×

Nós usamos os cookies para ajudar a melhorar o LingQ. Ao visitar o site, você concorda com a nossa política de cookies.

image

La Leggenda del Piave

La Leggenda del Piave

Il Piave mormorava, Calmo e placido, al passaggio

Dei primi fanti, il ventiquattro maggio;

L'esercito marciava Per raggiunger la frontiera

Per far contro il nemico una barriera...

Muti passaron quella notte i fanti:

Tacere bisognava, e andare avanti!

S'udiva intanto dalle amate sponde,

Sommesso e lieve il tripudiar dell'onde.

Era un presagio dolce e lusinghiero, Il Piave mormorò: Non passa lo straniero!

Ma in una notte trista Si parlò di un fosco evento, E il Piave udiva l'ira e lo sgomento...

Ahi, quanta gente ha vista Venir giù, lasciare il tetto, Poi che il nemico irruppe a Caporetto!

Profughi ovunque! Dai lontani monti Venivan a gremir tutti i suoi ponti!

S'udiva allor, dalle violate sponde, Sommesso e triste il mormorio de l'onde: Come un singhiozzo, in quell'autunno nero, Il Piave mormorò: Ritorna lo straniero!

E ritornò il nemico; Per l'orgoglio e per la fame Volea sfogare tutte le sue brame...

Vedeva il piano aprico, Di lassù: voleva ancora Sfamarsi e tripudiare come allora...

No!, disse il Piave. No!, dissero i fanti,

Mai più il nemico faccia un passo avanti!

Si vide il Piave rigonfiar le sponde, E come i fanti combatteron l'onde...

Rosso di sangue del nemico altero, Il Piave comandò: Indietro va', straniero!

Indietreggiò il nemico Fino a Trieste, fino a Trento...

E la vittoria sciolse le ali al vento!

Fu sacro il patto antico: Tra le schiere, furon visti Risorgere Oberdan, Sauro, Battisti..

. Infranse, alfin, l'italico valore Le forche e l'armi dell'Impiccatore! Sicure l'Alpi... Libere le sponde...

E tacque il Piave: si placaron l'onde...

Sul patrio suolo, vinti i torvi Imperi,

La Pace non trovò Né oppressi, né stranieri!

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

La Leggenda del Piave |Legenda||Piave Die Legende von Piave The Legend of the Piave La leyenda de Piave La Légende de la Piave ピアヴェの伝説 De legende van Piave Legenda Piave A lenda do Piave Легенда о Пьяве Legenden om Piave 皮亚韦传奇 皮亞韋傳奇

Il Piave mormorava, Calmo e placido, al passaggio |Piave|murmured||||| The Piave murmured, calm and placid, as it passed Le Piave murmura, calme et placide, en passant

Dei primi fanti, il ventiquattro maggio; ||infantry||| ||soldados de infantaria||| Of the first infantrymen, on the twenty-fourth of May; De la première infanterie, le 24 mai;

L'esercito marciava Per raggiunger la frontiera |marchava|||| L'armée a marché pour atteindre la frontière

Per far contro il nemico una barriera... Faire une barrière contre l'ennemi ...

Muti passaron quella notte i fanti: Silent||||| |passaram|||| L'infanterie se tut cette nuit-là:

Tacere bisognava, e andare avanti! be silent|||| Il fallait se taire et continuer!

S'udiva intanto dalle amate sponde, could be heard|||beloved|beloved shores |||amadas| Pendant ce temps, des banques bien-aimées,

Sommesso e lieve il tripudiar dell'onde. soft||||gentle dance| The jubilation of the waves is subdued and light. La jubilation des vagues est tamisée et légère.

Era un presagio dolce e lusinghiero, Il Piave mormorò: Non passa lo straniero! ||omen||||||murmured|||| It was a sweet and flattering omen, the Piave murmured: The stranger does not pass! C'était un présage doux et flatteur, murmura la Piave: L'étranger ne passe pas!

Ma in una notte trista Si parlò di un fosco evento, E il Piave udiva l'ira e lo sgomento... ||||sad|||||dark|||||heard|anger||| But in a sad night there was talk of a gloomy event, And the Piave heard the anger and dismay ... Mais par une nuit triste, on parlait d'un événement sombre, Et la Piave a entendu la colère et la consternation ...

Ahi, quanta gente ha vista Venir giù, lasciare il tetto, Poi che il nemico irruppe a Caporetto! Alas|||||come|||||||||burst|| Aïe, combien de personnes ont vu Descendre, quitter le toit, Alors l'ennemi a fait irruption dans Caporetto!

Profughi ovunque! Refugees everywhere! Des réfugiés partout! Dai lontani monti Venivan a gremir tutti i suoi ponti! |||they came||fill|||| From the distant mountains they came to fill all its bridges! Des montagnes lointaines, ils sont venus remplir tous ses ponts!

S'udiva allor, dalle violate sponde, Sommesso e triste il mormorio de l'onde: Come un singhiozzo, in quell'autunno nero, Il Piave mormorò: Ritorna lo straniero! |||violated|banks||||||||||sob|||||Piave|||| Puis, des berges violées, on entendait le murmure des vagues douces et tristes: Comme un sanglot, dans cet automne noir, la Piave murmura: Rends l'étranger!

E ritornò il nemico; Per l'orgoglio e per la fame Volea sfogare tutte le sue brame... Et l'ennemi est revenu; Pour la fierté et la faim, il voulait exprimer tous ses désirs ...

Vedeva il piano aprico, Di lassù: voleva ancora Sfamarsi e tripudiare come allora... He saw the open plan, from up there: he still wanted to feed and rejoice as then ... Il a vu le plan ouvert, de là-haut: il voulait encore se nourrir et se réjouir comme alors ...

No!, disse il Piave. No!, dissero i fanti,

Mai più il nemico faccia un passo avanti!

Si vide il Piave rigonfiar le sponde, E come i fanti combatteron l'onde... On a vu la Piave gonfler ses berges, et comment l'infanterie a combattu les vagues ...

Rosso di sangue del nemico altero, Il Piave comandò: Indietro va', straniero! Red with the blood of the haughty enemy, the Piave commanded: Go back, foreigner! Rouge du sang de l'ennemi hautain, le Piave ordonna: Retournez, étranger!

Indietreggiò il nemico Fino a Trieste, fino a Trento... L'ennemi recula jusqu'à Trieste, jusqu'à Trente ...

E la vittoria sciolse le ali al vento! And victory blew its wings in the wind! Et la victoire a soufflé ses ailes dans le vent

Fu sacro il patto antico: Tra le schiere, furon visti Risorgere Oberdan, Sauro, Battisti.. The ancient pact was sacred: Among the ranks, Oberdan, Sauro, Battisti were seen to rise again. L'ancien pacte était sacré: parmi les rangs, Oberdan, Sauro, Battisti ont été vus se lever.

. Infranse, alfin, l'italico valore Le forche e l'armi dell'Impiccatore! . At last he broke the Italian value The forks and the arms of the Hanger! . Enfin, il a brisé la valeur italienne La potence et les bras du cintre! Sicure l'Alpi... Libere le sponde... Sécurisez les Alpes ... Libérez les rives ...

E tacque il Piave: si placaron l'onde... Et la Piave se taisait: les vagues se calmaient ...

Sul patrio suolo, vinti i torvi Imperi, Sur la patrie, vaincu les sombres empires,

La Pace non trovò Né oppressi, né stranieri! Peace found neither oppressed nor foreigners! La paix trouvée Ni opprimé ni étranger!