il Guinness dei Primati, in quale paese

has the fastest ever train been recorded? ||||||verzeichnet ||mais rápido|||| Il treno più veloce di sempre è stato registrato? 가장 빠른 기차가 기록된 적이 있나요?

Is it in... a) China, b) Japan or c) France È in... a) Cina, b) Giappone o c) Francia

Neil: All these countries have fast trains |todos|||||trens rápidos Neil: Tutti questi paesi hanno treni veloci

but I've heard that Chinese trains go particularly fast. |||||||besonders| 하지만 중국 열차는 특히 빠르다고 들었어요.

So I'm going to say a) China.

Rob: Well, you'll have to wait until the end Rob: 글쎄요, 끝까지 기다려야 할 것 같습니다.

of the programme to see if you're right.

But let's talk more now about the future of transport.

One development we hear much about is automation. |Entwicklung||||||Automatisierung |desenvolvimento|||||| 우리가 많이 듣는 개발 중 하나는 자동화입니다. Одним из направлений развития, о котором мы много слышим, является автоматизация. 我们经常听到的一个发展就是自动化。

Neil: Automation means using machines to do work

that humans normally do and in terms of transport 인간이 일반적으로 하는 일과 운송 측면에서

this means driverless vehicles. ||fahrerlose|Fahrzeuge ||without a driver|vehicles ||bez kierowcy| ||sem motorista|

It won't be too long before we become the 얼마 지나지 않아서 우리가 我们很快就会成为

passenger in a driverless car. passenger|||| passageiro|||| 무인 자동차의 동승자.

Rob: Scary! And the French train engineering company, |frightening||||||

Alstom, is planning to test automated freight trains Alstom||||||Fracht| A company||||||cargo transport trains| ||||||ładunkowych| ||||||carga ferroviária| Alstom は、自動貨物列車のテストを計画しています 알스톰, 자동화 화물 열차 시험 계획 중 阿尔斯通计划测试自动化货运列车

later this year. The automated train prototype ||||||prototipo 를 올해 말 출시할 예정입니다. 자동화된 열차 프로토타입

can travel for about 100 kilometres 약 100킬로미터를 이동할 수 있습니다.

without driver intervention. A prototype is the first ||||initial model||| ||intervenção do motorista||prototipo||| 운전자의 개입 없이. 프로토타입은 최초의

version of something which can be

tested before it is produced in large quantities. |||||||großen Mengen |||||||large amounts 대량으로 생산하기 전에 테스트를 거칩니다. 在大批量生产之前都要进行测试。

Neil: Of course some trains are already driven 닐: 물론 일부 열차는 이미 운행 중입니다. 尼尔:当然,有些火车已经开动了

by computers but there's an exciting plan 하지만 흥미로운 계획이 있습니다. 但有一个令人兴奋的计划

to develop a form of driverless vehicle ||||||Fahrzeug 무인 자동차의 한 형태를 개발하기 위해 开发一种无人驾驶汽车

that could move you around 당신을 움직일 수 있는

at 1,123 kilometres per hour.

Rob: Come on Neil. That sounds a bit far-fetched - |||||||||weit hergeholt |||||||||far-fetched |||||||||exagerado Rob:得了吧,Neil。这听起来有点牵强——

like flying cars that we see in sci-fi movies -

it's difficult to believe because it's unlikely to happen. ||||||unwahrscheinlich|| ||||||||occur

Neil: Well you say that but it's already being tested Neil: 그렇게 말씀하시지만 이미 테스트 중입니다. 尼尔:你这么说,但它已经在测试了

in Nevada in the USA and has a name - Hyperloop One. |||||||||Hyperloop(1)| |||||||||High-speed transport| |||||||||Hyperloop One| 미국 네바다에 있는 하이퍼루프 원이라는 이름을 가지고 있습니다.

Rob: Tell me more! Rob: 더 알려주세요!

