Georgia O'Keeffe: vita e opere in 10 punti - YouTube
|O'Keeffe||||||
Georgia O'Keeffe: Leben und Werk in 10 Punkten - YouTube
Georgia O'Keeffe: life and works in 10 points - YouTube
Georgia O'Keeffe: vida y obra en 10 puntos - YouTube
Georgia O'Keeffe: vida e obra em 10 pontos - YouTube
Pittrice americana, cresciuta in una famiglia numerosa, Georgia O'Keeffe
||||||large||
American painter, raised in a large family, Georgia O'Keeffe
Pintor estadounidense, criado en una familia numerosa, Georgia O'Keeffe
Peintre américaine, élevée dans une famille nombreuse, Georgia O'Keeffe
espresse presto il suo talento creativo. Allieva di William Merrit Chase a
||||||Schülerin|||||
she expressed|soon|||talent||student|||William|expressed|
he soon expressed his creative talent. Student of William Merrit Chase a
Pronto expresó su talento creativo. Estudiante de William Merrit Chase a
il a rapidement exprimé son talent créatif. Elève de William Merrit Chase a
New York dal 1907, presto si ribellò all'Accademismo e all'imitazione dei
|||||rebelled|Academicism||to the imitation|
New York from 1907, soon rebelled against Academism and imitation of
Nueva York desde 1907, luego se rebeló contra el Académismo y la imitación de
New York à partir de 1907, se rebella rapidement contre l’académisme et l’imitation des
pittori europei. Particolarmente importante per lei fu lo studio con
European painters. Especially important for her was the study with
Pintores europeos Especialmente importante para ella fue el estudio con
Peintres européens. L’étude avec les femmes était particulièrement importante pour elle.
Arthur Wesley Dow, attento cultore dell'arte cinese e giapponese.
Arthur|Arthur|Arthur|careful|enthusiast||||
Arthur Wesley Dow, a keen lover of Chinese and Japanese art.
Arthur Wesley Dow, un entusiasta amante del arte chino y japonés.
Arthur Wesley Dow, passionné d'art chinois et japonais.
Arthur riteneva che l'arte dovesse essere espressione dei sentimenti dell'artista,
|he retained||||||||
Arthur believed that art should be an expression of the artist's feelings,
Arthur creía que el arte debía ser una expresión de los sentimientos del artista.
Arthur croyait que l'art devait être une expression des sentiments de l'artiste,
resi attraverso una composizione armonica di linee, colori e tonalità.
|||||||||Farbennuancen
rendered||||harmonious|||||tonalities
rendered through a harmonious composition of lines, colors and shades.
Prestados a través de una armoniosa composición de líneas, colores y matices.
rendu par une composition harmonieuse de lignes, couleurs et nuances.
Tutte idee che la O'Keeffe mise in pratica dal 1915 e che costituirono la
All|||||||||||constituted|
All ideas that O'Keeffe put into practice since 1915 and which formed the
Todas las ideas que O'Keeffe puso en práctica desde 1915 y que formaron la
Toutes les idées mises en pratique par O'Keeffe depuis 1915 et qui ont formé le
base del suo stile che la collocò tra i pionieri del modernismo in America.
||||||he placed|||pioneers||modernism||
base of his style that placed her among the pioneers of modernism in America.
base de su estilo que la colocó entre los pioneros del modernismo en América.
base de son style qui la plaçait parmi les pionniers du modernisme en Amérique.
Nel 1916, mentre insegnava disegno in una piccola città del Texas conobbe il
||||||||||he knew|
In 1916, while teaching drawing in a small town in Texas he met the
En 1916, mientras enseñaba dibujo en un pequeño pueblo de Texas, conoció a
En 1916, alors qu’il enseignait le dessin dans une petite ville du Texas, il rencontra le
fotografo e mercante newyorkese Stieglitz. Questi ne espose alcuni disegni astratti
photographer|||New Yorker|Stieglitz|These|||||
Stieglitz, New York photographer and merchant. These exposed some abstract drawings
Stieglitz, fotógrafo y comerciante neoyorquino. Estos exponen algunos dibujos abstractos.
