×

Nós usamos os cookies para ajudar a melhorar o LingQ. Ao visitar o site, você concorda com a nossa política de cookies.

image

Storia D'Italia, La Nuova Roma (312-325) - Ep. 2 (1)

La Nuova Roma (312-325) - Ep. 2 (1)

Salute e salve! Benvenuti alla storia d'Italia.

Dove eravamo rimasti? Costantino ha trionfato a Ponte Milvio e ha portato la sua religione al centro dello stato Romano. In questo episodio vedremo cosa farà Costantino con il supremo potere accumulato nelle sue mani. Ho diviso questo episodio in 3 parti, la prima parlerà di come Costantino finì per impadronirsi di tutto l'impero, per farlo dovrà sconfiggere il suo ultimo nemico, suo cognato Licinio e poi sistemare un po' di affari di famiglia. La seconda parte affronta l'arcana ma fondamentale svolta della storia cristiana che avviene sotto il regno di Costantino. Un nuovo impero cristiano avrà però bisogno di una nuova capitale e nella terza parte Costantino dimostrerà di avere in mente il luogo perfetto.

Episodio 2: la Nuova Roma

Costantino era oramai imperatore unico dell'occidente e suo cognato Licinio non tardò a liberarsi di Massimino Daia, il suo rivale ad oriente. Rimasero quindi solo loro due, cognati e rivali come i loro due illustri predecessori, Antonio e Ottaviano. E proprio come i due triumviri, Costantino e Licinio erano destinati a sfidarsi, solo…non subito. Ci vorranno anni perché il dramma si concluda.

Nel decennio circa che separa la battaglia di Ponte Milvio da quella di Crisopoli, della quale parleremo tra poco, Costantino e Licinio prima sembrarono mantenere una buona collaborazione, come nella stesura dell'editto di Milano, ma presto emersero differenze. Costantino aveva voluto ricreare il titolo di Cesare, forse perché voleva che il titolo passasse al suo primogenito Crispo. Eppure, il Cesare “proposto” da lui per l'oriente fu accusato da Costantino di essere in lega con Licinio per ucciderlo. Da allora le relazioni si raffreddarono molto, fino a quando si scaldarono un bel po', ma nel modo sbagliato, e sfociarono in guerra aperta. Licinio e Costantino si affrontarono in una guerra nel 316-317 dopo cristo, guerra nella quale Costantino vinse tutte le battaglie principali ma che Licinio riuscì a non perdere completamente grazie ad un errore tattico di Costantino, che si fece tagliare fuori dai rifornimenti e dalla sua base di operazioni in occidente. Nel trattato seguente Costantino ottenne le province europee di Licinio – meno la Tracia – e con esse le fondamentali legioni danubiane. Costantino fu inoltre riconosciuto come l'augusto “senior” e superiore tra i due mentre Licinio ottenne bè, di non avere la testa separata dal corpo. Ma Licinio era destinato alla fine a perdere tutto e l'accordo con il quale il suo potere fu diminuito penso che suggellò la faccenda, da quel momento in poi fu solo una questione di tempo.

Annunci

SEGNALA QUESTO ANNUNCIO

Ma prima di arrivare allo scontro finale tra i nostri due cognati parliamo un po' della famiglia di Costantino. Sarà un po' tedioso, ma è importante, fidatevi, per il prosieguo della narrazione.

La madre di Costantino era ancora in vita, e lo rimase a lungo. Si tratta della celeberrima Elena, si proprio lei, Sant'Elena che fu la prima vera pellegrina in terra santa. Elena era di estrazione molto umile, pare figlia di un oste. Non è chiaro se fu mai la vera sposa di Costanzo Cloro, che finì per risposarsi con un'altra donna, Teodora. Quel che è certo è che Costantino – che vide spesso il padre come una figura lontana – amò profondamente sua madre che fu quasi sicuramente anche la fonte del suo Cristianesimo. Come detto, sarà proprio Elena a visitare in un celeberrimo pellegrinaggio la terra santa identificando – per quanto possibile a 300 anni di distanza – per la prima volta i siti del martirio e deposizione di Gesù. In una scena sempre commovente del ciclo di affreschi di Piero della Francesca ad Arezzo, dedicato alla leggenda della vera croce. Ricordate? Bè nel ciclo di affreschi è lei, ovviamente, a scoprire la vera croce, secondo la tradizione sepolta nella terra sotto un tempio pagano costruito sul sito della tomba di Gesù. Ovviamente non sappiamo davvero se fosse la croce originaria, ma comunque sia la Vera Croce, come fu conosciuta da allora in poi, divenne immediatamente un simbolo potentissimo dei cristiani. E da allora ebbe una storia piuttosto interessante, fate una ricerca su Google, non ve ne pentirete.

Ma torniamo a Costantino. Questi aveva avuto un figlio di primo letto, il Crispo di cui ho già parlato, da una donna umile che Costantino conobbe quando il nostro era ancora un signor nessuno. Ma con il padre divenuto Tetrarca Costantino aveva pensato bene di risposarsi con una delle figlie dell'augusto Massimiano – ricordate il telespalla bob di Diocleziano? Da lei aveva avuto 3 figli, destinati a diventare tutti e 3 imperatori: Costantino, Costanzo e Costante. No, non è una barzelletta. La sorellastra di Costantino – che ovviamente si chiama Costanza, perché non poteva chiamarsi altrimenti, aveva invece sposato Licinio, il cognato-rivale di Costantino. Chiaro? Bè io ci ho provato.

Annunci

SEGNALA QUESTO ANNUNCIO

Negli anni di pace con Licinio, Costantino inviò il suo primogenito Crispo a tenere a bada la frontiera renana, sempre minacciata dai Franchi e dagli Alemanni. Crispo si distinse chiaramente, vincendo una serie di battaglie e dimostrandosi degno delle capacità marziali padre. Era chiaro che Crispo fosse destinato a succedere al padre. Inserite mentalmente una musica lugubre a questo punto, le cose non andranno proprio così.

Licinio nel frattempo decise di abbandonare l'editto di Milano di cui ho parlato la settimana scorsa, forse perché era giunto a considerare la chiesa cristiana come il braccio armato del potere di Costantino, e credo non a torto. Licinio si decise quindi a lanciare di nuovo un regime di persecuzione, uno degli ultimi che dovettero sopportare i Cristiani, prima di restituire il favore ai pagani.

Finalmente nel 324 dopo cristo, dopo anni di pace, Costantino si senti pronto a sfidare il suo rivale orientale. Usò come casus belli il comportamento di Licinio con i cristiani. Certamente una buona scusa per il politico Costantino che si allineava comunque con quella che doveva essere una buona ragione agli occhi del primo imperatore Cristiano.

Costantino marciò contro Licinio alla testa di un'immensa armata di romani e barbari, soprattutto i suoi amati franchi e lo stesso fece suo cognato: è prova di quanto fosse rinvigorito l'impero dai tempi della crisi del terzo secolo che entrambi poterono concentrarsi sulla guerra civile senza avere nessuna paura di un'invasione di Germani o Persiani. I Romani, chiaramente, erano tornati ad essere rispettati e temuti da entrambi. I due eserciti si incontrarono ad Adrianopoli in Tracia – moderna Bulgaria. Ricordatevi di Adrianopoli, non è certamente questa la battaglia più importante combattuta nelle sue vicinanze. Costantino aveva oramai adottato il suo Labarum – lo stendardo con il simbolo cristiano del Chi-Ro – e a quanto pare Licinio ne aveva un timore tra il reverenziale e il superstizioso. Forse fu solo fortuna, o forse Dio davvero era dalla parte di Costantino, ma Licinio fu sconfitto e si ritirò attraversando l'Ellesponto – gli attuali stretti dei Dardanelli – passando in Anatolia. Immagino che il suo calcolo fosse: ho di gran lunga la più grande flotta tra i due, quindi posso ritirarmi in oriente e impedire il passaggio alle legioni occidentali, questo mi darà il tempo di riorganizzarmi e magari passare alla controffensiva.

Annunci

SEGNALA QUESTO ANNUNCIO

Povero illuso, Licinio non aveva fatto i conti con il genio militare del figlio di Costantino, Crispo. Questi comandò infatti la flotta Costantiniana negli stretti dei Dardanelli e – un po' come successo ai Greci a Salamina – sfruttò il poco spazio a suo vantaggio, visto che la più grande flotta di Licinio non aveva spazio per manovrare. La battaglia fu vinta da Crispo e poi il resto della flotta di Licinio, per buona misura, fu distrutta da una tempesta. Ecco, a questo punto forse anche io, al posto di Licinio, avrei iniziato a credere che ci fosse un qualche Dio a dare una chiara mano al suo cognato rivale.

Licinio fu sconfitto ancora a Crisopoli, in Asia Minore, e finalmente si arrese a Costantino che gli risparmiò la vita, salvo poi cambiare idea e giustiziare lui e la sua famiglia, compreso suo nipote Liciniano che era stato co-augusto con il padre Licinio. Tenere in vita degli imperatori passati era considerato allora come un'attività che nuoce gravemente alla salute dell'imperatore regnante.

Ma vorrei chiudere questa sezione cercando di chiudere quanto possibile il cerchio dell'allegra famiglia di Costantino, a partire da cosa accadde a Crispo, l'erede apparente del primo imperatore cristiano di Roma. Crispo, come abbiamo visto, aveva la stoffa per succedere a Costantino mentre lo stesso non si può dire a quel tempo dei suoi fratellastri – che ricordiamo si chiamavano Costantino, Costanzo e Costante, e lo ricordiamo perché ci piacciono gli scioglilingua.

Ma qualcuno di voi si chiederà, forse: tutto questo mi sembra strano, non ricordo nessun imperatore Crispo. Il fatto è che Costantino, nel 326 dopo Cristo, per ragioni mai spiegate, fece imprigionare e rapidamente condannò a morte suo figlio. Quel che è ancora più inspiegabile è che di lì a poco Costantino fece anche condannare la moglie Fausta, matrigna di Crispo. Fausta ebbe una fine particolarmente truculenta, fu murata viva in una sauna che fu portata a temperatura letale. Entrambi ebbero una damnatio memoriae, ovvero nessun atto pubblico da lì in poi – e per quanto possibile retroattivamente – porta i loro nomi. Cosa che sembra voler dire che Costantino non li perdonò mai.

Annunci

SEGNALA QUESTO ANNUNCIO

Ma di quale colpa imperdonabile e tremenda si erano macchiati figlio e matrigna? Qualcuno crede di un tentativo di assassinio di Costantino, ma semmai gli interessi di entrambi divergevano a riguardo, visto che Fausta avrebbe avuto interesse ad avere Crispo assassinato, per passare il trono ad uno dei suoi figli. Un altro sospetto è che si trattasse di un amore adultero. Questa versione – pur non verificabile in alcun modo – mi pare più probabile, per quanto sospetta visto che ha tutti i tratti del gossip che gli antichi amavano trasmettere. La verità non la sapremo mai, quel che è certo è che è interessante notare come il primo imperatore Cristiano di Roma si sia macchiato di due delitti talmente atroci.

Facciamo ora un passo indietro, torniamo ai tempi poco dopo l'editto di Milano, quando Costantino era solo augusto dell'occidente. Dobbiamo infatti capire l'evoluzione del suo rapporto con la chiesa.

Chiesa che, di fatto, ancora non esisteva: esistevano le chiese, le varie chiese perseguitate che si erano sviluppate nei secoli delle intermittenti persecuzioni pagane. Queste chiese non erano unite nella dottrina e c'erano molte versioni, paradossalmente, dell'unica fede. Fino a quando il Cristianesimo era una religione monoteistica perseguitata le differenze tra i vari credo locali era una preoccupazione relativamente minore, ma una volta che la Cristianità fu portata alla luce, anzi alla preminenza grazie al chiaro sostegno imperiale, iniziarono le dispute. Possiamo anche dire che da allora non sono ancora terminate.

La prima riguardò i Donatisti, una fazione che giudicava inaccettabile avere vescovi e altri membri del clero che si fossero macchiati di tradimento – o di collaborazionismo con le autorità pagane – durante le grandi persecuzioni tetrarchiche. Ovviamente la questione era anche una questione di potere: i vescovi stavano rapidamente diventando delle autorità politiche nel sistema imperiale, decidere chi fosse legittimo o meno era anche una decisione politica.

Annunci

SEGNALA QUESTO ANNUNCIO

Furono i Donatisti a chiamare in causa l'imperatore, per dirimere la questione. Pare che si tratti del primo caso in cui l'autorità imperiale fu chiamata a intervenire su faccende ecclesiastiche. Per fortuna che da allora in poi Impero e Chiesa andarono sempre d'amore e d'accordo, come testimonia un millennio abbondante di litigi e perfino guerre tra i due.

