×

Nós usamos os cookies para ajudar a melhorar o LingQ. Ao visitar o site, você concorda com a nossa política de cookies.

image

Traffico in Centro (Graded Reader), 4. In ospedale

4. In ospedale

L'ospedale è grande e affollato, Giorgio è nel corridoio e aspetta il dottore. Mario è seduto vicino a lui, ha comprato un giornale e una rivista. Giorgio ha preso la rivista e la sfoglia, mentre Mario guarda a destra e a sinistra per vedere se arriva il dottore.

– Come va la gamba?

– Mah, adesso fa meno male...

– Sono sicuro che non è niente di grave.

– Ma certo, solo una frattura, ho già avuto un incidente simile.

– Davvero? Quando?

– Cinque anni fa. Sempre in bicicletta, ma non in città, in campagna.

– Ah, allora non è la prima volta!

– No. E anche due anni fa sono venuto qui per una mano: un incidente sportivo.

– A cosa giochi?

– Gioco a tennis e a calcio, e in inverno vado a sciare.

– Ah, sei uno sportivo!

– Sì, lo sport è importante per me. E tu, cosa fai nel tempo libero?

– Mah, sai, non ho molto tempo libero. Quando c'è la famiglia, il tempo libero è per i figli e per la moglie.

– Tua moglie lavora?

– Sì, insegna all'università.

– Caspita! Che brava!

– Sì, sono fortunato. E tu? Hai una ragazza?

– Sì, si chiama Barbara. Tra poco viene qui.

– Studia anche lei?

– Sì, lei studia Lettere.

– Davvero? Mia moglie... Ma ecco il dottore!

Il dottore esce da una porta dove c'è scritto Pronto Soccorso. È alto, ha gli occhiali e un pizzetto nero. Ha il viso simpatico e aperto, il camice bianco molto pulito, le mani lunghe.

– Buongiorno! Chi è il malato?

– Io dottore, ho una gamba rotta!

– Questo lo devo dire io, o forse sei dottore anche tu?

– No, è che...

– Ecco, bravo, allora adesso prima di tutto facciamo i raggi X e poi vediamo cosa hai alla gamba. Vai in quella stanza lì, e quando hai fatto torna da me!

– Va bene, dottore, ahi! Giorgio vuole camminare, ma la gamba fa male.

Mario lo aiuta e insieme vanno alla stanza dei raggi.

Dopo poco Giorgio e Mario escono e... sorpresa! Davanti alla porta c'è Barbara, la ragazza di Giorgio.

– Barbi! Che sorpresa! Ciao!

– Perché che sorpresa? Sono arrivata, come ho detto al telefono!

– Sì, ma... così presto! E l'esame?

– Ho visto solo qualche domanda, ho capito che non è difficile: la professoressa è molto brava, e non è cattiva.

– Ah, meno male!

Mario ascolta Barbara e Giorgio e sorride.

– Ah, Barbara, ti presento Mario, opps, l'avvocato Fogli...

– No, no, va bene Mario. Ciao, Barbara, piacere. Mi dispiace per quello che è successo.

– Ciao, piacere. No, sono certa che è colpa di Giorgio, è sempre distratto, lo conosco bene.

– State insieme da molto tempo?

– Cinque anni. Un amore nato a scuola. Barbara prende la mano di Giorgio e sorride.

– Ah, bene... il telefono di Mario suona. – Scusate, rispondo al telefono.

Il dottore chiama Giorgio:

– Giorgio, vieni qui!

– Sì, dottore, arrivo! Barbara, mi aiuti, per favore?

– Certo, amore.

Barbara e Giorgio entrano nella stanza del dottore, Mario continua a parlare al telefono. Saluta con la mano e dice sottovoce: – Buona fortuna!