Stieglitz, photographe et marchand new-yorkais. Ces exposés des dessins abstraits
a carboncino nella sua Gallery 291, dove nel 1917 le allestì la sua prima
|charcoal||||||the|set up|||
in charcoal in his Gallery 291, where in 1917 he set up his first
en carbón vegetal en su galería 291, donde en 1917 creó su primera
au fusain dans sa galerie 291, où il installe en 1917 son premier
personale. Inizialmente amico dell'artista, più tardi, nel 1924, la sposò.
personal||||||||
personnel. Initially a friend of the artist, later, in 1924, he married her.
el personal. Inicialmente un amigo del artista, más tarde, en 1924, se casó con ella.
personnel. D'abord ami de l'artiste, plus tard, en 1924, il l'épousa.
L'artista fu anche modella per molte delle più belle
The artist was also a model for many of the most beautiful
El artista también fue modelo para muchas de las más bellas.
L’artiste a également été un modèle pour beaucoup des plus beaux
fotografie di Stieglitz, nelle quali la dura, fascinosa Georgia appare nella sua
|||||||fascinating||||
photographs by Stieglitz, in which the harsh, fascinating Georgia appears in his
fotografías de Stieglitz, en las que la dura y fascinante Georgia aparece en su
photographies de Stieglitz, dans lesquelles la dure et fascinante Géorgie apparaît dans son
erotica magrezza. Fotografie che fecero di lei un vero e proprio mito della
|dünn|||||||||||
erotic|erotic thinness|||||||||||
erotica thinness. Photographs that made her a real myth of
Delgadez erotica. Fotografías que la convirtieron en un verdadero mito de
érotisme minceur. Des photographies qui en ont fait un véritable mythe de
femminilità americana, un esempio di donna libera e fatale.
femininity||||||||fatal
American femininity, an example of a free and fatal woman.
La feminidad estadounidense, un ejemplo de mujer libre y fatal.
La féminité américaine, un exemple de femme libre et fatale.
Lo spazio delle sue tele si riempie presto, dal 1924, di giganteschi fiori in primo piano,
||||paintings||fills||||gigantic|||first|
The space of his canvases soon fills, from 1924, with gigantic flowers in the foreground,
El espacio de sus lienzos pronto se llena, desde 1924, con flores gigantescas en primer plano,
L'espace de ses toiles se remplit bientôt, à partir de 1924, de fleurs gigantesques au premier plan,
soluzione in parte derivante dall'arte del marito. Con questi soggetti si
solution|||deriving|||husband||||
solution partly deriving from the art of her husband. With these subjects yes
Solución derivada en parte del arte de su marido. Con estos temas si
solution dérivant en partie de l'art de son mari. Avec ces matières oui
discosta dalla realtà in quanto l'oggetto isolato diviene simbolico.
distances|||||the object||becomes|
departs from reality as the isolated object becomes symbolic.
Se aleja de la realidad a medida que el objeto aislado se vuelve simbólico.
s'écarte de la réalité lorsque l'objet isolé devient symbolique.
Fin da subito queste tele ricevettero un'ottima accoglienza di pubblico e critica.
|||||received||||||
Right from the start these canvases received an excellent public and critical reception.
Desde el principio, estos lienzos recibieron una excelente recepción pública y crítica.
Dès le début, ces toiles ont reçu un excellent accueil public et critique.
Oltre ai fiori, i paesaggi del Nuovo Messico, dove la O'Keeffe si stabilì nel 1949
||||landscapes|||||||||
In addition to flowers, the landscapes of New Mexico, where O'Keeffe settled in 1949
Además de las flores, los paisajes de Nuevo México, donde O'Keeffe se estableció en 1949.
