×

Nós usamos os cookies para ajudar a melhorar o LingQ. Ao visitar o site, você concorda com a nossa política de cookies.


image

BookBox children stories with VIDEO, Il primo Natale

Il primo Natale

Il primo Natale Adattamento di Eliane Pinheiro e Maura Hurley

Intorno al mese di Dicembre ai bambini piace immaginare cosa accadde il primissimo Natale, prima ancora che ci fosse Babbo Natale. Io conosco bene la storia, perché la vidi tutta dall'alto, nel cielo scuro della serata di un 24 Dicembre di...oh!.. tantissimi anni fa. Sono la stella di Betlemme.

Mi fu chiesto dagli angeli... di brillare più di tutte le altre stelle quella notte, per raccontare a tutto il mondo che un bambino molto speciale era nato per diffondere pace e benevolenza. E questa è la storia del primo Natale. Tutto taceva quella notte, mentre guardavo i Re Magi procedere lentamente a dorso di cammello, attraversando terre deserte. Proprio allora, sfavillai intensamente, come mi avevano detto di fare gli angeli. I Re Magi si accorsero di me, ad est. Non poterono resistere al mio invito splendente. Forse avevano udito che una stella come me avrebbe indicato la strada per raggiungere il figlio di Dio.

Mentre viaggiavano durante la notte, i Re Magi incontrarono alcuni pastori che custodivano il proprio gregge. “Stiamo seguendo quella stella di eccezionale bellezza, là, ad est... per trovare il luogo dove è appena nato il figlio di Dio”. Da lì viaggiarono tutti insieme, guardando me, la stella più luminosa del cielo!

Infine, arrivarono ad una cittadina di nome Betlemme e videro che brillavo di una gran luce sopra all'aia di una locanda. Tutto era silenzioso e tranquillo. La loro carovana entrò nell'aia per vedere il piccolo, dolce bambino che giaceva in una semplice mangiatoia riempita di paglia. Accanto al bambino stavano Maria e Giuseppe, sua madre e suo padre, e molti animali della fattoria.

I Re Magi offrirono i doni preziosi che avevano portato da lontano per Gesù Bambino: oro, incenso e mirra. I pastori si inginocchiarono a terra per pregare; erano grati per il dono di amore e purezza che il bambino aveva recato con sé. Molte persone offrirono doni dopo di loro: immagino che questo sia perché il giorno di Natale, anche oggi, le persone di tutto il mondo amano offrire regali come segno di amore e di speranza. E cercano di fare del proprio meglio per portare felicità agli altri, come fece Gesù per tutta la sua vita. Ed ora vorrei augurarvi che le vostre feste Natalizie rifulgano splendenti come la Stella di Betlemme!

Il primo Natale عيد الميلاد الأول Das erste Weihnachten The first Christmas La primera Navidad De eerste kerst O primeiro Natal

Il primo Natale Adattamento di Eliane Pinheiro e Maura Hurley |||||||||Hurley أول تعديل لعيد الميلاد من تأليف إليان بينيرو وماورا هيرلي The first Christmas Adaptation by Eliane Pinheiro and Maura Hurley

Intorno al mese di Dicembre ai bambini piace immaginare cosa accadde il primissimo Natale, prima ancora che ci fosse Babbo Natale. Um den Monat Dezember herum stellen sich Kinder gerne vor, was am allerersten Weihnachten passiert ist, bevor es überhaupt den Weihnachtsmann gab. Around the month of December children like to imagine what happened the very first Christmas, even before there was Santa Claus. Alrededor del mes de diciembre, a los niños les gusta imaginar lo que pasó la primera Navidad, incluso antes de que hubiera Santa Claus. Rundt desember måned forestiller barna seg gjerne hva som skjedde den aller første julen, allerede før det var julenissen. Io conosco bene la storia, perché la vidi tutta dall’alto, nel cielo scuro della serata di un 24 Dicembre di...oh!.. Ich kenne die Geschichte gut, weil ich alles von oben gesehen habe, im dunklen Himmel am Abend eines 24. Dezember von ... oh! ... I know the story well, because I saw it all from above, in the dark sky of a December 24 evening of ... oh! .. Jeg kjenner historien godt, for jeg så det hele ovenfra, på den mørke himmelen om kvelden den 24. desember ... oh! .. tantissimi anni fa. vor vielen Jahren. many years ago. Sono la stella di Betlemme. Ich bin der Stern von Bethlehem. I am the star of Bethlehem. Jeg er stjernen i Betlehem.