– Grazie! risponde Giorgio con un sorriso.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

4. In ospedale Im Krankenhaus 4. in hospital En el hospital A l'hôpital 4.病院内 4. In ziekenhuis 4. W szpitalu No hospital В больнице 4. På sjukhus Hastanede У лікарні 4.在医院

L'ospedale è grande e affollato, Giorgio è nel corridoio e aspetta il dottore. Das Krankenhaus|||||||||||| The hospital||||crowded||||corridor||||doctor Das Krankenhaus ist groß und überfüllt, Giorgio steht auf dem Flur und wartet auf den Arzt. The hospital is large and crowded, Giorgio is in the corridor waiting for the doctor. El hospital es grande y está abarrotado, Giorgio está en el pasillo esperando al médico. L'hôpital est grand et bondé, Giorgio est dans le couloir et attend le médecin. O hospital é grande e está cheio de gente. Giorgio está no corredor à espera do médico. Больница большая и переполненная, Джорджио стоит в коридоре и ждет врача. Mario è seduto vicino a lui, ha comprato un giornale e una rivista. |||||||||Zeitung|||Zeitschrift ||sitting|||||bought||newspaper|||magazine Mario sitzt neben ihm, er hat eine Zeitung und eine Zeitschrift gekauft. Mario is sitting next to him, bought a newspaper and a magazine. Mario está sentado a su lado, ha comprado un periódico y una revista. Mario est assis à côté de lui, il a acheté un journal et un magazine. Mário está sentado ao seu lado, comprou um jornal e uma revista. Марио сидит рядом с ним, он купил газету и журнал. Giorgio ha preso la rivista e la sfoglia, mentre Mario guarda a destra e a sinistra per vedere se arriva il dottore. |||||||blättert||||||||links|||||| ||taken||magazine|||browses|while|||to||||||||arrives|| Giorgio nahm die Zeitschrift und blätterte sie durch, während Mario nach links und rechts schaute, um zu sehen, ob der Arzt kam. Giorgio took the magazine and leafed through it, while Mario looked left and right to see if the doctor was coming. Giorgio cogió la revista y la hojeó, mientras Mario miraba a izquierda y derecha para ver si venía el médico. Giorgio prend le magazine et le feuillette, tandis que Mario regarde à gauche et à droite pour voir si le médecin arrive. Giorgio wziął czasopismo i przeglądał je, podczas gdy Mario rozglądał się na prawo i lewo, by sprawdzić, czy nie nadchodzi lekarz. Giorgio pegou na revista e folheou-a, enquanto Mario olhava para a esquerda e para a direita para ver se o médico estava a chegar. Джорджио взял журнал и стал листать его, а Марио смотрел то вправо, то влево - не идет ли доктор.

– Come va la gamba? - Wie geht es deinem Bein? - How's the leg? - ¿Cómo está tu pierna? - Comment va votre jambe ? - Como está a tua perna? - Как твоя нога?

– Mah, adesso fa meno male... mal|||| well|||| - Mah, jetzt tut es weniger weh... - Mah, it hurts less now... - Mah, ahora duele menos... - Mah, ça fait moins mal maintenant... - Mah, agora dói menos... - Мах, теперь уже не так больно...

– Sono sicuro che non è niente di grave. |||||||ernst - Ich bin sicher, es ist nichts Ernstes. - I'm sure it's nothing serious. - Estoy seguro de que no es nada grave. - Je suis sûr que ce n'est pas grave. - Tenho a certeza de que não é nada de grave. - Я уверен, что ничего серьезного.

– Ma certo, solo una frattura, ho già avuto un incidente simile. ||||Fraktur|||||| ||||fracture||already||||similar - Natürlich, nur ein Bruch, ich hatte schon einen ähnlichen Unfall. - Of course, just a fracture, I've had a similar accident before. - Por supuesto, sólo una fractura, ya tuve un accidente similar. - Bien sûr, je n'ai eu qu'une fracture et j'ai déjà eu un accident similaire. - Oczywiście tylko złamanie, miałem już podobny wypadek. - Claro que, apenas uma fratura, já tive um acidente semelhante. - Конечно, только перелом, я уже попадал в подобную аварию.