Outre les fleurs, les paysages du Nouveau-Mexique, où O'Keeffe s'est établi en 1949
dopo venti anni di lunghi e ripetuti soggiorni, impressionarono profondamente
|||||||Aufenthalten||
|||||||stays|impressed|
after twenty years of long and repeated stays, they impressed deeply
Tras veinte años de largas y repetidas estancias, impresionaron profundamente.
après vingt ans de séjours longs et répétés, ils ont profondément impressionné
l'artista. I suoi dipinti di colline desolate e infinite sono sempre
||||||desolate||||
the artist. His paintings of desolate and endless hills are always
el artista. Sus pinturas de desoladas e interminables colinas son siempre.
l'artiste. Ses peintures de collines désolées et sans fin sont toujours
caratterizzati da un simbolo mistico. Tra i temi favoriti della pittrice per molti
||||||||favorite||||
characterized by a mystical symbol. Among the favorite themes of the painter for many
Caracterizado por un símbolo místico. Entre los temas favoritos del pintor para muchos
caractérisé par un symbole mystique. Parmi les thèmes de prédilection du peintre pour beaucoup
anni ci saranno anche la città e il grattacielo.
||||||||skyscraper
years there will also be the city and the skyscraper.
Años también habrá la ciudad y el rascacielos.
il y aura aussi la ville et les gratte-ciel dans plusieurs années.
Nel 1929 dipinge una delle sue tele più notevoli, Lake George Window. Per la prima volta l'oggetto, la
|paints|||||||lake||Window|||||the|
In 1929 he painted one of his most notable paintings, Lake George Window. For the first time the object, the
En 1929 pintó una de sus pinturas más notables, Lake George Window. Por primera vez el objeto, el
En 1929, il peint l'une de ses peintures les plus remarquables, Lake George Window. Pour la première fois l'objet, le
finestra, è letteralmente trasposto sulla tela con una visuale frontale e secondo
|||transposed|||||visual|||
window, is literally transposed on the canvas with a frontal and second view
Ventana, se transpone literalmente en el lienzo con una vista frontal y segunda.
fenêtre, est littéralement transposé sur la toile avec une vue frontale et seconde
un'assoluta e deliberata simmetria assiale. Con i suoi rigorosi piani ad
absolute||deliberate||axial||||rigorous||
an absolute and deliberate axial symmetry. With its rigorous plans ad
Una simetría axial absoluta y deliberada. Con sus rigurosos planes publicitarios.
une symétrie axiale absolue et délibérée. Avec ses plans rigoureux ad
angoli retti, l'artista sembra già accendere il problema della superficie
|right||||ignite||||surface
right angles, the artist already seems to turn on the problem of the surface
En ángulos rectos, el artista ya parece abordar el problema de la superficie.
angles droits, l’artiste semble déjà tourner le problème de la surface
stessa della tela che sarà posto dalla generazione successiva al 1945.
||||will be|||||
same as the canvas that will be placed by the generation following 1945.
Igual que el lienzo que colocará la generación siguiente a 1945.
identique à la toile qui sera placée par la génération après 1945.
Nelle sue numerosissime tele, in cui sono presenti i due poli della figuratività e
In the||numerous||||||||poles||figurativeness|
In his numerous canvases, in which the two poles of figurativity are present e
En sus numerosos lienzos, en los que están presentes los dos polos de figuratividad e
Dans ses nombreuses toiles, dans lesquelles sont présents les deux pôles de la figurativité e
dell'astrazione, appaiono attive anche suggestioni di radice surrealista,
of abstraction||||suggestions|||
of abstraction, suggestions of surrealist roots also appear active,
De abstracción, las sugerencias de raíces surrealistas también aparecen activas,
d'abstraction, les suggestions de racines surréalistes apparaissent également actives,
inquietanti deformazioni, slanci d'esaltazione della natura.
unsettling|disturbing|bursts|of exaltation||
disturbing deformations, outbursts of the exaltation of nature.