Costantino affidò la questione al vescovo di Roma Milziade, che condannò i Donatisti. Ma questi non demorsero e fecero ancora appello a Costantino.

Ora dobbiamo capire che per Costantino la questione era vitale: a lui non interessava probabilmente in alcun modo se i Donatisti avessero ragione oppure no, Costantino aveva una visione politica della fede Cristiana: l'Impero Romano era uno, dio era uno, la fede doveva essere una, unica e unitaria. A decidere cosa fosse accettabile o meno, secondo la visione Costantiniana e direi tipicamente legalistico-romana, doveva essere una procedura legale, una sorta di processo civile. Alla fine della quale tutti, come in un tribunale, si sarebbero adeguati alla decisione. È una visione estremamente romana di una fede monoteistica, immersa nella cultura legale del diritto romano e nella cultura politico-religiosa di Roma, totalmente aliena al dogmatismo delle religioni monoteistiche. Costantino provò per tutta la vita a trovare una forma di compromesso, un credo unico che fosse accettabile a tutti o quasi i vescovi dell'impero.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

La Nuova Roma (312-325) - Ep. 2 (1) |||Еп(1) |||Ep. the|New|Rome|Ep Das Neue Rom (312-325) - Ep. 2 (1) Η Νέα Ρώμη (312-325) - Επεισόδιο 2 (1) La Nueva Roma (312-325) - Ep. 2 (1) La nouvelle Rome (312-325) - Ép. 2 (1) 新ローマ(312-325) - 第2話 (1) Nowy Rzym (312-325) - odcinek 2 (1) A Nova Roma (312-325) - Ep. 2 (1) Det nya Rom (312-325) - Ep. 2 (1) The New Rome (312-325) - Ep. 2 (1)

Salute e salve! ||спасение health|and|hello Здоровья и привет! Greetings and salutations! Benvenuti alla storia d'Italia. welcome|to the|history|of Italy |a la|| Добро пожаловать в историю Италии. Welcome to the history of Italy.

Dove eravamo rimasti? ||остановились Where|we were|left dónde||quedado Где мы остановились? Where did we leave off? Costantino ha trionfato a Ponte Milvio e ha portato la sua religione al centro dello stato Romano. ||триумфировал|||||||||||||| ||triumpfiert|||||||||||||| Constantine|he has|triumphed|at|Bridge|Milvian|and|he has|carried|the|his|religion|to the|center|of the|state|Roman |||||Milvio|||trouxe|||||||| ||triunfado|||||||||||||| Constantine triumphed at Ponte Milvio and brought his religion to the center of the Roman state. In questo episodio vedremo cosa farà Costantino con il supremo potere accumulato nelle sue mani. this|this|episode|we will see|what|he will do|Constantine|with|the|supreme|power|accumulated|in the|his|hands |||veremos||||||||||| In this episode, we will see what Constantine will do with the supreme power accumulated in his hands. Ho diviso questo episodio in 3 parti, la prima parlerà di come Costantino finì per impadronirsi di tutto l'impero, per farlo dovrà sconfiggere il suo ultimo nemico, suo cognato Licinio e poi sistemare un po' di affari di famiglia. ||||||||||||||овладеть|||||это||победить|||||||||||||||| ||||||||||||||s'emparer de|||||||||||||beau-frère||||régler|||||| I have|divided|this|episode|in|parts|the|first|it will talk|about|how|Constantine|he ended|to|to take over|of|everything|the empire|to|to do it|he will have to|to defeat|the|his|last|enemy||brother-in-law|Licinius|and|then|to settle|a|bit|of|business|of|family |||||||||||||||||||||derrotar||||||cognato|||||||||| |||||||||||||||||||||besiegen|||||||||||||||| |dividido||||partes|||||||terminó||apoderarse de|||||||derrotar||||||cuñado||||arreglar un||||asuntos|| I have divided this episode into 3 parts, the first will talk about how Constantine ended up seizing the entire empire, to do this he will have to defeat his last enemy, his brother-in-law Licinius, and then settle some family affairs. La seconda parte affronta l'arcana ma fondamentale svolta della storia cristiana che avviene sotto il regno di Costantino. |||рассматривает|тайна||||||||||||| |||affrontent|l'énigmatique|||tournant|||||||||| the|second|part|addresses|the arcane|but|fundamental|turning point|of the|history|Christian|which|takes place|under|the|kingdom|of|Constantine ||||a arcana|||virada||||||sob o|||| ||||die geheime||||||||||||| |||aborda|la arcana|||giro|||||sucede||||| Вторая часть посвящена таинственному, но важному повороту в христианской истории, который произошел при правлении Константина. The second part addresses the arcane yet fundamental turning point of Christian history that occurs under Constantine's reign. Un nuovo impero cristiano avrà però bisogno di una nuova capitale e nella terza parte Costantino dimostrerà di avere in mente il luogo perfetto. ||||будет||||||||||||||||уме||| |nouveau|empire||||||||||||||||||||| a|new|empire|Christian|will have|however|need|of|a|new|capital|and|in the|third|part|Constantine|will demonstrate|to have|to have|in|mind|the|place|perfect ||||||necessidade||||||||||||||||| |||christlich|||||||||||||wird zeigen||||||Ort| ||||||||||||||||demostrará||||||| Однако для новой христианской империи понадобится новая столица, и в третьей части Константин продемонстрирует, что он имеет в виду идеальное место. A new Christian empire will need a new capital, and in the third part, Constantine will show that he has the perfect place in mind.

**Episodio 2: la Nuova Roma** Episode|the|New|Rome Эпизод 2: Новый Рим Episode 2: the New Rome

Costantino era oramai imperatore unico dell'occidente e suo cognato Licinio non tardò a liberarsi di Massimino Daia, il suo rivale ad oriente. |||||||||||задержался||освободиться||||||соперник|| ||bereits|Kaiser|einziger||||Schwager|||nicht lange|||||||||| Constantine|he was|by now|emperor|unique|of the West|and|his|brother-in-law|Licinius|not|he took long|to|to free himself|from|Maximinus|Daia|the|his|rival|at|east ||já||||||||||||||||||| Constantino||ya||||||cuñado|||no tardó|||||||||| Konstantin war nun alleiniger Kaiser des Westens, und sein Schwager Licinius ließ nicht lange auf sich warten, um Maximinus Daia, seinen Rivalen im Osten, zu beseitigen. Константин стал единственным императором Запада, и его зять Лициний быстро избавился от Максимиана Даии, своего соперника на Востоке. Constantine was now the sole emperor of the West, and his brother-in-law Licinius did not take long to get rid of Maximinus Daia, his rival in the East. Rimasero quindi solo loro due, cognati e rivali come i loro due illustri predecessori, Antonio e Ottaviano. |||||зятья||соперники||||||предшественники|Антоний||Октавиан |||||beaux-frères|||||||||||Octavien they remained|therefore|only|they|two|brothers-in-law|and|rivals|like|the|their|two|illustrious|predecessors|Antonio|and|Octavian |||||cunhados|||como||||||||Otaviano blieben|||||Schwager||||||||Vorfahren|||Ottavian quedaron|||||cuñados||rivales||||||predecesores|||Octavio Damit blieben nur noch die beiden übrig, Schwager und Rivalen wie ihre beiden berühmten Vorgänger Antonius und Octavian. Таким образом, остались только они двое, зятья и соперники, как их два выдающихся предшественника, Антоний и Октавиан. So only the two of them remained, brothers-in-law and rivals like their two illustrious predecessors, Antony and Octavian. E proprio come i due triumviri, Costantino e Licinio erano destinati a sfidarsi, solo…non subito. |||||триумвира|||||||сразиться||| |||||les deux triumvirs|||||||se défier||| and|exactly|like|the|two|triumvirs|Constantine|and|Licinius|they were|destined|to|to challenge each other|only|not|soon |||||triumvirato|||||||se desafiar||| |||||Triumviren|||||bestimmt||herausfordern||| |||||triunviros|||||destinados||desafiarse||| Und genau wie die beiden Triumvire waren auch Konstantin und Licinius dazu bestimmt, sich gegenseitig herauszufordern, nur... nicht sofort. И, как и два триумвира, Константин и Лициний были предназначены для противостояния, только… не сразу. And just like the two triumvirs, Constantine and Licinius were destined to clash, only... not right away. Ci vorranno anni perché il dramma si concluda. |||чтобы||||закончится |il faudra|||||| it|they will take|years|for|the|drama|it|concludes |vão precisar||||||termine |werden nötig sein|Jahre|||||abschließe |necesitarán||para que||||concluya Es wird Jahre dauern, bis das Drama zu Ende ist. Потребуется много лет, чтобы драма завершилась. It will take years for the drama to conclude.