– Davvero? - Wirklich? - Really? - ¿De verdad? - Vraiment ? - A sério? - Правда? Quando? Wann? When? ¿Cuándo? Quand ? Quando? Когда?

– Cinque anni fa. - Vor fünf Jahren. - Five years ago. - Hace cinco años. - Il y a cinq ans. - Há cinco anos. - Пять лет назад. Sempre in bicicletta, ma non in città, in campagna. always||||||||countryside Immer mit dem Fahrrad unterwegs, aber nicht in der Stadt, sondern auf dem Land. Always cycling, but not in the city, in the countryside. Siempre en bicicleta, pero no en la ciudad, sino en el campo. Toujours à vélo, mais pas en ville, à la campagne. Sempre a andar de bicicleta, mas não na cidade, no campo. Всегда ездил на велосипеде, но не в городе, а за городом.

– Ah, allora non è la prima volta! - Ah, dann ist es nicht das erste Mal! - Ah, then this is not the first time! - ¡Ah, entonces no es la primera vez! - Ah, ce n'est pas la première fois ! - Ah, então não é a primeira vez! - А, значит, это уже не в первый раз!

– No. - Nein. - No. - No. - Non. - Não. - Нет. E anche due anni fa sono venuto qui per una mano: un incidente sportivo. ||||||||||Hilfe||| |||||I am|come||||help|||sports Und selbst vor zwei Jahren kam ich hierher, um Hilfe zu bekommen: ein Sportunfall. And even two years ago I came here for a helping hand: a sports accident. E incluso hace dos años vine aquí en busca de ayuda: un accidente deportivo. Il y a même deux ans, je suis venu ici pour un coup de main : un accident de sport. E ainda há dois anos vim aqui para ser ajudado: um acidente desportivo. И даже два года назад я пришел сюда за помощью: спортивный несчастный случай.

– A cosa giochi? |what|you are playing - Was spielen Sie? - What do you play? - ¿A qué juegas? - À quoi jouez-vous ? - O que é que toca? - Во что вы играете?

– Gioco a tennis e a calcio, e in inverno vado a sciare. spiele||||||||||| |||||||||||ski - Ich spiele Tennis und Fußball, und im Winter fahre ich Ski. - I play tennis and soccer, and in winter I go skiing. - Juego al tenis y al fútbol, y en invierno voy a esquiar. - Je joue au tennis et au football, et en hiver, je fais du ski. - Gram w tenisa i piłkę nożną, a zimą jeżdżę na nartach. - Jogo ténis e futebol e no inverno vou esquiar. - Я играю в теннис и футбол, а зимой катаюсь на лыжах.

– Ah, sei uno sportivo! |||sporty - Ah, Sie sind ein Sportsmann! - Ah, you are a sportsman! - ¡Ah, eres un deportista! - Ah, vous êtes un sportif ! - Ah, é um desportista! - Ах, вы спортсмен!

– Sì, lo sport è importante per me. - Ja, Sport ist wichtig für mich. - Yes, sports are important to me. - Sí, el deporte es importante para mí. - Oui, le sport est important pour moi. - Sim, o desporto é importante para mim. - Да, спорт очень важен для меня. E tu, cosa fai nel tempo libero? Und Sie, was machen Sie in Ihrer Freizeit? What about you, what do you do in your spare time? Y tú, ¿qué haces en tu tiempo libre? Et vous, que faites-vous de votre temps libre ? E tu, o que fazes no teu tempo livre? А вы, чем вы занимаетесь в свободное время?

– Mah, sai, non ho molto tempo libero. well|you know||||| - Mah, weißt du, ich habe nicht viel Freizeit. - Well, you know, I don't have a lot of free time. - Mah, ya sabes, no tengo mucho tiempo libre. - Mah, tu sais, je n'ai pas beaucoup de temps libre. - Mah, sabes, não tenho muito tempo livre. - Мах, ты знаешь, у меня не так много свободного времени. Quando c'è la famiglia, il tempo libero è per i figli e per la moglie. when||||||||||||||wife Wenn es eine Familie gibt, ist die freie Zeit für die Kinder und die Ehefrau. When there is family, free time is for the children and wife. Cuando hay familia, el tiempo libre es para los hijos y la mujer. Lorsqu'il y a une famille, le temps libre est réservé aux enfants et à la femme. Quando há família, o tempo livre é para os filhos e para a mulher. Когда есть семья, свободное время предназначено для детей и жены.