Deformaciones inquietantes, arrebatos de la exaltación de la naturaleza.
des déformations inquiétantes, des explosions de l'exaltation de la nature.
Tutti elementi che hanno favorito perfino interpretazioni critiche in
All elements that have favored even critical interpretations in
Todos los elementos que han favorecido incluso las interpretaciones críticas en
Tous les éléments qui ont favorisé des interprétations même critiques dans
chiave sessuale. Interpretazioni che tuttavia la O'Keeffe ha sempre rifiutato come devianti e assurde.
key||||however|||||||deviant||
sexual key. Interpretations which, however, O'Keeffe has always rejected as deviant and absurd.
clave sexual Interpretaciones que, sin embargo, O'Keeffe siempre ha rechazado como desviadas y absurdas.
clé sexuelle. Des interprétations que O'Keeffe a toujours rejetées comme étant déviantes et absurdes.
Dopo l'importante retrospettiva presso l'Art Institute di Chicago nel 1943, la sua evoluzione prosegue con dipinti dove il
||retrospective||the||||||||||||
After the important retrospective at the Art Institute of Chicago in 1943, its evolution continues with paintings where the
Después de la importante retrospectiva en el Art Institute of Chicago en 1943, su evolución continúa con pinturas donde el
Après l'importante rétrospective de l'Art Institute of Chicago en 1943, son évolution se poursuit avec des peintures où
riferimento alla realtà non è mai escluso. Agli anni Cinquanta risalgono
reference to reality is never excluded. The Fifties date back
La referencia a la realidad nunca se excluye. Los años cincuenta se remontan
la référence à la réalité n'est jamais exclue. Les années cinquante remontent
anche i celebri Iris affascinanti e magistrali vortici di colore e di luce.
|||irises|||masterful|whirls|||||
also the famous Iris, fascinating and masterly vortices of color and light.
También el famoso Iris, fascinante y magistralmente vórtices de color y luz.
ainsi que le célèbre Iris, tourbillons de couleurs et de lumière fascinants et magistraux.
La lunga, complessa e sconcertante attività della
||||unsettling||
The long, complex and baffling activity of the
La actividad larga, compleja y desconcertante de la
L’activité longue, complexe et déroutante de la
O'Keeffe ha trovato la sua definitiva consacrazione nella grande mostra
||||||consecration|||
O'Keeffe has found his definitive consecration in the great exhibition
O'Keeffe ha encontrado su consagración definitiva en la gran exposición.
O'Keeffe a trouvé sa consécration définitive dans la grande exposition
tenutasi nel 1987 alla National Gallery di Washington, esposta successivamente a
held|||||||||
held in 1987 at the National Gallery in Washington, exhibited subsequently at
celebrada en 1987 en la National Gallery de Washington, expuesta posteriormente en
tenue en 1987 à la National Gallery de Washington, exposée ultérieurement à
Chicago e a Dallas. In età avanzata alcuni problemi alla vista la
|||Dallas|in||advanced|||||
Chicago and Dallas. In old age there are some problems with vision
Chicago y Dallas. En la vejez hay algunos problemas con la visión.
Chicago et Dallas. Dans la vieillesse, il y a des problèmes de vision
costrinsero ad abbandonare la pittura a olio. Continuò a lavorare a matita e ad
forced|||||||||||||
forced to abandon oil painting. He continued to work in pencil and ad
Obligado a abandonar la pintura al óleo. Continuó trabajando a lápiz y anuncio.
forcé d'abandonner la peinture à l'huile. Il a continué à travailler au crayon et ad
acquerello, e più tardi passo alla creta. Morì, quasi centenaria, nel 1986.
||||||Ton|||hundertjährig|
watercolor||||||clay|||centenarian|
watercolor, and later I switch to clay. He died, almost 100 years old, in 1986.
Acuarela, y luego cambio al barro. Murió, de casi 100 años, en 1986.
aquarelle, et plus tard je passe à l’argile. Il est décédé en 1986, âgé de presque 100 ans.