Nel decennio circa che separa la battaglia di Ponte Milvio da quella di Crisopoli, della quale parleremo tra poco, Costantino e Licinio prima sembrarono mantenere una buona collaborazione, come nella stesura dell'editto di Milano, ma presto emersero differenze. |||||||||||||Крисополи||||||||||казались|||||||написание|редакта|||||выросли| |||||||||||||Chrysopolis|||||||||||||||||rédaction||||||firent des différences| In the|decade|approximately|that|separates|the|battle|of|Bridge|Milvian|from||of|||||||||||||||||||||Milano|but|soon|they emerged|differences |||||||||||||Crisópolis||||||||||pareceram|||||||redação||||||emergiram|diferenças ||||trennt|||||||||Krisopoli||||||||||schienen|||||||Fassung|Edikt|||||emergierten| |década||||||||||||Crisópolis||||||||||parecieron||||colaboración|||redacción|del edicto|||||emergieron|diferencias In dem Jahrzehnt zwischen der Schlacht von Ponte Milvio und der Schlacht von Chrysopolis, auf die wir gleich noch zu sprechen kommen werden, schienen Konstantin und Licinius zunächst gut zusammenzuarbeiten, wie bei der Abfassung des Edikts von Mailand, doch bald traten Differenzen auf. В десятилетии, отделяющем битву при Понте Милвии от битвы при Крисополе, о которой мы поговорим чуть позже, Константин и Лициний сначала казались поддерживать хорошее сотрудничество, как при составлении Миланского эдикта, но вскоре возникли различия. In the roughly decade that separates the battle of the Milvian Bridge from that of Chrysopolis, which we will discuss shortly, Constantine and Licinius initially seemed to maintain a good collaboration, as in the drafting of the Edict of Milan, but soon differences emerged. Costantino aveva voluto ricreare il titolo di Cesare, forse perché voleva che il titolo passasse al suo primogenito Crispo. |||восстановить|||||||||||перешел|||первенец| ||||||||||||||passe|||aîné|Crispus Constantine|he had|wanted|to recreate|the|title|of|Caesar|perhaps|because|he wanted|that|||to pass|to the|his|firstborn|Crispus ||||||||||||||||||Crispo |||wiederherstellen||||||||||||||Erstgeborenen|Crispo |||recrear||título|||||||||pasara|||primogénito|Crispo Konstantin wollte den Titel des Caesar wiederherstellen, vielleicht weil er wollte, dass der Titel an seinen ältesten Sohn Crispus übergeht. Constantino había querido recrear el título de César, tal vez porque quería que el título pasara a su hijo mayor Crispo. Константин хотел воссоздать титул Цезаря, возможно, потому что хотел, чтобы титул перешел к его первенцу Криспу. Constantine wanted to recreate the title of Caesar, perhaps because he wanted the title to pass to his firstborn Crispus. Eppure, il Cesare “proposto” da lui per l'oriente fu accusato da Costantino di essere in lega con Licinio per ucciderlo. |||предложенный||||||обвинен||||||сговоре||||убить его ||||de||||||||||||||| yet|the|Caesar|“proposed|by|him|for|the east|he was|accused|by|Constantine|of|to be|with|league|with|Licinius|to|to kill him |||||||||||||||liga||Licínio||matar ele sin embargo|||propuesto||||||acusado||||||alianza||||matarlo Doch der von ihm für den Osten "vorgeschlagene" Cäsar wurde von Konstantin beschuldigt, mit Licinius im Bunde zu stehen, um ihn zu töten. Тем не менее, Цезарь, предложенный им для востока, был обвинен Константином в сговоре с Лицинием с целью его убить. Yet, the Caesar "proposed" by him for the East was accused by Constantine of being in league with Licinius to kill him. Da allora le relazioni si raffreddarono molto, fino a quando si scaldarono un bel po', ma nel modo sbagliato, e sfociarono in guerra aperta. |||||охладились|||||||||||||||влились||| |||||||||||se réchauffèrent|||||||||débouchèrent en guerre||| since|then|the|relations|they||very|until|to|when|they|heated|a|nice|bit|but|in the|way|wrong|and|led|in|war|open |||||esfriaram||||||esquentaram|||||||errado||resultaram||| |||||kühlten|||||sich|eskalierten|||||||falsche Weise||mündeten||| |||||se enfriaron||||||calentaron|||||||equivocado||derivaron||| Von da an kühlten sich die Beziehungen stark ab, bis sie sich wieder stark aufheizten, allerdings auf die falsche Art und Weise, und in einen offenen Krieg ausarteten. A partir de entonces, las relaciones se enfriaron mucho, hasta que se calentaron bastante, pero de forma equivocada, y se intensificaron hasta convertirse en una guerra abierta. С тех пор отношения сильно охладились, пока не стали немного теплее, но неправильным образом, и вылились в открытую войну. From then on, relations cooled significantly, until they heated up quite a bit, but in the wrong way, culminating in open war. Licinio e Costantino si affrontarono in una guerra nel 316-317 dopo cristo, guerra nella quale Costantino vinse tutte le battaglie principali ma che Licinio riuscì a non perdere completamente grazie ad un errore tattico di Costantino, che si fece tagliare fuori dai rifornimenti e dalla sua base di operazioni in occidente. ||||встретились||||||||||||||||||||||||||||||||||резать|||поставкам|||||||| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||approvisionnements|||||||| Licinius|and|Constantine|they|they faced|in|a|war|in the|after|Christ||in the|which||he won|all|the|battles|main|but|that||he managed|to|not|to lose|completely|thanks to|to|a|error|tactical|of||||||||||||||operations|in|west |||||||||||||||venceu todas as||||||||conseguiu||||||||||||||||||suprimentos||||base de|||| ||||trafen auf||||||||||Konstantin|gewann||||||||es gelang|||||||||taktisch||||||abschneiden von|abgeschnitten||Nachschub|||||||| ||||enfrentaron|||||||||||ganó todas||||||||||||||||||||||se hizo|cortar|||suministros||||||operaciones|| Licinius und Konstantin standen sich 316-317 n. Chr. in einem Krieg gegenüber, in dem Konstantin alle wichtigen Schlachten gewann, den Licinius aber dank eines taktischen Fehlers von Konstantin, der seinen Nachschub und seine Operationsbasis im Westen abschneiden ließ, nicht ganz verlor. Licinio y Constantino se enfrentaron en una guerra en 316-317 d.C., una guerra en la que Constantino ganó todas las batallas importantes pero que Licinio consiguió no perder del todo gracias a un error táctico de Constantino, que vio cortados sus suministros y su base de operaciones en el oeste. Лициний и Константин столкнулись в войне в 316-317 годах нашей эры, в которой Константин выиграл все основные сражения, но Лициний смог не проиграть полностью благодаря тактической ошибке Константина, который сам позволил себе отрезать от поставок и своей базы операций на западе. Licinius and Constantine faced each other in a war in 316-317 AD, a war in which Constantine won all the major battles but which Licinius managed not to lose completely due to a tactical error by Constantine, who got cut off from supplies and his base of operations in the West. Nel trattato seguente Costantino ottenne le province europee di Licinio – meno la Tracia – e con esse le fondamentali legioni danubiane. ||||получил|||||||||||их|||| |traité|||||||||||Thrace||||||| In the|treaty|following|Constantine|he obtained|the|provinces|European|of|Licinius|less|the|Thrace|and|with|them|the|fundamental|legions|Danuvian ||||erhielt||||||||Thrakien||||||| |tratado|||obtuvo|||europeas|||||Tracia||||||| Par le traité suivant, Constantin obtient les provinces européennes de Licinius, à l'exception de la Thrace, ainsi que les légions danubiennes, d'une importance cruciale. В следующем трактате Константин получил европейские провинции Лициния – кроме Тракии – и с ними основные дакийские легионы. In the subsequent treaty, Constantine obtained Licinius's European provinces – except for Thrace – and with them the crucial Danubian legions. Costantino fu inoltre riconosciuto come l'augusto “senior” e superiore tra i due mentre Licinio ottenne bè, di non avere la testa separata dal corpo. |||||||||||||||благо||||||отделённой|| |||||||||||||||bien|||||||| Constantine|he was|also|recognized|as|the Augustus|senior|and|superior|among|the|two|while|Licinius|he obtained|well|to|not|to have|the|head|separated|from|body |||||||||||||||das Recht||||||abgetrennt|| ||además||||senior|||||||||bueno||||||separada del cuerpo|| Konstantin wurde auch als der "ältere" und überlegene Augustus zwischen den beiden anerkannt, während Licinius zugestanden wurde, seinen Kopf nicht von seinem Körper trennen zu lassen. Константин также был признан августом "старшим" и высшим среди двоих, в то время как Лициний получил, что его голова останется на месте. Constantine was also recognized as the 'senior' and superior Augustus between the two, while Licinius was granted the privilege of not having his head separated from his body. Ma Licinio era destinato alla fine a perdere tutto e l'accordo con il quale il suo potere fu diminuito penso che suggellò la faccenda, da quel momento in poi fu solo una questione di tempo. ||был|предназначен|||||||соглашение|||||||||||завершило||||||||||||| |||||||||||||||||||||scella l'affaire||||||||||une||| but|Licinius|he was|destined|to the|end|to|to lose|everything|and|the agreement|with|the|||his|power|it was|decreased|I think|that|he sealed|the|issue|from|that|moment|in|then|it was|only|a|question|of|time |||||||||||||||||||||selou||questão||||||||||| ||||||||||Vereinbarung||||||||verringert|||besiegelte||Sache||||||||||| |||destinado|||||||el acuerdo||||||||disminuido|||selló||asunto||||||||||| Aber Licinius war gezwungen, am Ende alles zu verlieren, und die Vereinbarung, durch die seine Macht beschnitten wurde, besiegelte meiner Meinung nach das Geschäft, von da an war es nur noch eine Frage der Zeit. Pero Licinio estaba destinado a perderlo todo al final y el acuerdo por el que se disminuía su poder creo que selló el trato, a partir de entonces sólo era cuestión de tiempo. Но Лициний был обречён в конце концов потерять всё, и соглашение, которым его власть была уменьшена, думаю, завершило это дело; с этого момента всё свелось лишь к вопросу времени. But Licinius was ultimately destined to lose everything, and the agreement that diminished his power sealed the matter; from that moment on, it was just a matter of time.

Annunci Advertisements Ankündigungen Объявления Announcements

SEGNALA QUESTO ANNUNCIO melden|| report|this|advertisement DIESE ANZEIGE MELDEN ПОКАЗАТЬ ЭТО ОБЪЯВЛЕНИЕ REPORT THIS ANNOUNCEMENT

Ma prima di arrivare allo scontro finale tra i nostri due cognati parliamo un po' della famiglia di Costantino. |Aber vorher|||||||||||||||Familie|| but|before|of|to arrive|at the|clash|final|between|the|our|two|brothers-in-law|let's talk|a|little|of the|family|of|Constantine |||||confronto||||||||||||| |||llegar|||||||dos|||||||| Doch bevor wir zum endgültigen Aufeinandertreffen unserer beiden Schwager kommen, wollen wir ein wenig über Konstantins Familie sprechen. Но прежде чем перейти к финальному столкновению между нашими двумя зятьями, давайте немного поговорим о семье Константина. But before we get to the final clash between our two brothers-in-law, let's talk a bit about Costantino's family. Sarà un po' tedioso, ma è importante, fidatevi, per il prosieguo della narrazione. |||скучно||||доверяйте|||продолжение|| |||ennuyeux|||||||poursuite|| it will be|a|little|tedious|but|it is|important|trust me|for|the||of the|narration |||tedioso||||||||| |||langweilig||es||vertraut mir|||Fortsetzung|| |||tedioso||||confíen en mí|||continuación|| Es wird ein bisschen mühsam sein, aber es ist wichtig, glauben Sie mir, für den Fortgang der Erzählung. Será un poco tedioso, pero es importante, créeme, para la continuación de la narración. Это будет немного утомительно, но это важно, поверьте, для продолжения повествования. It might be a bit tedious, but it's important, trust me, for the continuation of the story.

La madre di Costantino era ancora in vita, e lo rimase a lungo. ||||была|||||||| ||||||||||remainder|| the|mother|of|Constantine|was|still|alive|life|and|it|remained|for|long ||||||||||lo fue|| Konstantins Mutter war noch am Leben und blieb es auch für lange Zeit. La madre de Constantino seguía viva, y así permaneció durante mucho tiempo. Мать Константина все еще была жива, и оставалась таковой долго. Costantino's mother was still alive, and she remained so for a long time. Si tratta della celeberrima Elena, si proprio lei, Sant'Elena che fu la prima vera pellegrina in terra santa. ||||||даже||||||||паломница||| ||||Sainte Hélène||||Sainte Hélène||||||pélerine||| it|it|of the|most famous|Elena|it|exactly|she|Saint Elena|who|she was|the|first|true|pilgrim|in|land|holy ||||||||||||||peregrina||| |||sehr berühmten|||||Heilige Helena||||||Pilgerin||| |||célebre|||||Santa Elena|||||verdadera|peregrina||| Es ist die berühmte Helena, ja, die heilige Helena, die die erste echte Pilgerin ins Heilige Land war. Речь идет о знаменитой Елене, да, именно о ней, Святой Елене, которая была первой настоящей паломницей в святую землю. This is the famous Elena, yes, the very same, Saint Helena who was the first true pilgrim in the Holy Land. Elena era di estrazione molto umile, pare figlia di un oste. |||происхождения||скромной|||||собственник гостиницы |||origine sociale modeste||modeste|||||aubergiste Elena|she was|of|extraction|very|humble|it seems|daughter|of|a|innkeeper ||||||||||taverneiro |||Herkunft|||||||Wirt |||origen||humilde|parece ser||de||tabernero Elena stammte aus sehr bescheidenen Verhältnissen und war offenbar die Tochter eines Gastwirts. Елена была из очень скромного круга, похоже, она была дочерью гостиничного хозяина. Elena came from a very humble background, apparently the daughter of an innkeeper. Non è chiaro se fu mai la vera sposa di Costanzo Cloro, che finì per risposarsi con un'altra donna, Teodora. |||||||||||||||выйти замуж снова|||| |||||||||||||||se remarier||||Théodora not|it is|clear|if|he was|ever|the|true|bride|of|Constantius|Chlorus|who|he ended|to|to remarry|with||woman|Theodora |||||||||||||||casar-se novamente||||Teodora |||||||||||||||remarry||eine andere||Theodora |||||nunca||||||||terminó||volver a casarse||||Teodora Неясно, была ли она настоящей супругой Констанция Хлора, который в итоге женился на другой женщине, Феодоре. It is unclear whether she was ever the true wife of Constantius Chlorus, who ended up remarrying another woman, Theodora. Quel che è certo è che Costantino – che vide spesso il padre come una figura lontana – amò profondamente sua madre che fu quasi sicuramente anche la fonte del suo Cristianesimo. |||||||||||||||entfernt|liebte||||||||||||| what|that|it is|certain|it is|who||who||||||||||||||he was|almost|surely|also|the|source|of the|his|Christianity ||||||||vio||||||||amó||||||||||fuente||| Sicher ist, dass Konstantin, der seinen Vater oft als distanzierte Figur betrachtete, seine Mutter zutiefst liebte, die mit ziemlicher Sicherheit auch die Quelle seines Christentums war. То, что точно известно, это то, что Константин, который часто видел отца как далекую фигуру, глубоко любил свою мать, которая почти наверняка была источником его христианства. What is certain is that Constantine – who often saw his father as a distant figure – deeply loved his mother, who was almost certainly also the source of his Christianity. Come detto, sarà proprio Elena a visitare in un celeberrimo pellegrinaggio la terra santa identificando – per quanto possibile a 300 anni di distanza – per la prima volta i siti del martirio e deposizione di Gesù. ||будет||||||||паломничество||||идентифицируя||||||||||||||||||| |dit||||||||très célèbre||||||||||||||||||lieux||||mise au tombeau|| as|said|it will be|exactly|Elena|to|to visit|in|a|very famous|pilgrimage|the|land|holy|identifying|for|as much as|possible|at|years|of|distance|||first|time|the|sites|of the|martyrdom||deposition|of|Jesus |||||||||muito célebre||||||||||||||||||||||deposição|| |||||||||sehr berühmten|Pilgerreise||||identifizieren|||||||||||||||Martyrium||Beisetzung|| |||||||||muy célebre|peregrinación||||identificando|||||||||||||||||deposición|| Wie bereits erwähnt, war es Helena selbst, die das Heilige Land auf einer berühmten Pilgerreise besuchte und - soweit möglich - 300 Jahre später zum ersten Mal die Stätten des Martyriums und der Absetzung Jesu identifizierte. Как уже было сказано, именно Елена совершит знаменитое паломничество в святую землю, определяя – насколько это возможно через 300 лет – впервые места мученичества и погребения Иисуса. As mentioned, it will be Elena who will visit the Holy Land in a famous pilgrimage, identifying – as much as possible 300 years later – for the first time the sites of the martyrdom and burial of Jesus. In una scena sempre commovente del ciclo di affreschi di Piero della Francesca ad Arezzo, dedicato alla leggenda della vera croce. ||||трогательная|||||||||||||||| ||||émouvante||||fresques|||||||||||| In|a|scene|always|touching|of the|circle|of|frescoes|of|Piero|of the|Francesca|at|Arezzo|dedicated|to the|legend|of the|true|cross ||||||||||||||||||||cruz verdadeira ||||bewegend|||||||||||||||| ||||conmovedora||||frescos|||||||||leyenda||| In einer immer wieder bewegenden Szene aus dem Freskenzyklus von Piero della Francesca in Arezzo, der der Legende vom wahren Kreuz gewidmet ist. В всегда трогательной сцене цикла фресок Пьетро делла Франчезы в Ареццо, посвященном легенде о истинном кресте. In a moving scene from the fresco cycle by Piero della Francesca in Arezzo, dedicated to the legend of the true cross. Ricordate? помните Do you remember Erinnern Sie sich? Помните? Do you remember? Bè nel ciclo di affreschi è lei, ovviamente, a scoprire la vera croce, secondo la tradizione sepolta nella terra sotto un tempio pagano costruito sul sito della tomba di Gesù. ||||||||||||||||похороненная||||||||||||| ||||fresques||||||||||||enterrée||||||||||||| well|in the|circle|of|frescoes|it is|she|obviously|to|to discover|the|true|cross|according to|the|tradition|buried|in the|earth|under|a|temple|pagan|built|on the|site|of the|tomb|of|Jesus |||||||||||||||||||sob um|||||||||| |||||||offensichtlich|||||||||sepolt|||||Tempel|||||||| |||||||||descubrir||verdadera|||||sepultada|||bajo de|un|templo pagano||construido|||||| Im Freskenzyklus ist sie es natürlich, die das wahre Kreuz entdeckt, das der Überlieferung nach unter einem heidnischen Tempel, der an der Stelle des Grabes Jesu errichtet wurde, in der Erde vergraben ist. Ну в цикле фресок именно она, конечно, обнаруживает истину о кресте, согласно традиции, зарытому в землю под языческим храмом, построенным на месте гроба Иисуса. Well, in the fresco cycle, it is she, of course, who discovers the true cross, according to tradition buried in the ground under a pagan temple built on the site of Jesus' tomb. Ovviamente non sappiamo davvero se fosse la croce originaria, ma comunque sia la Vera Croce, come fu conosciuta da allora in poi, divenne immediatamente un simbolo potentissimo dei cristiani. очевидно|||||||||||||||||||||||||||| ||||||||||quand même|||||||||||||||||| obviously|not|we know|really|if|it was|the|Cross||||||||as|it was|known|by|then|in|after|it became|immediately|a|symbol|powerful|of the|Christians ||||||||original||||||||||||||||||poderosísimo|| ||sabemos|||||||||||||||||||||||||| Natürlich wissen wir nicht genau, ob es sich um das ursprüngliche Kreuz handelte, aber auf jeden Fall wurde das Wahre Kreuz, wie es von da an genannt wurde, sofort zu einem sehr mächtigen Symbol der Christen. Очевидно, мы действительно не знаем, был ли это оригинальный крест, но так или иначе Истинный Крест, как его знали с тех пор, стал мгновенно мощным символом христиан. Of course, we don't really know if it was the original cross, but in any case, the True Cross, as it became known from then on, immediately became a powerful symbol for Christians. E da allora ebbe una storia piuttosto interessante, fate una ricerca su Google, non ve ne pentirete. ||||||||||||||||le regretterez |||||||||||||||davon|nicht bereuen and|since|then|he had|a|story|rather|interesting|you do|a|search|on|Google|not|you|it|regret ||||||bastante||||||||||vão se arrepender |||tuvo|una||bastante||||||Google|||de eso|se arrepentirán Und seitdem hat er eine ziemlich interessante Geschichte, machen Sie eine Google-Suche, Sie werden es nicht bereuen. Y desde entonces tuvo una historia bastante interesante, haz una búsqueda en Google, no te arrepentirás. И с тех пор у него была довольно интересная история, проведите поиск в Google, вы не пожалеете. And from then on he had a rather interesting story, do a Google search, you won't regret it.