– Tua moglie lavora? - Arbeitet Ihre Frau? - Does your wife work? - ¿Tu mujer trabaja? - Votre femme travaille-t-elle ? - Czy twoja żona pracuje? - A sua mulher trabalha? - Ваша жена работает?

– Sì, insegna all'università. |unterrichtet| |teaches| - Ja, er lehrt an der Universität. - Yes, he teaches at the university. - Sí, da clases en la universidad. - Oui, il enseigne à l'université. - Sim, ele ensina na universidade. - Да, он преподает в университете.

– Caspita! wow - Wow! - Wow! - ¡Vaya! - Ouah ! - Uau! - Ух ты! Che brava! how|clever Wie gut! So good! ¡Qué bueno! C'est très bien ! Que bom! Как хорошо!

– Sì, sono fortunato. ||lucky - Ja, ich habe Glück. - Yes, I am lucky. - Sí, tengo suerte. - Oui, j'ai de la chance. - Sim, tenho sorte. - Да, мне повезло. E tu? Wie steht es mit Ihnen? How about you? ¿Y tú? Et vous ? A ty? E tu? А вы? Hai una ragazza? Haben Sie eine Freundin? Do you have a girlfriend? ¿Tienes novia? Avez-vous une petite amie ? Tens uma namorada? У тебя есть девушка?

– Sì, si chiama Barbara. - Ja, ihr Name ist Barbara. - Yes, her name is Barbara. - Sí, se llama Barbara. - Oui, elle s'appelle Barbara. - Sim, ela chama-se Barbara. - Да, ее зовут Барбара. Tra poco viene qui. soon||| Er wird bald hierher kommen. He is coming here shortly. Vendrá pronto. Il viendra bientôt ici. Wkrótce tu przyjedzie. Ele vem cá em breve. Он скоро приедет сюда.

– Studia anche lei? study|| - Studieren Sie auch? - Do you study as well? - ¿También estudias? - Vous étudiez également ? - Também estuda? - Вы тоже учитесь?

– Sì, lei studia Lettere. |||Geisteswissenschaften ||she studies|letters - Ja, sie studiert Literatur. - Yes, she is studying Humanities. - Sí, estudia Literatura. - Oui, elle étudie la littérature. - Sim, ela estuda Literatura. - Да, она изучает литературу.

– Davvero? - Wirklich? - Really? - ¿De verdad? - Vraiment ? - A sério? - Правда? Mia moglie... Ma ecco il dottore! Meine Frau... Aber hier ist der Arzt! My wife -- but here's the doctor! Mi mujer... ¡Pero aquí está el médico! Ma femme... Mais voici le docteur ! A minha mulher... Mas aqui está o médico! Моя жена... А вот и доктор!