Neil: The idea is, you get loaded into a pod |||||||||Kapsel |||||||||kapsuła |||||||||cápsula Neil: Idenya adalah, Anda dimuat ke dalam pod Neil: 아이디어는 사용자가 포드에 로드되는 것입니다. Neil:这个想法是,你被装进一个吊舱里

then you're pushed through a metal tube at high speed, |||||Metallröhre|Röhre||| ||impelido através|por um|||||| 금속 튜브를 고속으로 통과하게 됩니다,

taking you to your destination in minutes 몇 분 안에 목적지까지 이동

rather than hours. eher|| 시간이 아니라

Anita Sengupta is the lead systems engineer Anita Sengupta|last name||||| ||||engenheira|| 아니타 센굽타, 수석 시스템 엔지니어

and says there's nothing scary about it... ||||frightening|| 무섭지 않다고 하더군요...

Anita Sengupta: The Hyperloop is a maglev train ||||||Magnetschwebebahn| ||||||magnetic levitation train| ||||||pociąg magnetyczny| ||||||trem de levitação| Anita Sengupta: L'Hyperloop è un treno a levitazione magnetica 아니타 센굽타: 하이퍼루프는 자기부상열차입니다.

in a vacuum system - or in a vacuum tube - ||Vacuum environment|||||| ||vácuo|||||| in un sistema sottovuoto - o in un tubo sottovuoto - 진공 시스템 또는 진공 튜브에 넣습니다.

and so you can also think of it as an aircraft ||||||||||aeronave e così puoi pensarlo anche come un aeromobile 따라서 항공기로도 생각할 수 있습니다.

flying at 200,000 feet so people don't have any issue ||||||||problema de saúde 200,000피트 상공에서 비행하기 때문에 사람들이 문제없이 비행할 수 있습니다. летать на высоте 200 000 футов, чтобы у людей не возникало никаких проблем

flying in aeroplanes and people don't have any issue ||Flugzeugen|||||| ||airplanes||||||

going in maglev trains. This is simply combining the two |||||||kombinieren|| |||||||merging|| ||trem de levitação||||||| 자기부상열차를 타고 이동합니다. 이것은 단순히 두 가지를 결합한 것입니다. 乘坐磁悬浮列车。这只是将两者结合起来

and allows you to be more energy efficient. |enables|||||energetically|energy-saving 에너지 효율을 높일 수 있습니다.

Rob: So Anita Sengupta explained the type of

technology the Hyperloop used. 하이퍼루프가 사용한 기술입니다.

First she mentioned maglev - ||erwähnte| ||brought up|

that's a short way of saying magnetic levitation. ||||||magnetisch|Levitation ||brief|||||Maglev ||||||magnética|levitação magnética 자기부상열차를 줄여서 부르는 말입니다. 这是磁悬浮的简称。

Neil: It's when trains travel on magnetic track |||||||Schiene ||||||magnetic| 닐: 기차가 자기 선로 위를 달릴 때입니다.

rather than conventional rails. |||Schienen ||traditional| |||trilhos

Rob: And then she mentioned a vacuum system -

a vacuum is a space that has all the air 진공은 모든 공기가 있는 공간입니다.

and any other gases removed from it. ||||entfernt|| a všechny ostatní plyny, které z něj byly odstraněny.

So the tube these pods travel in have no air ||Röhre||Kapseln||||| ||||capsules or containers||||| ||||cápsulas||||| Takže trubice, ve které tyto lusky cestují, nemá žádný vzduch. 따라서 이 포드가 이동하는 튜브에는 공기가 없습니다. Отже, у трубці, якою рухаються ці капсули, немає повітря

so there's no resistance. |||opposition щоб не було опору.

And these technologies are more efficient |||||more effective І ці технології більш ефективні

and they save energy.

Neil: Which is a good thing. Neil: 좋은 일이죠.

This sounds like a great way to travel but will it take off? 좋은 여행 방법인 것 같지만 실제로 실행될 수 있을까요? Это кажется отличным способом путешествовать, но приживется ли он? 这听起来像是一种很棒的旅行方式,但它会流行吗?

Rob: Well, BBC technology correspondent ||||reporter

Rory Cellan-Jones isn't so sure. 로리 셀란-존스는 그렇게 확신하지 못합니다.

He thinks it will be quite challenging to convince ||||||herausfordernd sein||überzeugen ||||||||win over 그는 이 문제를 설득하는 것이 상당히 어려울 것이라고 생각합니다. 他认为说服

governments to allow long metal tubes to be built |||||tubos metálicos|||serem construídos 긴 금속 튜브의 건설을 허용하는 정부

on or below ground. ||abaixo|solo

Neil: But we have to try these new technologies Rob.