Ma torniamo a Costantino. but|let's go back|to|Constantine Aber zurück zu Konstantin. But let's go back to Constantine. Questi aveva avuto un figlio di primo letto, il Crispo di cui ho già parlato, da una donna umile che Costantino conobbe quando il nostro era ancora un signor nessuno. |||||||брака||||||||||||||узнал|||наш||||| |||||||||||||||||||||connut|||||||| this|he had|had|a|son|of|first|bed|the|Crispus|of|whom|I have|already|talked|by|a|woman|humble|who|Constantine|he met|when|the|our|he was|still|a|Mr|nobody ||||||||||||||||||humilde||||||||||| |||||||erster Ehe||der Lockige|||||||||bescheidenen|||kannte|||||||| |||||||matrimonio|||||||||una|||||conoció|||||||señor| Er hatte einen erstgeborenen Sohn, den bereits erwähnten Crispo, von einer bescheidenen Frau, die Konstantin kennenlernte, als er noch ein Niemand war. Tuvo un primogénito, el Crispo que ya he mencionado, de una humilde mujer a la que Constantino conoció cuando aún no era nadie. У этого человека был сын от первого брака, Криспо, о котором я уже говорил, от скромной женщины, которую Константин встретил, когда наш герой еще был никем. He had a son from his first marriage, Crispus, whom I have already mentioned, with a humble woman whom Constantine met when he was still a nobody. Ma con il padre divenuto Tetrarca Costantino aveva pensato bene di risposarsi con una delle figlie dell'augusto Massimiano – ricordate il telespalla bob di Diocleziano? ||||||||||||||||||||телеспалла||| |||||Tétrarque|||||||||||||||bras droit|bras droit|| but|with|the|father|become|Tetrarch|Constantine|he had|thought|well|to|remarry||a|of the|daughters||Maximian|remember|the|tele-spy|Bob|of|Diocletian |||||||||||casar-se novamente|||||||||||| |||||Tetrarch|||||||||||||||Schulterpolster||| |||||Tetrarca|||||||||||||||telespalla|telespalla bob|| Aber da sein Vater Tetrarch geworden war, hatte Konstantin es für angebracht gehalten, eine der Töchter des erhabenen Maximian wieder zu heiraten - erinnern Sie sich an Diokletians Bob? Pero, convertido su padre en tetrarca, Constantino había considerado oportuno volver a casarse con una de las hijas del augusto Maximiano -¿recuerdan el trineo de Diocleciano? Но с тем, что его отец стал Тетрархом, Константин решил жениться на одной из дочерей августовского Максимилиана — помните телеобещание Боба Диоклетиана? But with his father becoming Tetrarch, Constantine thought it wise to remarry one of the daughters of the emperor Maximian – remember the telespalla bob of Diocletian? Da lei aveva avuto 3 figli, destinati a diventare tutti e 3 imperatori: Costantino, Costanzo e Costante. ||||сыновья|предназначенные||||||||| ||||||||||Kaiser|||| from|she|she had||children|destined|to|to become|all|and|emperors|Constantine|Constantius||Constans Mit ihr hatte er drei Söhne, die alle Kaiser werden sollten: Konstantin, Constantius und Constant. De ella tuvo 3 hijos, todos destinados a convertirse en emperadores: Constantino, Constancio y Constante. От нее у него родилось 3 сына, которые должны были стать всеми тремя императорами: Константин, Констанций и Констант. From her, he had 3 children, all destined to become emperors: Constantine, Constantius, and Constans. No, non è una barzelletta. ||||шутка ||||blague No|not|it is|a|joke ||||piada ||||Witz ||||broma No, no es una broma. Нет, это не шутка. No, it's not a joke. La sorellastra di Costantino – che ovviamente si chiama Costanza, perché non poteva chiamarsi altrimenti, aveva invece sposato Licinio, il cognato-rivale di Costantino. |сводная сестра||||||||||||||||||||| |Belle-sœur|||||||Constance|||||||||||beau-frère||| the|stepsister|of|Constantine|who|obviously|it|called|Constanza|because|not|could|to be called|otherwise|had|instead|married|Licinius|the|bother-in-law|rival|| |||||||||||||de outra forma||||||||| |Stiefschwester|||||||Costanza|||||||||||||| |hermanastra|||||||||||llamaría|||||||||| Konstantins Halbschwester - die offensichtlich Konstanze hieß, weil sie nicht anders genannt werden konnte - hatte stattdessen Licinius, Konstantins Schwager und Rivalen, geheiratet. La hermanastra de Constantino - obviamente llamada Constanza, porque no podía llamarse de otra manera - se había casado en cambio con Licinio, cuñado-rival de Constantino. Сводная сестра Константина – которая, конечно, зовется Констанцией, потому что иначе быть не могло, вместо этого вышла замуж за Лициния, зятя-соперника Константина. Constantine's half-sister – who, of course, is named Constantia, because she couldn't be named otherwise – had instead married Licinius, Constantine's brother-in-law and rival. Chiaro? Clear Claro Klar? Понятно? Clear? Bè io ci ho provato. |||я| Na ja|||| well|I|there|I have|tried ||lo|| bem|||| Nun, ich habe es versucht. Bueno, lo intenté. Well, I tried.

Annunci Advertisements Ankündigungen Ads

SEGNALA QUESTO ANNUNCIO report|this|advertisement DIESE ANZEIGE MELDEN ПОДРОБНОСТИ ОБ ЭТОМ ОБЪЯВЛЕНИИ REPORT THIS AD

Negli anni di pace con Licinio, Costantino inviò il suo primogenito Crispo a tenere a bada la frontiera renana, sempre minacciata dai Franchi e dagli Alemanni. |||||||отправил||||||||в узде||граница|Рейнская||угрожаемая||||| ||||||||||aîné|||||tenir en échec|||||||||| in the|years|of|peace|with|Licinius|Constantine|he sent|the|his|firstborn|Crispus|to|to keep|beyond|watch|the|border|Rhine|always|threatened|by|Franks|and||Germans ||||||||||erstgeborenen Sohn|||||in Schach||Grenze|rheinisch||bedroht|||||Alemannen |||||||enviou||||||||mantener a raya|||renana||amenazada|||||alemanes In den Jahren des Friedens mit Licinius sandte Konstantin seinen ältesten Sohn Crispus aus, um die von Franken und Alemannen bedrohte Rheingrenze in Schach zu halten. В годы мира с Лицинием Константин отправил своего первенца Криспа охранять ренскую границу, всегда угрожаемую франками и алеманнами. In the years of peace with Licinius, Constantine sent his firstborn Crispus to keep an eye on the Rhine frontier, always threatened by the Franks and the Alemanni. Crispo si distinse chiaramente, vincendo una serie di battaglie e dimostrandosi degno delle capacità marziali padre. ||выделился||выигрывая|||||||достойным|||| ||hervorheben||winning||||||sich als würdig||||militärischen| Crispus|he|distinguished|clearly|winning|a|series|of|battles|and|proving himself|worthy|of the|abilities|martial|father ||||||||||||||marciais| ||se destacó||ganando||||||demostrándose||||marciales| Крисп явно выделился, выиграв ряд сражений и проявив свои боевые способности, достойные его отца. Crispus clearly distinguished himself, winning a series of battles and proving worthy of his father's martial skills. Era chiaro che Crispo fosse destinato a succedere al padre. |||||предназначен||наследовать|| |||||||nachfolgen|| it was|clear|that|Crispus|he was|destined|to|to succeed|to the|father Era||||||||| Es war klar, dass Crispo zum Nachfolger seines Vaters bestimmt war. Было ясно, что Криспо суждено было наследовать отца. It was clear that Crispus was destined to succeed his father. Inserite mentalmente una musica lugubre a questo punto, le cose non andranno proprio così. ||||мрачная||||||||| Fügen Sie ein||||traurige Musik||||||||| insert|mentally|a|music|bleak|at|this|point|the|things|not|will go|exactly|like this Insira||||sombria||||||||| Inserten||||lúgubre|||||||irán||así Legen Sie an dieser Stelle gedanklich Trauermusik ein, ganz so wird es nicht laufen. На этой точке мысленно вставьте мрачную музыку, вещи не пойдут именно так. Mentally insert a gloomy music at this point, things will not go quite like that.