Il dottore esce da una porta dove c'è scritto Pronto Soccorso. ||geht hinaus|||||||Bereitschaft| |doctor|leaves|||||||Emergency|Emergency Der Arzt kommt aus einer Tür, auf der "Erste Hilfe" steht. The doctor comes out of a door where it says Emergency Room. El médico sale de una puerta donde pone Primeros Auxilios. Le médecin sort d'une porte où il est écrit Premiers soins. Lekarz wychodzi przez drzwi z napisem Pierwsza pomoc. O médico sai de uma porta onde está escrito "Primeiros Socorros". Доктор выходит из двери, на которой написано "Первая помощь". È alto, ha gli occhiali e un pizzetto nero. |||||||Dreizackbart| ||||glasses|||goatee| Er ist groß, trägt eine Brille und einen schwarzen Ziegenbart. He is tall, has glasses and a black goatee. Es alto, lleva gafas y una perilla negra. Il est grand, a des lunettes et une barbichette noire. É alto, tem óculos e uma barbicha preta. Он высокий, в очках и с черной козлиной бородкой. Ha il viso simpatico e aperto, il camice bianco molto pulito, le mani lunghe. |||||offen||Kittel||||||lang he has|||||open||white coat|||clean||| Sein Gesicht ist freundlich und offen, sein weißes Fell sehr sauber, seine Hände lang. He has a nice, open face, a very clean white coat, and long hands. Tiene una cara bonita y abierta, un pelaje blanco muy limpio, manos largas. Il a un beau visage ouvert, un pelage blanc très propre et de longues mains. Tem uma cara bonita e aberta, um pelo branco muito limpo, mãos compridas. У него красивая, открытая морда, очень чистая белая шерсть, длинные руки.

– Buongiorno! - Guten Morgen! - Good morning! - ¡Buenos días! - Bonjour ! - Bom dia! - Доброе утро! Chi è il malato? |||Kranke who|||sick person Wer ist die kranke Person? Who is the sick person? ¿Quién es el enfermo? Qui est la personne malade ? Quem é a pessoa doente? Кто такой больной?

– Io dottore, ho una gamba rotta! |||||gebrochen |||||broken - Ich Doktor, mein Bein ist gebrochen! - I doctor, my leg is broken! - ¡Yo doctor, tengo la pierna rota! - Moi docteur, ma jambe est cassée ! - Eu, doutor, tenho a perna partida! - Доктор, у меня сломана нога!

– Questo lo devo dire io, o forse sei dottore anche tu? - Muss ich das sagen, oder sind Sie auch ein Arzt? - Do I have to say that, or maybe you're a doctor too? - ¿Tengo que decirlo o también eres médico? - Dois-je le dire ou êtes-vous également médecin ? - Czy muszę to mówić, czy ty też jesteś lekarzem? - Tenho de dizer isto, ou também é médico? - Мне нужно это говорить, или вы тоже врач?

– No, è che... - Nein, es ist so... - No, it's just. - No, es que... - Non, c'est cela... - Não, é isso... - Нет, это...

– Ecco, bravo, allora adesso prima di tutto facciamo i raggi X e poi vediamo cosa hai alla gamba. |||||||||X-rays|X||||||in the leg| - Das ist gut, also machen wir zuerst das Röntgenbild und sehen dann, was mit Ihrem Bein los ist. - That's it, good, so now first of all let's do the X-ray and then see what's on your leg. - Eso está bien, así que vamos a hacer la radiografía primero y luego ver lo que está mal con su pierna. - C'est bien, faisons d'abord la radiographie et voyons ensuite ce qui ne va pas avec votre jambe. - Isso é bom, por isso vamos fazer primeiro a radiografia e depois ver o que se passa com a sua perna. - Это хорошо, давайте сначала сделаем рентген, а потом посмотрим, что с вашей ногой. Vai in quella stanza lì, e quando hai fatto torna da me! |||room||||||return|to|me Geh in das Zimmer dort, und wenn du fertig bist, komm zurück zu mir! Go to that room there, and when you're done come back to me! ¡Ve a esa habitación de ahí, y cuando termines vuelve conmigo! Va dans cette pièce, et quand tu auras fini, reviens me voir ! Vai para aquele quarto ali e, quando acabares, volta para mim! Иди в ту комнату и, когда закончишь, возвращайся ко мне!

– Va bene, dottore, ahi! it goes||| - In Ordnung, Doktor, autsch! - All right, doctor, ouch! - Muy bien, Doctor, ¡ay! - D'accord, docteur, aïe ! - Muito bem, Doutor, ai! - Хорошо, доктор, ой! Giorgio vuole camminare, ma la gamba fa male. ||gehen||||| |||||||hurt Giorgio will gehen, aber sein Bein schmerzt. Giorgio wants to walk, but his leg hurts. Giorgio quiere andar, pero le duele la pierna. Giorgio veut marcher, mais sa jambe lui fait mal. O Giorgio quer andar, mas dói-lhe a perna. Джорджио хочет идти, но у него болит нога.