If we didn't we'd still be travelling

around on horse and cart! ||||Wagen ||||horse-drawn vehicle 말과 수레를 타고 돌아다니세요!

Rob: A good point Neil - and we wouldn't have been able Rob: 좋은 지적입니다, Neil.

to travel at the great speeds 빠른 속도로 여행할 수 있습니다.

mentioned in today's question. referred to|||

Now earlier I asked you according to

Guinness World Records, in which

country has the fastest ever train travelled?

Is it in... a) China, b) Japan, c) France ||||China||||

Neil: And I said a) China.

Rob: And you were wrong Neil. China does have some

very fast trains. But the fastest recorded train

was a maglev from the Central Japan Railway Company, 는 중앙 일본 철도 회사의 자기부상열차였습니다,

which ran on a test track |fuhr||||Teststrecke 테스트 트랙에서 실행된

at a speed of 603 kilometres per hour.

Neil: Now that would make my commute ||||||Pendeln ||||||daily travel time ||||||deslocamento diário Neil: 이제 출퇴근길이 더 즐거워지겠네요.

to work very quick!

OK, shall we recap some of the vocabulary |||wiederholen||||

we've heard today? Starting with commonplace. |||||Alltägliches Thema

Rob: Yes, which means 'not unusual or often seen.'

For example 'free Wi-Fi in coffee shops is

commonplace these days.' commonplace||

Neil: And very useful it is too! Next we had automation, ||||||||||automation process Neil: 그리고 매우 유용합니다! 다음으로는 자동화가 있었습니다,

meaning 'using a machine to do something

instead of a human.' 'Automation in the car making 인간 대신에' '자동차 제조의 자동화

industry has led to the loss of hundreds of jobs.' ||geführt|||Verlust|||| 수백 개의 일자리를 잃었습니다.' ”该行业已导致数百人失业。

Rob: Of course when you build a new car Rob: 물론 새 차를 만들 때는

you need to make a prototype -

that's the first version of something which can be tested 테스트할 수 있는 첫 번째 버전입니다.

before it's produced in large quantities. 대량으로 생산되기 전에 테스트합니다.

'The prototype of a new solar-powered bike |model||||||bicycle ||||||movida a| '새로운 태양열 자전거의 프로토타입' “新型太阳能自行车的原型

has been so successful 는 매우 성공적이었습니다.

that it's now going into mass-production.' '이제 대량 생산에 들어갑니다.'

Neil: Come on Rob, that sounds a bit far-fetched - |||||||||weit hergeholt Neil: 이봐요, 롭, 그건 좀 억지스러운 것 같네요.

and by that I mean 'so unbelievable ||||||incrível 그리고 그 말은 '너무 믿기지 않을 정도로'

it's unlikely to happen.' es ist||| |not probable||

Rob: Well something people once thought far-fetched Rob: 예전에는 사람들이 터무니없다고 생각했던 것이 Rob:人们曾经认为这是牵强附会的事情

is now a reality and that's maglev - |||fact|||magnetic levitation

that's short for 'magnetic levitation' ||||Schwebetechnologie '자기부상'의 줄임말입니다.

and is how some of the world's fastest trains travel. 세계에서 가장 빠른 열차 중 일부가 이동하는 방식입니다.

Neil: Finally, we discussed the word vacuum.

It's a space that has had all the air and other gases

removed from it - basically an empty space. blank space|||||| 를 제거하면 기본적으로 빈 공간이 됩니다.

'The plan for Virgin's Hyperloop One |||Virgin Group's|transportation system| '버진의 하이퍼루프 원 계획'

is to make a maglev even faster by putting it 를 넣어 자기부상열차를 더 빠르게 만드는 것입니다. 让磁悬浮列车更快的方法就是

in a vacuum tube.' And that brings us to the end in|||||||||| '진공관 안에' 그리고 마지막으로 在真空管中。’这就结束了

of today's 6 Minute English. Don't forget 의 오늘의 6분 영어를 확인하세요. 잊지 마세요

to check out our You Tube, Facebook,

Twitter and Instagram pages,

and we'll see you next time. Goodbye. and then||||||

Rob: Bye Rob|