Licinio nel frattempo decise di abbandonare l'editto di Milano di cui ho parlato la settimana scorsa, forse perché era giunto a considerare la chiesa cristiana come il braccio armato del potere di Costantino, e credo non a torto. ||||||эдикт|||||||||||||пришёл|||||||||вооружённый|||||||||трудно ||||||l'édit de|||||||||||||||||||||||||||||||à tort Licinius|in the|meanwhile|he decided|to|to abandon|the edict|of|Milano|of|which|I have|talked|the|week|last|perhaps|because|he was|he had come|to|to consider|the|church|Christian|as|the|arm|armed|of the|power|of|Constantine|and|I believe|not|at|wrong ||enquanto|||||||||||||passada|||||||||||||||||||||| ||inzwischen|||verwerfen|Edikt|||||||||||||||||||||||||||||||nicht zu Unrecht ||mientras tanto||||el edicto|||||||||pasada||||llegado||||||||||||||||||no sin razón Licinius beschloss in der Zwischenzeit, das Edikt von Mailand, das ich letzte Woche erwähnt habe, aufzugeben, vielleicht weil er die christliche Kirche als den bewaffneten Arm der Macht Konstantins ansah, und ich glaube, nicht zu Unrecht. Тем временем Лициний решил отказаться от Миланского эдикта, о котором я говорил на прошлой неделе, возможно, потому что он начал рассматривать христианскую церковь как вооруженную руку власти Константина, и, думаю, не без основания. Meanwhile, Licinius decided to abandon the Edict of Milan that I mentioned last week, perhaps because he had come to see the Christian church as the armed wing of Constantine's power, and I believe not without reason. Licinio si decise quindi a lanciare di nuovo un regime di persecuzione, uno degli ultimi che dovettero sopportare i Cristiani, prima di restituire il favore ai pagani. |||||запустить|||||||||последних||должны были||||||||покровительство|| |||||zu starten|||||||||||||||||||||Heiden Licinius|he|he decided|therefore|to|to launch|to|new|a|regime|of|persecution|one|of the|last|that|they had to|to endure|the|Christians|before|to|to return|the|favor|to the|pagans |||||lanzar|||||||||||tuvieron que|soportar|||||restituir|||| Licinius beschloss daraufhin, erneut eine Verfolgung einzuleiten, eine der letzten, die die Christen erdulden mussten, bevor sie den Heiden die Gunst zurückgaben. Лициний, таким образом, решил снова начать режим преследования, один из последних, которые должны были терпеть христиане, прежде чем вернуть услугу язычникам. Licinius then decided to launch a new regime of persecution, one of the last that Christians had to endure, before returning the favor to the pagans.

Finalmente nel 324 dopo cristo, dopo anni di pace, Costantino si senti pronto a sfidare il suo rivale orientale. |||||||||||||вызвать на бой|||| |||||||||||||herausfordern|||| finally|in the|after|Christ||years|of|peace|Constantine|he|he felt|ready|to|to challenge|the|his|rival|eastern |||||||||||||desafiar|||| |||||||||||||desafiar|||| Наконец, в 324 году нашей эры, после лет мира, CONSTANTINUS почувствовал себя готовым бросить вызов своему восточному сопернику. Finally, in 324 AD, after years of peace, Constantine felt ready to challenge his eastern rival. Usò come casus belli il comportamento di Licinio con i cristiani. ||casus|белли||||||| ||prétexte|||||||| he used|as|basis|of war|the|behavior|of|Licinius|with|the|Christians ||pretexto de guerra|||||||| ||Fall|Krieggrund||||||| ||casus belli|casus belli||||||| Er nutzte das Verhalten des Licinius gegenüber den Christen als casus belli. Он использовал поведение Лициния по отношению к христианам как предлог для войны. He used Licinius's behavior towards Christians as a casus belli. Certamente una buona scusa per il politico Costantino che si allineava comunque con quella che doveva essere una buona ragione agli occhi del primo imperatore Cristiano. ||||||||||выравнивался|||||||||||глазах|||| |||||||||sich|ausrichtete||||||||||||||| certainly|a|good|excuse|for|the|politician|Constantine|who|he|he aligned|anyway|with|that|which|it had to|to be|a|good|reason|to the|eyes|of the|first|emperor|Christian |||||||||||quand même|||||||||||||| |||excusa|||||||alineaba|de todos modos|||||||||||||| Sicherlich eine gute Ausrede für den Politiker Konstantin, der sich an das hielt, was in den Augen des ersten christlichen Kaisers ein guter Grund gewesen sein muss. Безусловно, это была хорошая отговорка для политика Константина, который все равно соответствовал тому, что должно было быть хорошей причиной в глазах первого христианского императора. Certainly a good excuse for the politician Constantine, who was aligning himself with what had to be a good reason in the eyes of the first Christian emperor.

Costantino marciò contro Licinio alla testa di un'immensa armata di romani e barbari, soprattutto i suoi amati franchi e lo stesso fece suo cognato: è prova di quanto fosse rinvigorito l'impero dai tempi della crisi del terzo secolo che entrambi poterono concentrarsi sulla guerra civile senza avere nessuna paura di un'invasione di Germani o Persiani. |маршировал||||||огромной||||||||||||||||||признак||||укреплённым||||||||||||||||||||||||| |||||||||||||||||||||fit||||||||revigorisé|||||||||||purent|||||||||||||| Constantine|he marched|against|Licinius|at the|head|of|an immense|army|of|Romans|and|barbarians|especially|the|his|beloved|Franks||him|same|he did|his|brother-in-law|it is|proof|of|how much|it was|reinvigorated|the empire|by|times|of the|crisis|of the|third|century|that|both|they could|to concentrate|on the|war|civil|without|to have|no|fear|of||of|Germans|or|Persians |||||||||||||||||||||||||||||||||||||século III||ambos||||||||||||||| |marschierte||||||immensen||||||||||||||||||||||belebt||||||||||beide|konnten||||||||||eine Invasion|||| |marchó||||||una inmensa|ejército||||||||amados|||||||cuñado||||||rejuvenecido|||||||||||pudieron|concentrarse|||||||||una invasión|||| Konstantin marschierte gegen Licinius an der Spitze eines riesigen Heeres von Römern und Barbaren, vor allem seiner geliebten Franken, ebenso wie sein Schwager: Es ist ein Beweis dafür, wie gestärkt das Reich seit der Krise des dritten Jahrhunderts war, dass beide sich auf den Bürgerkrieg konzentrieren konnten, ohne eine Invasion von Germanen oder Persern befürchten zu müssen. Константин выступил против Лициния во главе огромной армии римлян и варваров, особенно своих любимых франков, и тоже так поступил его шурин: это свидетельствует о том, насколько империя была укреплена со времен кризиса третьего века, что оба могли сосредоточиться на гражданской войне, не боясь никакого вторжения германцев или персов. Constantine marched against Licinius at the head of a vast army of Romans and barbarians, especially his beloved Franks, and so did his brother-in-law: it is proof of how much the empire had been revitalized since the crisis of the third century that both could focus on the civil war without any fear of an invasion by Germans or Persians. I Romani, chiaramente, erano tornati ad essere rispettati e temuti da entrambi. |||||||||боялись|| |||||||||craints|| the|Romans|clearly|they were|returned|to|be|respected|and|feared|by|both ||||voltado|||||||ambos |die Rom||||||||feared|| |||||||respetados||temidos||ambos Римляне, очевидно, вновь стали уважаемыми и внушающими страх для обоих. The Romans, clearly, had returned to being respected and feared by both. I due eserciti si incontrarono ad Adrianopoli in Tracia – moderna Bulgaria. ||||||Адрианополь||Фракия|| ||||||||||Bulgarie the|two|armies|they|met|at|Adrianople|in|Thrace|modern|Bulgaria ||||||Adrianópolis|||| ||||trafen sich||Adrianopel||||Bulgarien ||||se encontraron||Adrianópolis||||Bulgaria moderna Die beiden Armeen trafen bei Adrianopel in Thrakien - dem heutigen Bulgarien - aufeinander. Две армии встретились под Адрианополем в Фракии – современной Болгарии. The two armies met at Adrianople in Thrace – modern-day Bulgaria. Ricordatevi di Adrianopoli, non è certamente questa la battaglia più importante combattuta nelle sue vicinanze. ||Адрианополь||||||||||||окрестностях ||Adrianopel|||||||||||| remember|of|Adrianople|not|it is|certainly|this|the|battle|more|important|fought|in the|its|nearby Recuerden que|de|||||||||||||cercanías Erinnern Sie sich an Adrianopel, das sicherlich nicht die wichtigste Schlacht in seiner Umgebung war. Recuerde Adrianópolis, esta no es ciertamente la batalla más importante librada en sus alrededores. Помните Адрианополь, это, конечно, не самое важное сражение, проходившее в его окрестностях. Remember Adrianople, this is certainly not the most important battle fought in its vicinity. Costantino aveva oramai adottato il suo Labarum – lo stendardo con il simbolo cristiano del Chi-Ro – e a quanto pare Licinio ne aveva un timore tra il reverenziale e il superstizioso. |||принял|||||||||||||||||||||страх|||реверантный|||суеверный ||||||||étendard||||||||||||||||crainte révérencieuse|||révérencieux||| Constantine|he had|by now|adopted|the|his|Labarum|the|standard|with|the|symbol|Christian|of the|||and|at|as much|it seems|Licinius|of it|he had|a|fear|between|the|reverential|and|the|superstitious ||já|||||||||||||||||||||||||||| ||mittlerweile||||Labarum|||||||||||||||||||||ehrfurchtsvoll|||superstitious |||adoptado|||estandarte||estandarte|||||||||||parece||de él|||temor|entre||reverente|||supersticioso Zu diesem Zeitpunkt hatte Konstantin sein Labarum - das Banner mit dem christlichen Symbol des Chi-Ro - angenommen, und Licinius fürchtete offenbar, dass es zwischen den Ehrfurchtsvollen und den Abergläubischen steht. Para entonces, Constantino había adoptado su Lábaro -el estandarte con el símbolo cristiano del Chi-Ro- y Licinio aparentemente lo temía entre lo reverencial y lo supersticioso. Константин уже принял свой Лабаран – штандарт с христианским символом Хи-Ро – и, судя по всему, Лициний испытывал к нему страх, находясь между благоговением и суеверием. Constantine had now adopted his Labarum – the standard with the Christian symbol of the Chi-Rho – and apparently Licinius had a fear of it that was both reverential and superstitious. Forse fu solo fortuna, o forse Dio davvero era dalla parte di Costantino, ma Licinio fu sconfitto e si ritirò attraversando l'Ellesponto – gli attuali stretti dei Dardanelli – passando in Anatolia. ||||||||||||||||побежден|||||Эллинское море|||||Дарданеллы|||Анатолия |||||||||||||||||||||l'Hellespont|||||Dardanelles|||Anatolie maybe|it was|only|luck|or|maybe|God|really|he was|from the|side|of|Constantine|but|Licinius|he was|defeated|and|he|he retreated|crossing|the Hellespont|the|current|straits|of the|Dardanelles|passing|into|Anatolia |||||||||||||||||||||o Estreito de Dardanelos|||||Dardanelos|||Anatólia |||||||||||||||||||zog sich zurück|überquerend|Hellespont|||die Dardanellen||Dardanellen|||Anatolien |fue|||||||||||||||derrotado|||se retiró||el Helesponto||actuales|estrechos||Dardanelos|||Anatolia Возможно, это была просто удача, а может, Бог действительно был на стороне Константина, но Лициний потерпел поражение и отступил, пересекши Эллеспонт - современные Дарданеллы - и переместившись в Анатолию. Perhaps it was just luck, or maybe God was truly on Constantine's side, but Licinius was defeated and retreated across the Hellespont – the current straits of the Dardanelles – moving into Anatolia. Immagino che il suo calcolo fosse: ho di gran lunga la più grande flotta tra i due, quindi posso ritirarmi in oriente e impedire il passaggio alle legioni occidentali, questo mi darà il tempo di riorganizzarmi e magari passare alla controffensiva. предполагаю||||расчет|||||долго|||большой|||||||||||препятствовать|||||||||||||||||контрнаступление |||||||||||||||||||||||empêcher||||||||||||||||| I imagine|that|the|his|calculation|it was|I have|by|great||the|more|big|fleet|between|the|two|so|I can|to retreat|in|east|and|to prevent|the|passage|to the|legions|western|this|to me|it will give||time|to|to reorganize|and|maybe|to switch|to the|counteroffensive |||||||||||||||||||||||||||||||||||||quem sabe||| Ich stelle mir||||Berechnung|wäre||||||||Flotte||||||sich zurückziehen||||verhindern||||||||||||mich reorganisieren||vielleicht||| ||||cálculo|||||||||flota||||||retirarme||||impedir||||||||||||reorganizarme|||||contraofensiva Ich nehme an, sein Kalkül war: Ich habe die bei weitem größte Flotte von beiden, also kann ich mich nach Osten zurückziehen und die westlichen Legionen am Vorbeiziehen hindern, das wird mir Zeit geben, mich neu zu formieren und vielleicht zur Gegenoffensive überzugehen. Представляю, что его расчёт был таков: у меня, несомненно, есть самый большой флот из двух, поэтому я могу отступить на восток и помешать проходу западным легионам, это даст мне время для реорганизации и, возможно, для перехода в контратаку. I imagine his calculation was: I have by far the largest fleet between the two, so I can retreat eastward and prevent the western legions from crossing, this will give me time to reorganize and perhaps launch a counteroffensive.