Mario lo aiuta e insieme vanno alla stanza dei raggi. ||||together|||||rays Mario hilft ihm und gemeinsam gehen sie in die Strahlenkammer. Mario helps him and together they go to the ray room. Mario le ayuda y juntos van a la sala de rayos. Mario l'aide et ils se rendent ensemble dans la salle des rayons. Mário ajuda-o e juntos vão para a sala dos raios. Марио помогает ему, и они вместе отправляются в комнату с лучами.

Dopo poco Giorgio e Mario escono e... sorpresa! |||||leave||surprise Wenig später kommen Giorgio und Mario heraus und... Überraschung! After a while, Giorgio and Mario come out and-surprise! Un poco más tarde salen Giorgio y Mario y... ¡sorpresa! Un peu plus tard, Giorgio et Mario sortent et... surprise ! Um pouco mais tarde, Giorgio e Mario saem e... surpresa! Чуть позже выходят Джорджио и Марио и... сюрприз! Davanti alla porta c'è Barbara, la ragazza di Giorgio. Vor der Tür steht Barbara, Giorgios Freundin. In front of the door is Barbara, Giorgio's girlfriend. Delante de la puerta está Barbara, la novia de Giorgio. Devant la porte se trouve Barbara, la petite amie de Giorgio. Em frente à porta está Barbara, a namorada de Giorgio. Перед дверью стоит Барбара, девушка Джорджио.

– Barbi! - Widerhaken! - Barbs. - ¡Púas! - Barbes ! - Kolce! - Barbosidades! - Барбс! Che sorpresa! Was für eine Überraschung! What a surprise! ¡Qué sorpresa! Quelle surprise ! Que surpresa! Какой сюрприз! Ciao! Auf Wiedersehen! Hello! ¡Adiós! Au revoir ! Adeus! Пока!

– Perché che sorpresa? - Warum die Überraschung? - Why what a surprise? - ¿Por qué la sorpresa? - Pourquoi cette surprise ? - Porquê a surpresa? - К чему такой сюрприз? Sono arrivata, come ho detto al telefono! |ankommen|||||Telefon |arrived||||| Ich bin angekommen, wie ich am Telefon sagte! I have arrived, as I said on the phone! ¡He llegado, como dije por teléfono! Je suis arrivé, comme je l'ai dit au téléphone ! Cheguei, como disse ao telefone! Я прибыл, как и говорил по телефону!

– Sì, ma... così presto! ||so|so soon - Ja, aber... so bald! - Yes, but-so soon! - Sí, pero... ¡tan pronto! - Oui, mais... si tôt ! - Sim, mas... tão cedo! - Да, но... так скоро! E l'esame? |die Prüfung |the exam Und die Prüfung? What about the examination? ¿Y el examen? Et l'examen ? E o exame? А экзамен?

– Ho visto solo qualche domanda, ho capito che non è difficile: la professoressa è molto brava, e non è cattiva. ||||||||||||Lehrerin||||||| ||||||||||||professor|||good||||not bad - Ich habe nur ein paar Fragen gesehen und gemerkt, dass es nicht schwierig ist: Die Lehrerin ist sehr gut, und sie ist nicht schlecht. - I only saw a few questions, I understood that it is not difficult: the teacher is very good, and she is not bad. - Sólo vi unas pocas preguntas, me di cuenta de que no es difícil: la profesora es muy buena, y no es mala. - Je n'ai vu que quelques questions, je me suis rendu compte que ce n'était pas difficile : le professeur est très bon, et elle n'est pas mauvaise. - Zobaczyłem tylko kilka pytań, zdałem sobie sprawę, że nie jest to trudne: nauczycielka jest bardzo dobra i nie jest zła. - Só vi algumas perguntas e apercebi-me de que não é difícil: a professora é muito boa e não é má. - Посмотрев всего несколько вопросов, я понял, что это несложно: учительница очень хорошая, и она не плохая.

