×

Nós usamos os cookies para ajudar a melhorar o LingQ. Ao visitar o site, você concorda com a nossa política de cookies.

image

Artesplorando (canale YouTube), Auguste Rodin - La porta dell’inferno | storia dell'arte in pillole - YouTube

Auguste Rodin - La porta dell'inferno | storia dell'arte in pillole - YouTube

Oggi, per parlare della porta dell'inferno di Rodin, partiamo raccontando un po' di storia.

Nel 1871, durante la guerra civile, a Parigi venne distrutto un edificio del governo francese,

sul terreno in cui nel 1900 fu inaugurata la stazione D'Orsay poi diventata museo.

Prima della stazione però prese vita nel 1880 il progetto per un museo di

arti decorative. Destinata a questa nuova struttura, lo stato francese commissionò

ad Auguste Rodin una porta monumentale. A seguito di studi e ricerche, nel 1883,

l'artista giunse a una bozza finale, ma il progetto del museo si arenò definitivamente

e la bozza rimase nello studio dell'artista. Questa bozza era proprio la porta dell'inferno.

Nonostante Rodin sia ritenuto da molti il padre della scultura moderna, questi non

si ribellò agli stili precedenti. Usò sempre un approccio di studio e ispirazione nei confronti

dei maestri del passato. Anche in questo caso l'artista prese spunto da un celebre precedente:

le porte del battistero di Firenze di Lorenzo Ghiberti. L'opera fu mostrata in una versione

incompleta solo in occasione dell'Esposizione Universale di Parigi del 1900. La porta è

decorata con undici bassorilievi con scene prese dal poema Divina Commedia del poeta

Dante Alighieri. Essendo rimasto un lavoro senza collocazione, per Rodin diventò una sorta di

magazzino in cui riversare tutta la sua creatività ed è per questo che vi troviamo rappresentati

gruppi scultorei diventati celebri come opere indipendenti quali il Pensatore e il Bacio.

Dal turbine di corpi in movimento emergono alcuni dettagli particolarmente interessanti. In cima

alla porta vediamo tre figure chiamate Ombre, in cui si ripete tre volte lo stesso soggetto. In

cima alla porta è collocato anche il Pensatore che incarna Dante sovrastante l'abisso. Sui battenti

vediamo figure prese dall'Inferno della Divina Commedia: a destra il Conte Ugolino, comandante

e politico, mentre a sinistra, gli amanti Paolo e Francesca, inseriti in un groviglio di corpi.

Al centro della ricerca dell'artista c'è la vitalità del corpo umano che qui

emerge da lave bollenti per invadere lo spazio architettonico e in alcuni casi sovrastarlo. È

innegabile un'ispirazione a quell'architettura di muscoli e membra che è il Giudizio Universale

di Michelangelo. Quella che vedete qui è la versione in gesso dell'opera conservata

al d'Orsay. Fu ricomposta dagli studiosi del Museo Rodin nel 1917, e nel 1928 fu

possibile realizzarne la fusione in bronzo. Ed è così che oggi una copia in bronzo si trova a

Filadelfia e una al Museo Rodin di Parigi. Fatevi trasportare dall'immaginazione e

soffermatevi sui dettagli di questo capolavoro in cui è al potere l'espressività del corpo umano.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Auguste Rodin - La porta dell'inferno | storia dell'arte in pillole - YouTube Auguste|Rodin|||||||| Auguste Rodin - Das Höllentor | Kunstgeschichte in Pillen - YouTube Auguste Rodin - The Gates of Hell | art history in pills - YouTube Auguste Rodin - Las puertas del infierno | historia del arte en píldoras - YouTube オーギュスト・ロダン - 地獄の門|ピルで見る美術史 - YouTube Auguste Rodin - De poorten van de hel | kunstgeschiedenis in pillen - YouTube Auguste Rodin - Bramy piekieł | historia sztuki w pigułkach - YouTube

Oggi, per parlare della porta dell'inferno di  Rodin, partiamo raccontando un po' di storia. Today, to talk about Rodin's gate to hell, let's start by telling a bit of history. Hoy, para hablar de la puerta al infierno de Rodin, comencemos contando un poco de historia. Aujourd'hui, pour parler de la porte de l'enfer de Rodin, commençons par raconter un peu d'histoire.