Annunci Advertisements Ankündigungen Объявления Announcements

SEGNALA QUESTO ANNUNCIO signaler|| report|this|advertisement DIESE ANZEIGE MELDEN REPORT THIS AD

Povero illuso, Licinio non aveva fatto i conti con il genio militare del figlio di Costantino, Crispo. бедный|иллюзия||||||расчёты||||||||| |pauvre naïf|||||||||||||||Crispe poor|deluded|Licinius|not|he had|done|the|accounts|with|the|genius|military|of the|son||Constantine|Crispus |der Illusionierte||||||||||||||| ||||||||||genio|||||Constantino| Бедный иллюзия, Лицинию не повезло с военным гением сына Константина, Криспа. Poor deluded one, Licinius had not reckoned with the military genius of Constantine's son, Crispus. Questi comandò infatti la flotta Costantiniana negli stretti dei Dardanelli e – un po' come successo ai Greci a Salamina – sfruttò il poco spazio a suo vantaggio, visto che la più grande flotta di Licinio non aveva spazio per manovrare. Эти|командовал|||||||||||||произошло|||||воспользовался||||||||||||||||||| |||||constantinienne|||||||||||||Salamine|a tiré parti||||||||||||||||||| this|he commanded|indeed|the|fleet|Constantinian|in the|straits|of the|Dardanelles|and|a|little|like|success|to the|Greeks|at|Salamis|he exploited|the|little|space|to|his|advantage|seen|that|the|largest|great|fleet|of|Licinius|not|he had|space|to|to maneuver ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||manobrar |befehlt||||konstantinische|||||||||||||Salamis|||||||||||||Flotte|||||||manövrieren |comandó||||constantiniana||estrechos|||||||||griegos||Salamina|aprovechó|||||||||||||||||||maniobrar Tatsächlich befehligte er die konstantinische Flotte in der Meerenge der Dardanellen und nutzte - ähnlich wie die Griechen bei Salamis - den begrenzten Raum zu seinem Vorteil, da die größere Flotte des Licinius keinen Platz zum Manövrieren hatte. Он действительно командовал флотом Константина в Дарданеллах и, немного как греки на Саламинe, использовал небольшое пространство в свою пользу, поскольку самый крупный флот Лициния не имел места для маневра. He commanded the Constantinian fleet in the Dardanelles straits and – much like what happened to the Greeks at Salamis – took advantage of the limited space, as Licinius's larger fleet had no room to maneuver. La battaglia fu vinta da Crispo e poi il resto della flotta di Licinio, per buona misura, fu distrutta da una tempesta. ||||||||||||||||Sicherheit|||||Sturm the|battle|it was|won|by|Crispus|and|then|the|rest|of the|fleet|of|Licinius|for|good|measure|was|destroyed|by|a|storm |||vencida|||||||||||||||||| La|||ganada|||||||||||||por si acaso|fue|destruida||| Die Schlacht wurde von Crispus gewonnen, und der Rest der Flotte von Licinius wurde durch einen Sturm zerstört, um das Ganze abzurunden. Сражение было выиграно Криспом, а затем остатки флота Лициния, для хорошей меры, были разрушены бурей. The battle was won by Crispus and then the rest of Licinius's fleet was destroyed by a storm, just to add insult to injury. Ecco, a questo punto forse anche io, al posto di Licinio, avrei iniziato a credere che ci fosse un qualche Dio a dare una chiara mano al suo cognato rivale. Hier|||||||zum|an Licinios Stelle||||||||||||||||||||Schwager| here|at|this|point|maybe|also|I|at the|place|of|Licinius|I would have|started|to|to believe|that|there|there was|a|some|God|to|to give|a|clear|hand|to the|his|brother-in-law|rival An dieser Stelle hätte vielleicht sogar ich an der Stelle des Licinius angefangen zu glauben, dass es einen Gott gibt, der seinem rivalisierenden Schwager freie Hand lässt. Вот, в этот момент, возможно, и я, на месте Лициния, стал бы верить, что есть какой-то Бог, чтобы оказать явную помощь его сопернику, зятю. At this point, perhaps I too, in Licinius's place, would have started to believe that there was some God giving a clear hand to his rival brother-in-law.

Licinio fu sconfitto ancora a Crisopoli, in Asia Minore, e finalmente si arrese a Costantino che gli risparmiò la vita, salvo poi cambiare idea e giustiziare lui e la sua famiglia, compreso suo nipote Liciniano che era stato co-augusto con il padre Licinio. ||||||||||||сдался|||||сберег ему|||кроме|||||казнить||||||включая|||||||||||| |||||||Asie Mineure|||||s'est rendue||||||||||||||||||||||Licinianus||||||||| Licinius|he was|defeated|again|at|Chrysopolis|in|Asia|Minor|and|finally|he|he surrendered|to|Constantine|who|to him|he spared|the|life|except|then|to change|idea|and||||the|his|family|including|his|nephew|Licinianus|who|he was|been|||with|the|father|Licinius ||derrotado||||||||||rendeu-se|||||||||||||||||||incluindo||sobrinho|Liciniano||||||||| |||||||Asien||||er|gab|||||verschonte||||||||hinrichten||||||einschließlich||Neffe|Licinianus||||||||| |||||||Asia Menor|Menor||||se rindió|||||le ahorró||||||||ejecutar||||||incluido||sobrino|Liciniano||||||||| Лициний был побеждён снова в Хрисополе, в Малой Азии, и, наконец, сдался Константину, который сохранил ему жизнь, но затем передумал и казнил его и его семью, включая его племянника Лициниана, который был соправителем с отцом Лицинием. Licinius was defeated again at Chrysopolis, in Asia Minor, and finally surrendered to Constantine, who spared his life, only to change his mind and execute him and his family, including his nephew Licinian, who had been co-Augustus with his father Licinius. Tenere in vita degli imperatori passati era considerato allora come un'attività che nuoce gravemente alla salute dell'imperatore regnante. держать|||||прошлых||считалось|||||вредит|||||правящий ||||||||||||nuit gravement à||||| to keep|alive|life|of the|emperors|past|it was|considered|then|as||which|harms|seriously|to the|health||reigning ||||||||||||schadet|||||regierenden Mantener|||||pasados|||entonces||una actividad||perjudica|gravemente||||reinado Mantener vivos a los emperadores del pasado se consideraba entonces una actividad que perjudicaba gravemente la salud del emperador reinante. Сохранение в живых бывших императоров тогда считалось делом, наносящим серьёзный вред здоровью правящего императора. Keeping past emperors alive was then considered an activity that severely harmed the health of the reigning emperor.

Ma vorrei chiudere questa sezione cercando di chiudere quanto possibile il cerchio dell'allegra famiglia di Costantino, a partire da cosa accadde a Crispo, l'erede apparente del primo imperatore cristiano di Roma. ||||||||||||веселой|||||||||||наследник||||||| |||||||||||||||||||||||l'héritier présomptif||||||| but|I would like|to close|this|section|trying|to||how much|possible|the|circle|of the cheerful|family|of|Constantine|at|starting|from|what|it happened|to|Cripus|the heir|apparent|of the|first|emperor|Christian|of|Rome ||fechar|||||||||círculo|||||||||aconteceu com|||o herdeiro||||||| ||||||||||||fröhlichen Familie|||||||||||||||||| ||||sección|||||||círculo|||||||||sucedió|||el heredero|||||||Roma Aber ich möchte diesen Abschnitt abschließen, indem ich versuche, den Kreis von Konstantins fröhlicher Familie so weit wie möglich zu schließen, indem ich damit beginne, was mit Crispus, dem Thronfolger des ersten christlichen Kaisers von Rom, geschah. Но я хотел бы завершить этот раздел, стараясь максимально закрыть круг радостной семьиConstantino, начиная с того, что произошло с Криспом, явным наследником первого христианского императора Рима. But I would like to close this section by trying to close as much as possible the circle of Constantine's merry family, starting from what happened to Crispus, the apparent heir of the first Christian emperor of Rome. Crispo, come abbiamo visto, aveva la stoffa per succedere a Costantino mentre lo stesso non si può dire a quel tempo dei suoi fratellastri – che ricordiamo si chiamavano Costantino, Costanzo e Costante, e lo ricordiamo perché ci piacciono gli scioglilingua. ||||||материал||преуспеть|||||||||||||||сводные братья||помним||||||||||||||языкатка ||||||la trempe|||||||||||||||||demi-frères||||||||||||||||virelangues Crispus|as|we have|seen|he had|the|fabric|to|to succeed|to|Constantine|while|the|same|not|one|can|to say|at|that|time|of the|his|half-brothers|who|we remember|it|they were called|Constantine|Constantius|and|||it|we remember|because|we|we like|the|tongue twisters ||||||talento|||||||||||||||||meios-irmãos||||||||||||||||trava-línguas |||||||||||||||||||||||Halbbrüder||wir erinnern uns||||||||||||||Zungenbrecher ||||||talento|||||mientras que||||||||||||hermanastros||||llamaban||||||||||nos gustan||trabalenguas Crispus hatte, wie wir gesehen haben, das Zeug zum Nachfolger Konstantins, während man das von seinen Halbbrüdern - die, wie wir uns erinnern, Konstantin, Constantius und Constantus hießen, und wir erinnern uns daran, weil wir Zungenbrecher mögen - nicht sagen konnte. Криспо, как мы видели, был человеком, который мог унаследовать трон от Константина, в то время как то же самое нельзя сказать о его сводных братьях – их звали Константин, Констанций и Констант, и мы вспомнили их, потому что нам нравятся скороговорки. Crispus, as we have seen, had the makings to succeed Constantine, while the same cannot be said at that time of his half-brothers – who we remember were named Constantine, Constantius, and Constans, and we remember them because we like tongue twisters.

Ma qualcuno di voi si chiederà, forse: tutto questo mi sembra strano, non ricordo nessun imperatore Crispo. |||||will ask||||||||||Kaiser| but|someone|of|you|he|will ask|maybe|everything|this|to me|seems|strange|not|I remember|no|emperor|Crispus |||||preguntará|||esto|||||||| |||||perguntará||||||||||| Aber einige von Ihnen werden sich fragen: Das kommt mir alles seltsam vor, ich kann mich an keinen Crispo-Kaiser erinnern. Но кто-то из вас может спросить: все это кажется мне странным, я не помню никакого императора Криспа. But some of you may wonder, perhaps: all this seems strange to me, I don't remember any Emperor Crispus. Il fatto è che Costantino, nel 326 dopo Cristo, per ragioni mai spiegate, fece imprigionare e rapidamente condannò a morte suo figlio. |||||||||||||узнать|||осудил|||| |||||||||||erklärt||ein imprison|||verurteilte|||| the|fact|it is|that|Constantine|in the|after|Christ|for|reasons|never|explained|he made|to imprison|and|quickly|he condemned|to|death|his|son |||||||||||||prender prisioneiro||||||| |||||||||razones|nunca|explicadas|hizo|encarcelar|||condenó|||| Дело в том, что.Constantine, в 326 году н.э., по причинам, которые никогда не были объяснены, заключил в тюрьму и быстро приговорил к смерти своего сына. The fact is that Constantine, in 326 AD, for reasons never explained, imprisoned and quickly sentenced his son to death. Quel che è ancora più inspiegabile è che di lì a poco Costantino fece anche condannare la moglie Fausta, matrigna di Crispo. то|||||необъяснимо||||||недолго||||осудить||||мачеха|| |||||||||||||||||||Belle-mère|| what|that|it is|still|more|inexplicable|it is|that|of|there|at||Constantine|he made|also|to condemn|the|wife|Fausta|stepmother|of|Crispus ||||||||||||||||||Fausta|madrasta de|| |||||unverständlich|||||||||||||Fausta||| |||||inexplicable|||de|||||||condenar||esposa|Fausta|madrastra de|| Noch unerklärlicher ist, dass Konstantin kurz darauf auch seine Frau Fausta, die Stiefmutter von Crispo, verurteilen ließ. Что еще более необъяснимо, так это то, что вскоре Константин также приговорил к смертной казни свою жену Фаусту, мачеху Криспа. What is even more inexplicable is that shortly thereafter, Constantine also sentenced his wife Fausta, Crispus's stepmother, to death. Fausta ebbe una fine particolarmente truculenta, fu murata viva in una sauna che fu portata a temperatura letale. Фауста|||конец||||замурована||||||||||летальная |||||atroce||emmurée vivante||||sauna|||||| Fausta|she had|a|end|particularly|gruesome|she was|bricked up|alive|in|a|sauna|which|she was|carried|to|temperature|lethal |||||cruel||enterrada viva|||||||||| Fausta wurde lebendig eingemauert.|hatte||Ende||grausam|wurde|mauerte||||Sauna|||||| |tuvo||fin||truculenta||enterrada||||sauna||||||letal Фауста погибла особенно жестокой смертью: её живьем замуровали в сауне, которую довели до летальной температуры. Fausta had a particularly gruesome end; she was bricked up alive in a sauna that was brought to lethal temperature. Entrambi ebbero una damnatio memoriae, ovvero nessun atto pubblico da lì in poi – e per quanto possibile retroattivamente – porta i loro nomi. ||||памяти|||||||||||||ретроактивно|||| |eurent||damnation mémoire|mémoire damnée|ou plutôt||||||||||||rétroactivement|||| both|they had|a|condemnation|of memory|or rather|no|act|public|from|there|in|then|and|for|as much as|possible|retroactively|brings|the|their|names |||Verdammung|Erinnerung|||||||||||||rückblickend|||| |tuvieron||condena de memoria|de memoria|es decir||||||||||||retroactivamente|||| Beide hatten eine damnatio memoriae, d.h. keine öffentliche Handlung trägt von da an - und möglichst rückwirkend - ihre Namen. Оба получили проклятие памяти, то есть ни одно публичное действие с тех пор – и насколько это возможно, задним числом – не носит их имен. Both received a damnatio memoriae, meaning that no public act from then on – and as far as possible retroactively – bears their names. Cosa che sembra voler dire che Costantino non li perdonò mai. |||||||||прощал| |||scheinen zu wollen||||||verzieh| thing|that|it seems|to want|to say|that|Constantine|not|them|he forgave|never |||||||||perdonó| Das scheint zu bedeuten, dass Konstantin ihnen nie verziehen hat. Что, похоже, означает, что Константин никогда их не простил. This seems to imply that Constantine never forgave them.