– Ah, meno male! - Oh, Gott sei Dank! - Ah, thank goodness! - ¡Ah, menos mal! - Ah, Dieu merci ! - Ah, graças a Deus! - Ах, слава богу!

Mario ascolta Barbara e Giorgio e sorride. Mario hört Barbara und Giorgio zu und lächelt. Mario listens to Barbara and Giorgio and smiles. Mario escucha a Barbara y Giorgio y sonríe. Mario écoute Barbara et Giorgio et sourit. Mário ouve Barbara e Giorgio e sorri. Марио слушает Барбару и Джорджио и улыбается.

– Ah, Barbara, ti presento Mario, opps, l'avvocato Fogli... |||||ups|der Anwalt| |||||oops|the lawyer|Fogli - Ah, Barbara, das ist Mario, der Anwalt Fogli... - Ah, Barbara, this is Mario, opps, the lawyer Fogli... - Ah, Barbara, este es Mario, opps, el abogado Fogli... - Ah, Barbara, c'est Mario, l'avocat Fogli... - Ah, Bárbara, este é o Mário, opps, o advogado Fogli... - А, Барбара, это Марио, адвокат Фогли...

– No, no, va bene Mario. - Nein, nein, ist schon gut, Mario. - No, no, it's okay Mario. - No, no, está bien Mario. - Non, non, c'est bon Mario. - Não, não, não faz mal Mário. - Нет, нет, все в порядке, Марио. Ciao, Barbara, piacere. Hallo Barbara, schön, Sie kennenzulernen. Hi, Barbara, nice to meet you. Hola, Barbara, encantada de conocerte. Bonjour Barbara, je suis ravi de vous rencontrer. Olá, Barbara, prazer em conhecer-te. Привет, Барбара, приятно познакомиться. Mi dispiace per quello che è successo. Es tut mir leid, was geschehen ist. I am sorry about what happened. Lamento lo ocurrido. Je suis désolé pour ce qui s'est passé. Lamento o que aconteceu. Я сожалею о случившемся.

– Ciao, piacere. - Hallo, schön, Sie kennenzulernen. - Hi, nice to meet you. - Hola, encantado de conocerte. - Bonjour, je suis ravi de vous rencontrer. - Olá, prazer em conhecer-vos. - Привет, приятно познакомиться. No, sono certa che è colpa di Giorgio, è sempre distratto, lo conosco bene. ||sure||||||||||I know| Nein, ich bin sicher, dass es Giorgios Schuld ist, er ist immer abgelenkt, ich kenne ihn gut. No, I am sure it is Giorgio's fault, he is always distracted, I know him well. No, seguro que es culpa de Giorgio, siempre está distraído, lo conozco bien. Non, je suis sûre que c'est la faute de Giorgio, il est toujours distrait, je le connais bien. Não, tenho a certeza que a culpa é do Giorgio, ele está sempre distraído, conheço-o bem. Нет, я уверена, что это вина Джорджио, он всегда отвлекается, я его хорошо знаю.

– State insieme da molto tempo? - Sind Sie schon lange zusammen? - Have you been together for a long time? - ¿Lleváis mucho tiempo juntos? - Vous êtes ensemble depuis longtemps ? - Długo jesteście razem? - Estão juntos há muito tempo? - Вы давно вместе?

– Cinque anni. - Fünf Jahre. - 5 years. - Cinco años. - Cinq ans. - Cinco anos. - Пять лет. Un amore nato a scuola. Eine Liebe, die in der Schule geboren wurde. A love born in school. Un amor nacido en la escuela. Un amour né à l'école. Um amor nascido na escola. Любовь, рожденная в школе. Barbara prende la mano di Giorgio e sorride. |she takes|||||| Barbara nimmt Giorgios Hand und lächelt. Barbara takes Giorgio's hand and smiles. Barbara coge la mano de Giorgio y sonríe. Barbara prend la main de Giorgio et sourit. Barbara pega na mão de Giorgio e sorri. Барбара берет Джорджио за руку и улыбается.