Nel 1871, durante la guerra civile, a Parigi  venne distrutto un edificio del governo francese, In 1871, during the civil war, a French government building was destroyed in Paris, En 1871, durante la guerra civil, un edificio del gobierno francés fue destruido en París, En 1871, pendant la guerre civile, un bâtiment du gouvernement français est détruit à Paris, W 1871 roku, podczas wojny domowej, francuski budynek rządowy został zniszczony w Paryżu,

sul terreno in cui nel 1900 fu inaugurata  la stazione D'Orsay poi diventata museo. |||||||||||become| on the land where the D'Orsay station was inaugurated in 1900, which later became a museum. en el terreno donde se inauguró la estación D'Orsay en 1900, que luego se convirtió en museo. sur le terrain où fut inaugurée en 1900 la gare d'Orsay, devenue plus tard un musée. w miejscu, w którym w 1900 roku otwarto stację D'Orsay, później przekształconą w muzeum.

Prima della stazione però prese vita  nel 1880 il progetto per un museo di |||||life||||||| Before the station, however, the project for a museum of decorative arts came to life in 1880 Antes de la estación, sin embargo, el proyecto de un museo de artes decorativas Avant la gare, cependant, le projet d'un musée des arts décoratifs voit le jour Zanim jednak stacja została oddana do użytku, projekt muzeum

arti decorative. Destinata a questa nuova  struttura, lo stato francese commissionò . Destined for this new structure, the French state commissioned cobró vida en 1880 . Destinado a esta nueva estructura, el estado francés encargó a en 1880 . Destinée à cette nouvelle structure, l'État français a chargé sztuki dekoracyjnej. Dla tej nowej struktury państwo francuskie zamówiło

ad Auguste Rodin una porta monumentale.  A seguito di studi e ricerche, nel 1883, a monumental gate from Auguste Rodin. Following studies and research, in 1883, Auguste Rodin la construcción de una puerta monumental. Después de estudios e investigaciones, en 1883, Auguste Rodin de construire une porte monumentale. À la suite d'études et de recherches, en 1883, Auguste'owi Rodinowi monumentalne drzwi. Po studiach i badaniach, w 1883 r,

l'artista giunse a una bozza finale, ma il  progetto del museo si arenò definitivamente ||||Entwurf||||||||| |||||||||||itself|it got stuck| the artist came to a final draft, but the museum project finally ran aground el artista llegó a un borrador final, pero el proyecto del museo finalmente encalló l'artiste parvient à une ébauche définitive, mais le projet de musée échoue finalement Artysta opracował ostateczny projekt, ale projekt muzeum ostatecznie utknął w martwym punkcie.

e la bozza rimase nello studio dell'artista.  Questa bozza era proprio la porta dell'inferno. ||||||of the artist||||||| and the draft remained in the artist's studio. This draft was the very gate of hell. y el borrador permaneció en el estudio del artista. Este borrador fue la puerta del infierno. et l'ébauche reste dans l'atelier de l'artiste. Ce courant d'air était la porte même de l'enfer. a szkic pozostał w pracowni artysty. Ten szkic był rzeczywiście bramą do piekła.

Nonostante Rodin sia ritenuto da molti il  padre della scultura moderna, questi non |||||||||||these| Although Rodin is considered by many to be the father of modern sculpture, he did Aunque muchos consideran que Rodin es el padre de la escultura moderna, no Bien que Rodin soit considéré par beaucoup comme le père de la sculpture moderne, il ne s'est Chociaż Rodin jest uważany przez wielu za ojca nowoczesnej rzeźby, to nie on ją stworzył.

si ribellò agli stili precedenti. Usò sempre un  approccio di studio e ispirazione nei confronti |he rebelled||||||||||||| not rebel against previous styles. He always used an approach of study and inspiration towards se rebeló contra los estilos anteriores. Siempre utilizó un enfoque de estudio e inspiración hacia pas rebellé contre les styles précédents. Il a toujours utilisé une approche d'étude et d'inspiration envers zbuntował się przeciwko poprzednim stylom. Zawsze stosował podejście polegające na studiowaniu i inspiracji w kierunku

dei maestri del passato. Anche in questo caso  l'artista prese spunto da un celebre precedente: ||||||||||Inspiration|||| ||||||||the artist|||||| the masters of the past. Also in this case the artist took inspiration from a famous precedent: los maestros del pasado. También en este caso el artista se inspiró en un famoso precedente: les maîtres du passé. Dans ce cas également, l'artiste s'est inspiré d'un précédent célèbre : mistrzów przeszłości. Ponownie artysta wziął przykład ze słynnego precedensu:

le porte del battistero di Firenze di Lorenzo  Ghiberti. L'opera fu mostrata in una versione the doors of Lorenzo Ghiberti's baptistery in Florence. The work was shown in an incomplete las puertas del baptisterio de Lorenzo Ghiberti en Florencia. La obra se mostró en versión les portes du baptistère de Lorenzo Ghiberti à Florence. L'œuvre n'a été montrée dans une version drzwi baptysterium we Florencji autorstwa Lorenzo Ghibertiego. Dzieło zostało pokazane w wersji