Annunci Advertisements Объявления Announcements

SEGNALA QUESTO ANNUNCIO report|this|advertisement DIESE ANZEIGE MELDEN REPORT THIS AD

Ma di quale colpa imperdonabile e tremenda si erano macchiati figlio e matrigna? ||||||ужасной|||макнули||| ||quelle||||terrible|||s'étaient rendus coupables|||Belle-mère but|of|which|blame|unforgivable|and|terrible|they|they were|stained|son|and|stepmother |||||||||manchado|||madrasta |||Schuld|unverzeihliche|||||schuldig gemacht||| ||||imperdonable|||||manchado||| Aber welcher unentschuldbaren und schrecklichen Schuld waren Sohn und Stiefmutter schuldig? Но в чем же именно отец и мачеха оклеветали себя таким беспримерным и ужасным образом? But what unforgivable and terrible crime had the son and stepmother committed? Qualcuno crede di un tentativo di assassinio di Costantino, ma semmai gli interessi di entrambi divergevano a riguardo, visto che Fausta avrebbe avuto interesse ad avere Crispo assassinato, per passare il trono ad uno dei suoi figli. Кто-то||||||убийство||||возможно|||||действовали||||||||||||убийство||||||||| ||||Versuch||Mord||||||||beider Interessen|divergierten||||||||||||Mord||||||||| someone|believes|of|a|attempt|to|assassination|of|Constantine|but|if anything|the|interests|of|both||regarding|about|seen|that|Fausta|would have|||to|||||||||one|of|her|children ||||||||||si jamais|||||divergeaient||||||||||||||||||||| ||||||asesinato||||en todo caso|||||divergían||respecto a eso||ya que||||||||asesinato||||||||| Einige glauben an ein Attentat auf Konstantin, aber wenn überhaupt, dann gingen die Interessen der beiden in dieser Hinsicht auseinander, da Fausta ein Interesse daran gehabt hätte, Crispus ermorden zu lassen, um den Thron an einen ihrer Söhne zu übergeben. Некоторые полагают, что это была попытка убийства Константина, но, скорее, интересы обеих сторон по этому вопросу расходились, поскольку Фауста имела интерес в том, чтобы Криспо был убит, чтобы передать трон одному из своих детей. Some believe it was an attempted assassination of Constantine, but in any case, their interests diverged on this matter, since Fausta would have had an interest in having Crispus assassinated, to pass the throne to one of her sons. Un altro sospetto è che si trattasse di un amore adultero. ||||||тогдашним|||любовь|прелюбодейное ||||||||||ehebrecherische Liebe one|other|suspicion|it is|that|one|it was about|of|a|love|adulterous ||||||tratara||||adúltero Eine andere Vermutung ist, dass es sich um eine ehebrecherische Liebesbeziehung handelt. Другой подозрение заключается в том, что это была любовная измена. Another suspicion is that it was about an adulterous love. Questa versione – pur non verificabile in alcun modo – mi pare più probabile, per quanto sospetta visto che ha tutti i tratti del gossip che gli antichi amavano trasmettere. ||||проверяемая||||||||||подозрительная||||||черты||||||| ||bien que||||||me||||||suspecte||||||||ragots||||| this|version|even if|not|verifiable|in|any|way|I|seems|more|likely|for|as much as|suspicious|seen|that|it has|all|the|traits|of the|gossip||the|ancient|they loved|to transmit ||embora|||||||pare|||||||||||||fofoca||||| ||||überprüfbar||||||||||||||||||Klatsch||||| ||aunque||verificable||||||||||sospechosa||que||||rasgos|del|chisme||||amaban|transmitir Diese Version - obwohl in keiner Weise nachprüfbar - scheint mir wahrscheinlicher, wenn auch verdächtig, da sie alle Züge des Klatsches trägt, den die Alten gerne weitergaben. Esta versión -aunque no verificable en modo alguno- me parece más probable, aunque sospechosa, ya que tiene todos los rasgos de las habladurías que los antiguos gustaban de transmitir. Эта версия — хоть и не поддаётся никакой проверке — кажется мне более вероятной, хотя и подозрительной, поскольку имеет все черты сплетен, которые любили передавать древние. This version – although unverifiable in any way – seems more likely to me, as suspicious as it is since it has all the traits of the gossip that the ancients loved to transmit. La verità non la sapremo mai, quel che è certo è che è interessante notare come il primo imperatore Cristiano di Roma si sia macchiato di due delitti talmente atroci. ||||||||||||||||||император||||||макнулся|||преступления||атрофичные ||||||||||||||||||||||||s'est rendu coupable||||| the|truth|not|the|we will know|ever|that|what|it is|certain|it is|||interesting|to note|how|the|first|emperor|Christian|of|Rome|she|he has|stained|of|two|crimes|so|atrocious ||||||||||||||||||||||||belastet||||so dermaßen|grausam ||||||||||||||||||||||||manchado||dos||tan| Die Wahrheit werden wir nie erfahren, sicher ist nur, dass es interessant ist, dass der erste christliche Kaiser von Rom sich zweier solch abscheulicher Verbrechen schuldig gemacht hat. Правду мы никогда не узнаем, но одно очевидно: интересно отметить, как первый христианский император Рима запятнал себя двумя столь ужасными преступлениями. We will never know the truth, what is certain is that it is interesting to note how the first Christian emperor of Rome committed two crimes so atrocious.

Facciamo ora un passo indietro, torniamo ai tempi poco dopo l'editto di Milano, quando Costantino era solo augusto dell'occidente. let's do|now|a|step|back|let's return|to the|times|shortly|after|the edict|of|Milano|when|Constantine|he was|only|Augustus|of the West ||||para trás|||||||||||||| Hagamos||||hacia atrás|||||||||||||| Gehen wir nun einen Schritt zurück in die Zeit kurz nach dem Edikt von Mailand, als Konstantin nur Augustus des Westens war. Теперь сделаем шаг назад, вернёмся к временам вскоре после Миланского эдикта, когда Константин был только августом Запада. Now let's take a step back, returning to the times shortly after the Edict of Milan, when Constantine was only the Augustus of the West. Dobbiamo infatti capire l'evoluzione del suo rapporto con la chiesa. we must|indeed|to understand|the evolution|of the|his|relationship|with|the|church In der Tat müssen wir die Entwicklung seiner Beziehung zur Kirche verstehen. Мы действительно должны понять эволюцию его отношений с церковью. We must indeed understand the evolution of his relationship with the church.

Chiesa che, di fatto, ancora non esisteva: esistevano le chiese, le varie chiese perseguitate che si erano sviluppate nei secoli delle intermittenti persecuzioni pagane. |||||||||||||преследуемые||||развивались||||прерывистых|переследования| |||||||||||||persécutées|||||||||| Church|that|of|fact|still|not|existed|there existed|the|churches||||persecuted|that|they|they were|developed|in the|centuries|of the|intermittent|persecutions|pagan |||||||||igrejas||||||||||||||pagãs |||||||||||||verfolgten||||entwickelt hatten sich||||intermittierenden|Verfolgungen|heidnisch |||||||existían||iglesias||||perseguidas||||desarrollado||||intermitentes|persecuciones paganas| Kirche, die es in Wirklichkeit noch gar nicht gab: Es gab Kirchen, die verschiedenen verfolgten Kirchen, die sich im Laufe der Jahrhunderte mit Unterbrechungen aus heidnischen Verfolgungen entwickelt hatten. Церковь, на самом деле, ещё не существовала: существовали церкви, различные преследуемые церкви, которые развивались на протяжении веков периодических языческих преследований. A church that, in fact, did not yet exist: there were churches, the various persecuted churches that had developed over the centuries of intermittent pagan persecutions. Queste chiese non erano unite nella dottrina e c'erano molte versioni, paradossalmente, dell'unica fede. ||||||доктрине||||||единственной| ||||||Lehre||||Versionen||des einzigen| these|churches|not|they were|united|in the|doctrine|and|there were|many|versions|paradoxically|of the only|faith ||||unidas||||||||| |igrejas|||||||||||| Эти церкви не были объединены в доктрине, и существовало много версий, парадоксально говоря, единой веры. These churches were not united in doctrine and there were many versions, paradoxically, of the one faith. Fino a quando il Cristianesimo era una religione monoteistica perseguitata le differenze tra i vari credo locali era una preoccupazione relativamente minore, ma una volta che la Cristianità fu portata alla luce, anzi alla preminenza grazie al chiaro sostegno imperiale, iniziarono le dispute. |||||||||преследуемая||||||вероисповедания||||беспокойство|относительно|||||||||принесена|||напротив||превосходство||||||||спор ||||||||||||||||||||||||||||||||bien au contraire||prééminence|||||||| until|to|when|the|Christianity|it was|a|religion|monotheistic|persecuted|the|differences|between|the|various|beliefs|local|it was|a|concern|relatively|minor|but|a|once|that|the|Christianity|it was|brought|to the|light|indeed|to the|prominence|thanks|to the|clear|support|imperial|they started|the|disputes |||||||||||||||||||||||||||||levada|||na verdade|||||||||| |||||||||verfolgt||Unterschiede||||||||Sorge|relativ gering|||||||Christentum|||||||Vorrang||||||begannen||Streit |||||||religión||perseguida|||||||||||||||||||||||sino||preeminencia|||||||| Solange das Christentum eine verfolgte monotheistische Religion war, spielten die Unterschiede zwischen den verschiedenen lokalen Glaubensbekenntnissen eine relativ geringe Rolle, aber sobald das Christentum an Bedeutung gewann, und zwar dank eindeutiger kaiserlicher Unterstützung, begannen die Streitigkeiten. Пока христианство было преследуемой монотеистической религией, различия между различными местными верованиями были относительно небольшой проблемой, но как только христианство стало очевидным, а позже и преобладающим благодаря явной имперской поддержке, начались споры. As long as Christianity was a persecuted monotheistic religion, the differences between the various local beliefs were a relatively minor concern, but once Christianity was brought to light, indeed to prominence thanks to clear imperial support, disputes began. Possiamo anche dire che da allora non sono ancora terminate. |||||||||завершены |||||||||beendet we can|also|to say|that|since|then|not|they are|still|finished |||||||||terminado Wir können auch sagen, dass sie seither noch nicht zu Ende gegangen sind. Мы также можем сказать, что с тех пор они еще не закончились. We can also say that they have not yet ended since then.

