×

Nós usamos os cookies para ajudar a melhorar o LingQ. Ao visitar o site, você concorda com a nossa política de cookies.

image

BBC - The English We Speak (YouTube), What does 'hot under the collar' mean? - YouTube

What does 'hot under the collar' mean? - YouTube

Feifei: Hello and welcome

to The English We Speak. I'm Feifei.

Rob: And I'm Rob. Phew, Feifei, is

the air conditioning on?

Feifei: Let me check.

Looks like it's broken.

Rob: Again? The company fixed it

just this week.

Feifei: Yeah.

Rob: And that's three times this month!

Feifei: I know...

Rob: I honestly can't face calling

the company one more time.

I've wasted hours on the phone

to them! Seriously.

Feifei: OK, OK, Rob. No need to get so

hot under the collar!

Rob: But... OK. You're right.

Give me a minute.

Feifei: While Rob is cooling down, let me

explain that phrase I just used.

To get 'hot under the collar' means

to become very annoyed or angry

about something. There is another

meaning, but we'll get there later.

OK, Rob, how are you now?

Rob: Just a minute more.

Feifei: OK, let's listen

to these examples first.

Nick got a little hot under the collar

when he returned from a meeting

to discover his

colleagues had eaten all his chocolates.

I hate driving in big cities. I just get

too hot under the collar

when others drive badly.

I prefer to take a bus and chill out.

Try not to say anything about

Wayne's new haircut.

He knows it looks terrible. When

I mentioned it he got

very hot under the collar.

Feifei: This is The English We Speak

from BBC Learning English.

So, how are you feeling now, Rob?

Rob: Much better. Don't worry,

I'll call the air conditioning company.

Feifei: If you do, err... can you ask them

which engineer is coming to fix it?

Rob: Why does that matter?

Feifei: Well, you see, there's

this one engineer who makes me...

all hot under the collar!

Rob: Ahh, I see! You find this person

attractive and they make you feel

excited or even a bit nervous?

Well, that's the other meaning of

hot under the collar, by the way.

Feifei: Well, yes. Sorry. I should admit it.

It's been me who has been breaking the

air conditioning all along... Just...

just... just in the hope that...

Rob: Just so that you can see

that cute engineer?

Feifei! That really is shocking. OK, let me

make that call.

Feifei: Yes, it's getting a bit hot in here.

Bye.

Rob: Bye.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

What does 'hot under the collar' mean? - YouTube ||горячий|под|||| ||heiß||||| Was bedeutet "heiß unter dem Kragen"? - YouTube ¿Qué significa "acalorarse"? - YouTube 襟元が熱い」とは?- YouTube O que significa "hot under the collar"? - YouTube Что означает "горячий воротник"? - YouTube 'Yaka altında sıcak' ne anlama geliyor? - YouTube Що означає "гаряче під комірцем"? - YouTube “衣领下热”是什么意思? - YouTube 「衣領下熱」是什麼意思? - Youtube

Feifei: Hello and welcome

to The English We Speak. I'm Feifei.

Rob: And I'm Rob. Phew, Feifei, is ||||uff||è

the air conditioning on? ||aria condizionata| l'aria condizionata è accesa?

Feifei: Let me check. Feifei: Fammi controllare.

Looks like it's broken. Sembra che sia rotta.

Rob: Again? The company fixed it

just this week.

Feifei: Yeah.

Rob: And that's three times this month!

Feifei: I know...

Rob: I honestly can't face calling Rob: Onestamente non riesco a chiamare ロブ:正直、電話する気になれないんだ。

the company one more time. l'azienda un'altra volta.

I've wasted hours on the phone Ho sprecato ore al telefono

to them! Seriously.

Feifei: OK, OK, Rob. No need to get so ||||kein|Notwendigkeit|||

hot under the collar! caldo sotto il collare!

Rob: But... OK. You're right. Rob: Ma... OK. Hai ragione.

Give me a minute. Dammi un minuto.

Feifei: While Rob is cooling down, let me ||||abkühlen||| Feifei: Mentre Rob si sta calmando, lasciami

explain that phrase I just used. spiegare quella frase che ho appena usato.

To get 'hot under the collar' means |||||Kragen| Essere 'caldi sotto il collare' significa

to become very annoyed or angry diventare molto infastiditi o arrabbiati

about something. There is another per qualcosa. C'è un'altra

meaning, but we'll get there later. significato, ma ci arriveremo più tardi.

OK, Rob, how are you now?

Rob: Just a minute more.

Feifei: OK, let's listen

to these examples first.

Nick got a little hot under the collar Nick si è un po' infervorato

when he returned from a meeting quando è tornato da una riunione

to discover his per scoprire il suo

colleagues had eaten all his chocolates.

I hate driving in big cities. I just get |||||||nur|

too hot under the collar

when others drive badly.

I prefer to take a bus and chill out.

Try not to say anything about

Wayne's new haircut. Il nuovo taglio di capelli di Wayne.

He knows it looks terrible. When Lui sa che sembra terribile. Quando

I mentioned it he got l'ho menzionato, lui si è arrabbiato.

very hot under the collar.

Feifei: This is The English We Speak

from BBC Learning English.

So, how are you feeling now, Rob?

Rob: Much better. Don't worry,

I'll call the air conditioning company.

Feifei: If you do, err... can you ask them

which engineer is coming to fix it?

Rob: Why does that matter? ロブ:なぜそれが重要なんですか?

Feifei: Well, you see, there's

this one engineer who makes me...

all hot under the collar! ganz||||

Rob: Ahh, I see! You find this person

attractive and they make you feel

excited or even a bit nervous? 興奮したり、少し緊張したりした?

Well, that's the other meaning of

hot under the collar, by the way.

Feifei: Well, yes. Sorry. I should admit it.

It's been me who has been breaking the |stata|||||| È stata sempre io a rompere il

air conditioning all along... Just... condizionatore... Solo...

just... just in the hope that... solo... solo nella speranza che...

Rob: Just so that you can see

that cute engineer?

Feifei! That really is shocking. OK, let me Feifei! Questo è davvero scioccante. Va bene, lasciami

make that call. fare quella chiamata.

Feifei: Yes, it's getting a bit hot in here. Feifei: Sì, sta diventando un po' caldo qui dentro. 菲菲:そうだね、ここはちょっと暑くなってきた。

Bye.

Rob: Bye.