incompleta solo in occasione dell'Esposizione  Universale di Parigi del 1900. La porta è version only on the occasion of the Universal Exhibition in Paris in 1900. The door is incompleta sólo con motivo de la Exposición Universal de París de 1900. La puerta está incomplète qu'à l'occasion de l'Exposition universelle de Paris en 1900. La porte est niekompletne tylko z okazji Wystawy Światowej w Paryżu w 1900 roku. Drzwi są

decorata con undici bassorilievi con scene  prese dal poema Divina Commedia del poeta decorated with eleven bas-reliefs with scenes taken from the poem Divine Comedy by the poet decorada con once bajorrelieves con escenas tomadas del poema Divina Comedia del poeta ornée de onze bas-reliefs avec des scènes tirées du poème Divine Comédie du poète ozdobiony jedenastoma płaskorzeźbami przedstawiającymi sceny z poematu Boska Komedia autorstwa poety

Dante Alighieri. Essendo rimasto un lavoro senza  collocazione, per Rodin diventò una sorta di |||||||Unterbringung|||||| ||being||||||||||| Dante Alighieri. Having remained a work without placement, for Rodin it became a sort of Dante Alighieri. Habiendo quedado como una obra sin colocación, para Rodin se convirtió en una especie de Dante Alighieri. Restée œuvre sans placement, elle est devenue pour Rodin une sorte d' Dante Alighieri. Pozostając dziełem nieumiejscowionym, dla Rodina stał się rodzajem

magazzino in cui riversare tutta la sua creatività  ed è per questo che vi troviamo rappresentati Lager||||||||||||||| warehouse||||||||||||||| warehouse in which to pour all his creativity and that is why we find sculptural groups almacén en el que verter toda su creatividad y por eso encontramos aquí representados entrepôt où déverser toute sa créativité et c'est pourquoi on retrouve ici des groupes sculpturaux magazyn, w który wlał całą swoją kreatywność, i dlatego znajdujemy tam reprezentowane

gruppi scultorei diventati celebri come opere  indipendenti quali il Pensatore e il Bacio. |||||||such as||||| represented here that have become famous as independent works such as the Thinker and the Kiss. grupos escultóricos que se han hecho famosos como obras independientes como El Pensador y el Beso. représentés devenus célèbres comme œuvres indépendantes comme le Penseur et le Baiser. grupy rzeźbiarskie, które zasłynęły jako niezależne dzieła, takie jak Myśliciel i Pocałunek.

Dal turbine di corpi in movimento emergono alcuni  dettagli particolarmente interessanti. In cima from the|turbulence|||||||details|||| Some particularly interesting details emerge from the whirlwind of moving bodies. At the top of Algunos detalles particularmente interesantes surgen del torbellino de cuerpos en movimiento. En la parte superior de Des détails particulièrement intéressants émergent du tourbillon des corps en mouvement. En haut de Niektóre szczególnie interesujące szczegóły wyłaniają się z wiru poruszających się ciał. Na górze

alla porta vediamo tre figure chiamate Ombre, in  cui si ripete tre volte lo stesso soggetto. In ||||||Shadows|||||||||| the door we see three figures called Shadows, in which the same subject is repeated three times. At the la puerta vemos tres figuras llamadas Sombras, en las que el mismo tema se repite tres veces. En la la porte, nous voyons trois figures appelées Ombres, dans lesquelles le même sujet est répété trois fois. En Przy drzwiach widzimy trzy postacie zwane Cieniami, w których ten sam temat powtarza się trzykrotnie. W

cima alla porta è collocato anche il Pensatore che  incarna Dante sovrastante l'abisso. Sui battenti |||||||||||overhanging|||door panels top of the door there is also the Thinker who embodies Dante overlooking the abyss. On the doors parte superior de la puerta también está el Pensador que encarna a Dante mirando al abismo. En las puertas haut de la porte se trouve aussi le Penseur qui incarne Dante surplombant l'abîme. Sur les portes, Na szczycie drzwi znajduje się również Myśliciel, uosabiający Dantego górującego nad otchłanią. Na drzwiach

vediamo figure prese dall'Inferno della Divina  Commedia: a destra il Conte Ugolino, comandante |||||||||||Ugolino| we see figures taken from the Inferno of the Divine Comedy: on the right the Count Ugolino, commander vemos figuras extraídas del Infierno de la Divina Comedia: a la derecha el Conde Ugolino, comandante on voit des figures tirées de l'Enfer de la Divine Comédie : à droite le comte Ugolin, commandant widzimy postacie zaczerpnięte z Piekła Boskiej Komedii: po prawej hrabia Ugolino, dowódca

e politico, mentre a sinistra, gli amanti Paolo  e Francesca, inseriti in un groviglio di corpi. |||||||||||||tangle|| and politician, while on the left, the lovers Paolo and Francesca, inserted in a tangle of bodies. y político, mientras que a la izquierda, los amantes Paolo y Francesca, insertados en una maraña de cuerpos. et homme politique, tandis qu'à gauche, les amants Paolo et Francesca, insérés dans un enchevêtrement de corps. i polityk, a po lewej kochankowie Paolo i Francesca, osadzeni w plątaninie ciał.