Mi fu chiesto dagli angeli... di brillare più di tutte le altre stelle quella notte, per raccontare a tutto il mondo che un bambino molto speciale era nato per diffondere pace e benevolenza. ||||||brilhar||||||||||||||||||||||||||benevolência Ich wurde von den Engeln gebeten... in dieser Nacht heller zu leuchten als alle anderen Sterne, um der ganzen Welt zu sagen, dass ein ganz besonderes Kind geboren wurde, um Frieden und Wohlwollen zu verbreiten. I was asked by the angels ... to shine more than all the other stars that night, to tell the whole world that a very special child was born to spread peace and benevolence. Jeg ble bedt av englene ... om å skinne lysere enn alle de andre stjernene den kvelden, for å fortelle hele verden at et helt spesielt barn ble født for å spre fred og velvilje. E questa è la storia del primo Natale. Und das ist die Geschichte vom ersten Weihnachten. And this is the story of the first Christmas. Tutto taceva quella notte, mentre guardavo i Re Magi procedere lentamente a dorso di cammello, attraversando terre deserte. |silêncio||||||||avançavam||||||||desertas In dieser Nacht war alles still, als ich beobachtete, wie die Magier auf Kamelen langsam weitergingen und verlassene Länder durchquerten. Everything was silent that night, as I watched the Three Wise Men proceed slowly on the back of a camel, crossing deserted lands. Alt var stille den kvelden, da jeg så på magiene fortsette sakte på baksiden av en kamel og krysset øde land. Proprio allora, sfavillai intensamente, come mi avevano detto di fare gli angeli. ||brilhei||||||||| Genau in diesem Moment funkelte ich hell, wie die Engel es mir befohlen hatten. Just then, I sparkled intensely, as angels had told me to do. Akkurat da glitret jeg sterkt, som englene hadde fortalt meg å gjøre. I Re Magi si accorsero di me, ad est. Die Magi Kings bemerkten mich im Osten. The Wise Men noticed me in the east. De tre kongene la merke til meg i øst. Non poterono resistere al mio invito splendente. Sie konnten meiner strahlenden Einladung nicht widerstehen. They could not resist my glowing invitation. De kunne ikke motstå min lysende invitasjon. Forse avevano udito che una stella come me avrebbe indicato la strada per raggiungere il figlio di Dio. Vielleicht hatten sie gehört, dass ein Stern wie ich den Weg zum Sohn Gottes weisen würde. Perhaps they had heard that a star like me would show the way to reach the son of God. Kanskje hadde de hørt at en stjerne som meg ville vise veien for å nå Guds sønn.

Mentre viaggiavano durante la notte, i Re Magi incontrarono alcuni pastori che custodivano il proprio gregge. |viajavam||||||||||||||ovelhas Als sie nachts unterwegs waren, trafen die Weisen einige Hirten, die ihre Herde hüteten. While traveling during the night, the Magi met some shepherds who guarded their flocks. Mens de reiste i løpet av natten, møtte magi noen hyrder som voktet flokken deres. “Stiamo seguendo quella stella di eccezionale bellezza, là, ad est... per trovare il luogo dove è appena nato il figlio di Dio”. "Wir folgen diesem Stern von außergewöhnlicher Schönheit dort im Osten ... um den Ort zu finden, an dem der Sohn Gottes gerade geboren wurde." "We are following that star of exceptional beauty, there, to the east ... to find the place where the son of God was just born." "Vi følger den stjernen med eksepsjonell skjønnhet, der, i øst ... for å finne stedet der Guds sønn nettopp er født." Da lì viaggiarono tutti insieme, guardando me, la stella più luminosa del cielo! Von dort reisten sie alle zusammen und sahen mich an, den hellsten Stern am Himmel! From there they all traveled together, looking at me, the brightest star in the sky! Derfra reiste de alle sammen og så på meg, den lyseste stjernen på himmelen!