– Ah, bene... il telefono di Mario suona. ||||||läutet ||||||rings - Ah, gut... Marios Telefon klingelt. - Ah, well, Mario's phone is ringing. - Ah, bien... el teléfono de Mario está sonando. - Ah, bien... Le téléphone de Mario sonne. - Dobrze... Dzwoni telefon Mario. - Ah, bom... o telefone do Mário está a tocar. - Ах, хорошо... У Марио звонит телефон. – Scusate, rispondo al telefono. sorry||| - Entschuldigung, ich gehe ans Telefon. - Sorry, I'm answering the phone. - Lo siento, contestaré el teléfono. - Désolé, je réponds au téléphone. - Desculpa, eu atendo o telefone. - Извините, я отвечу на звонок.

Il dottore chiama Giorgio: Der Arzt ruft Giorgio an: The doctor calls Giorgio: El médico llama a Giorgio: Le médecin appelle Giorgio : O médico chama Giorgio: Доктор звонит Джорджио:

– Giorgio, vieni qui! - Giorgio, komm her! - Giorgio, come here! - ¡Giorgio, ven aquí! - Giorgio, viens ici ! - Giorgio, anda cá! - Джорджио, иди сюда!

– Sì, dottore, arrivo! ||coming - Ja, Doktor, ich komme! - Yes, doctor, I'm coming! - ¡Sí, Doctor, ya voy! - Oui, docteur, j'arrive ! - Sim, Doutor, estou a ir! - Да, доктор, я иду! Barbara, mi aiuti, per favore? ||hilfst|| ||help me|| Barbara, kannst du mir bitte helfen? Barbara, will you help me, please? Barbara, ¿puedes ayudarme, por favor? Barbara, pouvez-vous m'aider, s'il vous plaît ? Barbaro, możesz mi pomóc? Barbara, podes ajudar-me, por favor? Барбара, вы не могли бы мне помочь?

– Certo, amore. - Sicher, meine Liebe. - Of course, love. - Claro, amor. - Bien sûr, mon amour. - Claro, amor. - Конечно, любовь.

Barbara e Giorgio entrano nella stanza del dottore, Mario continua a parlare al telefono. |||gehen hinein|||||||||| ||Giorgio|enter|||||||||| Barbara und Giorgio betreten das Zimmer des Arztes, Mario telefoniert weiter. Barbara and Giorgio enter the doctor's room, Mario continues talking on the phone. Barbara y Giorgio entran en la habitación del médico, Mario sigue hablando por teléfono. Barbara et Giorgio entrent dans la chambre du médecin, Mario continue de parler au téléphone. Bárbara e Jorge entram no quarto do médico, Mário continua a falar ao telefone. Барбара и Джорджио входят в комнату врача, Марио продолжает говорить по телефону. Saluta con la mano e dice sottovoce: – Buona fortuna! wave||||||in a low voice|| Er winkt mit der Hand und sagt leise: - Viel Glück! He waves his hand and says under his breath, -Good luck! Agita la mano y dice en voz baja: - ¡Buena suerte! Il fait un signe de la main et dit à voix basse : - Bonne chance ! Macha ręką i mówi pod nosem: - Powodzenia! Acena com a mão e diz em voz baixa: - Boa sorte! Он взмахивает рукой и говорит под нос: - Удачи!

– Grazie! - Ich danke Ihnen! - Thank you! - Gracias. - Merci de votre attention ! - Obrigado! - Спасибо! risponde Giorgio con un sorriso. ||||smile antwortet Giorgio mit einem Lächeln. George replies with a smile. responde Giorgio con una sonrisa. répond Giorgio en souriant. responde Giorgio com um sorriso. отвечает Джорджио с улыбкой.