Al centro della ricerca dell'artista  c'è la vitalità del corpo umano che qui At the center of the artist's research is the vitality of the human body which emerges En el centro de la investigación del artista está la vitalidad del cuerpo humano que emerge Au centre de la recherche de l'artiste se trouve la vitalité du corps humain qui surgit Centralnym punktem badań artysty jest witalność ludzkiego ciała, które tutaj

emerge da lave bollenti per invadere lo spazio  architettonico e in alcuni casi sovrastarlo. È ||Lava|||||||||||überragen| ||you wash|||||||||||to overshadow| here from hot lava to invade the architectural space and in some cases dominate it. An aquí de la lava caliente para invadir el espacio arquitectónico y en algunos casos dominarlo. Una ici de laves chaudes pour envahir l'espace architectural et dans certains cas le dominer. Une wyłania się z wrzącej lawy, aby wtargnąć w przestrzeń architektoniczną, a w niektórych przypadkach ją obezwładnić. È

innegabile un'ispirazione a quell'architettura  di muscoli e membra che è il Giudizio Universale |||that architecture||||||||| inspiration to that architecture of muscles and limbs which is Michelangelo's Last Judgment inspiración para esa arquitectura de músculos y extremidades que es el Juicio Final de inspiration pour cette architecture de muscles et de membres qu'est le Jugement dernier de niezaprzeczalna inspiracja architekturą mięśni i kończyn, jaką jest Sąd Ostateczny

di Michelangelo. Quella che vedete qui è  la versione in gesso dell'opera conservata ||||||||||Gips|| is undeniable . What you see here is the plaster version of the work preserved Miguel Ángel es innegable . Lo que ves aquí es la versión en yeso de la obra conservada Michel-Ange est indéniable . Ce que vous voyez ici est la version en plâtre de l'œuvre conservée Michała Anioła. To, co tu widzicie, to zachowana gipsowa wersja dzieła

al d'Orsay. Fu ricomposta dagli studiosi  del Museo Rodin nel 1917, e nel 1928 fu |||rekomponiert||||||||| at the d'Orsay. It was reassembled by the scholars of the Rodin Museum in 1917, and in 1928 it was en el d'Orsay. Fue reensamblado por los estudiosos del Museo Rodin en 1917, y en 1928 fue au d'Orsay. Il fut remonté par les savants du musée Rodin en 1917, et en 1928 il fut w D'Orsay. W 1917 r. został ponownie zmontowany przez naukowców z Musée Rodin, a w 1928 r. był

possibile realizzarne la fusione in bronzo. Ed  è così che oggi una copia in bronzo si trova a possible to cast it in bronze. And this is how today a bronze copy is in posible fundirlo en bronce. Y así es hoy una copia en bronce en possible de le couler en bronze. Et c'est ainsi qu'aujourd'hui une copie en bronze se trouve à możliwe było odlanie go w brązie. I tak się stało, że dziś kopię z brązu można znaleźć na stronie

Filadelfia e una al Museo Rodin di Parigi. Fatevi trasportare dall'immaginazione e Philadelphia and one in the Rodin Museum in Paris. Let yourself be carried away by your imagination and Filadelfia y otra en el Museo Rodin de París. Déjate llevar por tu imaginación y Philadelphie et une au musée Rodin à Paris. Laissez-vous emporter par votre imagination et Filadelfii i jeden w Muzeum Rodina w Paryżu. Puść wodze fantazji i

soffermatevi sui dettagli di questo capolavoro in  cui è al potere l'espressività del corpo umano. bleiben Sie stehen|||||||||||||| stop yourselves||||||||||power|the expressiveness||| dwell on the details of this masterpiece in which the expressiveness of the human body is in power. reflexiona sobre los detalles de esta obra maestra en la que impera la expresividad del cuerpo humano. attardez-vous sur les détails de ce chef-d'œuvre dans lequel l'expressivité du corps humain est au pouvoir. Zatrzymaj się na szczegółach tego arcydzieła, w którym ekspresja ludzkiego ciała jest w mocy.