Infine, arrivarono ad una cittadina di nome Betlemme e videro che brillavo di una gran luce sopra all’aia di una locanda. ||||||||||||||||||||estalagem Schließlich erreichten sie eine Stadt namens Bethlehem und sahen, dass ich mit einem großen Licht über der Tenne eines Gasthauses leuchtete. Finally, they arrived at a small town called Bethlehem and saw that I shone a great light above the ground floor of an inn. Til slutt kom de til en by som heter Betlehem og så at jeg skinte med et stort lys over treskegulvet på et vertshus. Tutto era silenzioso e tranquillo. Alles war ruhig und friedlich. Everything was quiet and peaceful. Alt var stille og fredelig. La loro carovana entrò nell’aia per vedere il piccolo, dolce bambino che giaceva in una semplice mangiatoia riempita di paglia. ||||na estrebaria||||||||||||||| Ihre Karawane betrat den Hof und sah das süße kleine Baby in einer einfachen, mit Stroh gefüllten Krippe liegen. Their caravan entered the farmyard to see the small, sweet child lying in a simple manger filled with straw. Campingvognen deres gikk inn på tunet for å se den søte lille babyen ligge i en enkel krybbe fylt med halm. Accanto al bambino stavano Maria e Giuseppe, sua madre e suo padre, e molti animali della fattoria. Neben dem Kind standen Maria und Josef, seine Mutter und sein Vater und viele Nutztiere. Beside the child stood Maria and Giuseppe, his mother and father, and many farm animals. Ved siden av barnet sto Mary og Joseph, hans mor og far, og mange husdyr.

I Re Magi offrirono i doni preziosi che avevano portato da lontano per Gesù Bambino: oro, incenso e mirra. Die Heiligen Drei Könige brachten dem Jesuskind die kostbaren Geschenke dar, die sie aus der Ferne mitgebracht hatten: Gold, Weihrauch und Myrrhe. The Magi offered the precious gifts they had brought from afar for the Christ Child: gold, frankincense and myrrh. Magi tilbød de dyrebare gavene de hadde brakt langveis til Jesusbarnet: gull, røkelse og myrra. I pastori si inginocchiarono a terra per pregare; erano grati per il dono di amore e purezza che il bambino aveva recato con sé. |||se ajoelharam|||||||||||||||||||| Die Hirten knieten auf dem Boden, um zu beten; Sie waren dankbar für das Geschenk der Liebe und Reinheit, das das Kind mitgebracht hatte. The shepherds knelt on the ground to pray; they were grateful for the gift of love and purity that the child had brought with him. Gjeterne knelte på bakken for å be; de var takknemlige for gaven av kjærlighet og renhet barnet hadde tatt med seg. Molte persone offrirono doni dopo di loro: immagino che questo sia perché il giorno di Natale, anche oggi, le persone di tutto il mondo amano offrire regali come segno di amore e di speranza. Viele Menschen haben danach Geschenke gemacht: Ich denke, das liegt daran, dass Menschen auf der ganzen Welt am Weihnachtstag auch heute noch gerne Geschenke als Zeichen der Liebe und Hoffnung machen. Many people offered gifts after them: I imagine this is because on Christmas day, even today, people around the world love to offer gifts as a sign of love and hope. Mange tilbød gaver etter dem - jeg antar at dette er fordi juledag, selv i dag, elsker mennesker over hele verden å tilby gaver som et tegn på kjærlighet og håp. E cercano di fare del proprio meglio per portare felicità agli altri, come fece Gesù per tutta la sua vita. Und sie versuchen ihr Bestes, um anderen Glück zu bringen, so wie Jesus es sein ganzes Leben lang getan hat. And they try to do their best to bring happiness to others, as Jesus did all his life. Og de prøver sitt beste for å bringe lykke til andre, slik Jesus gjorde hele livet. Ed ora vorrei augurarvi che le vostre feste Natalizie rifulgano splendenti come la Stella di Betlemme! Und jetzt möchte ich Ihnen wünschen, dass Ihre Weihnachtsfeiertage so hell leuchten wie der Stern von Bethlehem! And now I would like you to wish your Christmas parties shine like the Star of Bethlehem! Og nå vil jeg ønske deg at julefeiringen din lyser sterkt som Betlehemsstjernen!