La prima riguardò i Donatisti, una fazione che giudicava inaccettabile avere vescovi e altri membri del clero che si fossero macchiati di tradimento – o di collaborazionismo con le autorità pagane – durante le grandi persecuzioni tetrarchiche. ||riguardò||Донатисты||фракция||считала|неприемлемо||епископы|||||||||макнувшимися||предательство|||коллаборационизм||||||||| ||||Donatistes||faction|||||évêques|||||||||s'étaient tachés||trahison||||||||||||tétrarchiques the|first|it concerned|the|Donatists|a|faction|that|it judged|unacceptable|to have|bishops|and|other|members|of the|clergy||they|they were|stained|of|treason|or||collaboration|with|the|authorities||during|the|great|persecutions|tetrarchic ||||donatistas||fação|||||bispos|||||||||manchado||traição|||||||||||| ||betraf||Donatisten||Fraktion||urteilte|unacceptable||Bischöfe|||||||||||Verrat|||Zusammenarbeit mit den Behörden||||heidnischen Autoritäten|||||tetrarchischen Verfolgungen ||se refería||donatistas||facción||consideraba|inaceptable||obispos||||||||se hubieran|manchado||traición|||colaboracionismo|||||||||tetrárquicas Der erste betraf die Donatisten, eine Gruppierung, die es für inakzeptabel hielt, dass sich Bischöfe und andere Mitglieder des Klerus während der großen tetrarchischen Verfolgungen des Verrats - oder der Kollaboration mit heidnischen Autoritäten - schuldig gemacht hatten. Первая касалась донатистов, фракции, которая считала недопустимым иметь епископов и других членов духовенства, которые запятнали себя изменой – или сотрудничеством с языческими властями – во время великих тетрахических гонений. The first concerned the Donatists, a faction that deemed it unacceptable to have bishops and other members of the clergy who had committed treason – or collaborated with pagan authorities – during the great Tetrarchic persecutions. Ovviamente la questione era anche una questione di potere: i vescovi stavano rapidamente diventando delle autorità politiche nel sistema imperiale, decidere chi fosse legittimo o meno era anche una decisione politica. |||||||||||становились||||||||||||||||||| évidemment||||||||||évêques|||||||||||||||||||| obviously|the|issue|it was|also|a||of|power|the|bishops|they were|quickly|becoming|some|authorities|political|in the|system|imperial|to decide|who|was|legitimate|or|less|it was|also|a|decision|political ||||||||||obispos|estaban||convirtiéndose||||||||||||||||| ||||||||||bispos|||tornando-se||||||||||||||||| Natürlich ging es auch um Macht: Die Bischöfe wurden im kaiserlichen System schnell zu politischen Autoritäten, und die Entscheidung, wer legitimiert war oder nicht, war auch eine politische Entscheidung. Очевидно, что вопрос был также вопросом власти: епископы быстро становились политическими авторитетами в имперской системе, решение о том, кто является легитимным, было также политическим решением. Obviously, the issue was also a matter of power: bishops were quickly becoming political authorities within the imperial system, deciding who was legitimate or not was also a political decision.

Annunci Advertisements Объявления Ads

SEGNALA QUESTO ANNUNCIO report|this|advertisement Пожалуйста, сообщите об этом объявлении REPORT THIS AD

Furono i Donatisti a chiamare in causa l'imperatore, per dirimere la questione. ||||призвать|||||разрешить|| |||||||||trancher|| Es waren|||||||||entscheiden über|| they were|the|Donatists|to|to call|in|into question|the emperor|to|to resolve|the|issue |||||||||dirimir|| Es waren die Donatisten, die den Kaiser aufforderten, die Angelegenheit zu regeln. Это были донатисты, кто призвал императора разрешить вопрос. It was the Donatists who called upon the emperor to resolve the issue. Pare che si tratti del primo caso in cui l'autorità imperiale fu chiamata a intervenire su faccende ecclesiastiche. |||trato|||||||||вызвана||вмешаться||дела|церковные Es scheint||||||||||||||eingreifen||Angelegenheiten|kirchlichen Angelegenheiten it seems|that|it|it concerns|of the|first|case|in which|which|the authority|imperial|it was|called|to|to intervene|on|affairs|ecclesiastical ||||||||||||||||assuntos| Parece||||||||||||||intervenir|sobre|asuntos|eclesiásticas Offenbar war dies der erste Fall, in dem die kaiserliche Behörde aufgefordert wurde, in kirchliche Angelegenheiten einzugreifen. Кажется, это первый случай, когда императорская власть была призвана вмешаться в церковные дела. It seems to be the first case in which imperial authority was called to intervene in ecclesiastical matters. Per fortuna che da allora in poi Impero e Chiesa andarono sempre d'amore e d'accordo, come testimonia un millennio abbondante di litigi e perfino guerre tra i due. ||||||||||||||||свидетельствует|||обильное||ссор|||||| ||||||||||||||||témoigne de||||||||||| for|luck|that|from|then|in|after|Empire|and|Church|they went|always|of love||of agreement|as|it testifies|a|millennium|abundant|of|disputes||even|wars|between|the|two ||||||||||andaram|||||||||||conflitos||até mesmo|||| ||||||||||||||||zeugt||Jahrtausend|||Streitigkeiten|||||| ||||||||||||||||testifica|||abundante||disputas||incluso guerras|||| Glücklicherweise kamen das Kaiserreich und die Kirche von da an immer gut miteinander aus, wie ein gutes Jahrtausend an Streitigkeiten und sogar Kriegen zwischen den beiden bewiesen hat. К счастью, с тех пор Империя и Церковь всегда находили общий язык, как свидетельствует более чем тысячелетие споров и даже войн между ними. Fortunately, from then on, the Empire and the Church always got along well, as evidenced by over a millennium of disputes and even wars between the two.

Costantino affidò la questione al vescovo di Roma Milziade, che condannò i Donatisti. |||||епископ|||||осудил|| |confia la question|||||||Miltiade|||| Constantine|he entrusted|the|issue|to the|bishop|of|Rome|Miltiades|who|he condemned|the|Donatists |confiou||questão|||||Milcíades|||| |übertrug||||Bischof|||Milziade||||Donatisten |confió||||obispo|||Milcíades|||| Konstantin vertraute die Angelegenheit dem Bischof von Rom Miltiades an, der die Donatisten verurteilte. Константин поручил этот вопрос епископу Рима Мильциаду, который осудил донатистов. Constantine entrusted the matter to the Bishop of Rome, Miltiades, who condemned the Donatists. Ma questi non demorsero e fecero ancora appello a Costantino. |эти||||сделали||аппеллировать|| |||ne démordirent||firent appel à|||| but|these|not|they delayed|and|they made|again|appeal|to|Constantine |||nachgaben nicht||||Aufruf|| |||demoraron||hicieron|||| Aber sie gaben nicht auf und wandten sich erneut an Konstantin. Но они не оправились и снова обратились к Константину. But they did not give up and appealed to Constantine again.

Ora dobbiamo capire che per Costantino la questione era vitale: a lui non interessava probabilmente in alcun modo se i Donatisti avessero ragione oppure no, Costantino aveva una visione politica della fede Cristiana: l'Impero Romano era uno, dio era uno, la fede doveva essere una, unica e unitaria. |||||||||жизненно важный||||||||||||||||||||||||||||||||||||||унитарная |||||||||lebenswichtig||||||||||||||||||||||||||||||||||||||einheitlich now|we must|to understand|that|for|Constantine|the|issue|it was|vital|to|he|not|he cared|probably|in|any|way|if|the|Donatists|they had|right|or|no|Constantine|he had|a|vision|political|of the|faith|Christian|the Empire|Roman||one|God|||the|faith|must|to be|a|unique|and|unitary |||||||||vital||||le interesaba|||||||||||||||visión|||fe||el Imperio||era||||||||||||unitaria Nun müssen wir verstehen, dass diese Frage für Konstantin von entscheidender Bedeutung war: Es war ihm wahrscheinlich völlig egal, ob die Donatisten Recht hatten oder nicht, Konstantin hatte eine politische Vision des christlichen Glaubens: Das Römische Reich war eins, Gott war eins, der Glaube musste eins, einheitlich und vereint sein. Теперь нам нужно понять, что для Константина этот вопрос был жизненно важен: ему, вероятно, было все равно, правы донатисты или нет, Константин имел политическое представление о христианской вере: Римская Империя была единой, бог был един, вера должна была быть единой, уникальной и единообразной. Now we must understand that for Constantine the issue was vital: he probably did not care in any way whether the Donatists were right or not, Constantine had a political vision of the Christian faith: the Roman Empire was one, God was one, the faith had to be one, unique and unified. A decidere cosa fosse accettabile o meno, secondo la visione Costantiniana e direi tipicamente legalistico-romana, doveva essere una procedura legale, una sorta di processo civile. |решать||||||||||||типично|||||||||вид||| ||||akzeptabel||||||||||legalistisch-romisch|||||Verfahren|rechtlich||||| At|to decide|what|it was|acceptable|or|less|according to|the|vision|Constantinian|and|I would say|typically|legalistic|Roman|it had to|to be|a|procedure|legal|a|kind|of|process|civil |||||||||||||||||||procedimento legal|||uma espécie||| ||||aceptable|o(1) menos||||||||típicamente romano-legal|legalista romana|||||procedimiento|legal|||de|| Die Entscheidung darüber, was akzeptabel war oder nicht, musste nach der konstantinischen und ich würde sagen, typisch legalistisch-römischen Auffassung ein juristisches Verfahren sein, eine Art Zivilprozess. Решать, что является приемлемым, а что нет, согласно константинианскому взгляду, и я бы сказал, типично легалистски-римскому, должна была быть юридическая процедура, своего рода гражданский процесс. To decide what was acceptable or not, according to the Constantinian vision and I would say typically legalistic-Roman, there had to be a legal procedure, a sort of civil trial. Alla fine della quale tutti, come in un tribunale, si sarebbero adeguati alla decisione. |||которой|||||суде||были бы|подстроились|| ||||||||||sich würden|angepasst|| At the|end|of the|which|everyone|like|in|a|court|they|they would be|adapted|to the|decision |||||||||||adaptés|| ||||||||||habrían|ajustarían|| Am Ende würde jeder, wie vor Gericht, die Entscheidung befolgen. В конце которого все, как в суде, должны были бы принять решение. At the end of which everyone, like in a court, would conform to the decision. È una visione estremamente romana di una fede monoteistica, immersa nella cultura legale del diritto romano e nella cultura politico-religiosa di Roma, totalmente aliena al dogmatismo delle religioni monoteistiche. |||||||||погруженная||||||||||||||совершенно|чужда||догматизма||| ||||||||||||||||||||||||étrangère à||||| it is|a|vision|extremely|Roman|of|a|faith|monotheistic|immersed|in the|culture|legal|of the|law|Roman|and|in the|culture|||of|Rome|totally|alien|to the|dogmatism|of the|religions|monotheistic ||||||||||||||||||||||||estranha||||| |||||||||immensely|||||||||||||||fremd gegenüber||Dogmatismus||| ||||||||monoteísta|sumergida||||||||en la|||||||ajena||dogmatismo||| Es ist eine äußerst römische Vision eines monotheistischen Glaubens, eingebettet in die Rechtskultur des römischen Rechts und die politisch-religiöse Kultur Roms, die dem Dogmatismus der monotheistischen Religionen völlig fremd ist. Se trata de una visión extremadamente romana de una fe monoteísta, inmersa en la cultura jurídica del derecho romano y en la cultura político-religiosa de Roma, totalmente ajena al dogmatismo de las religiones monoteístas. Это крайне римское восприятие монотеистической веры, погруженной в юридическую культуру римского права и в политико-религиозную культуру Рима, абсолютно чуждую догматизму монотеистических религий. It is an extremely Roman vision of a monotheistic faith, immersed in the legal culture of Roman law and the political-religious culture of Rome, completely alien to the dogmatism of monotheistic religions. Costantino provò per tutta la vita a trovare una forma di compromesso, un credo unico che fosse accettabile a tutti o quasi i vescovi dell'impero. |пытался||||||||||компромисс||||||||||||| Constantine|he tried|for|all|the|life|to|to find|a|form|of|compromise|a|creed|unique|that|it was|acceptable|to|everyone|or|almost|the|bishops|of the empire |intentó||||||||||||||||||||||| Konstantin versuchte sein ganzes Leben lang, eine Form des Kompromisses zu finden, ein einziges Glaubensbekenntnis, das für alle oder die meisten Bischöfe des Reiches annehmbar sein würde. Костантин всю жизнь пытался найти форму компромисса, единую веру, которая была бы приемлема для всех или почти всех епископов империи. Constantine spent his whole life trying to find a form of compromise, a single creed that would be acceptable to all or almost all the bishops of the empire.

SENT_CWT:ANo5RJzT=12.23 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.92 en:ANo5RJzT openai.2025-02-07 ai_request(all=133 err=0.00%) translation(all=106 err=0.00%) cwt(all=2068 err=5.95%)