おむすび ころりん
|ころ りん
rice ball|rolling
|катання
Omusubi Kororin
The Rolling Rice Ball
bol de arroz con comida por encima
Omusubi Kororin
오무스비 코로린
Omusubi Kororin
Omusubi Kororin
Omusubi Kororin
Омусубі Корорін
饭团香林
奥姆苏比-科罗林
昔々 ある ところ に 、 心 の 優しい おじいさん と おばあさん が いました 。
むかし 々||||こころ||やさしい|お じいさん||おばあ さん||
once upon a time||||heart||kind|||||
||місці||серце||добрий|дідусь||||
Once upon a time, there lived a kind-hearted old man and old woman.
おじいさん は いつも の よう に 山 へ しばかり に 行きました 。
お じいさん||||||やま||||いきました
||||||mountain||to collect firewood|to|
||||||||покосити трав||
The old man went to the mountains as usual.
「 よっこいしょ 、 どっこいしょ 、 よっこいしょ 、 どっこいしょ 。」
よっこ いしょ|どっこい しょ|よっこ いしょ|どっこい しょ
heave ho|heave ho||
отже раз|отже отже||
yokkoi sho yokkoi sho yokkoi sho dokkoi sho
たくさん 木 を 切った ので お腹 が すきました 。
|き||きった||おなか||
|tree||||stomach||became hungry
|дерев дерева||cut||живіт||зголоднів
He got hungry because he cut a lot of trees.
「 さて 、 おばあさん が 作って くれた おむすび を 食べよう かのう 。」
|おばあ さん||つくって||||たべよう|
|||made||rice ball|||perhaps
||||мені зробила|рисові кульки||давайте поїмо|можливо
"Well, let's eat the rice balls that the grandmother made."
现在我们来吃奶奶给我们做的饭团吧。"
切り株 に 座った ところ 、 おむすび の 入った つつみ から おむすび が 一つ 転がり 落ちて しまいました 。
きりかぶ||すわった||||はいった|||||ひと つ|ころがり|おちて|
tree stump|||||||bundle||rice ball||one|rolled|fell|
пеньок||сів на|when|рисовий кулька||вміщеному|упаковка|||||rolled|rolled off|
When he sat on the stump, one of the rice balls fell out of the rice ball wrapper.
おむすび は ころころ ころり と 山 を 転がり 落ちて いきます 。
|||ころ り||やま||ころがり|おちて|
||rolling|rolling||mountain||rolling|fell|
рисовий кулька||rolling|rolling||||катиться|падає|покотиться вниз
The rice ball rolled down the mountain.
Подгузник катится и катится с горы.
Омуcубі котиться, котиться, і котиться з гори.
「 大事な おむすび 、 待て 待て ~。」
だいじな||まて|まて
||wait|
важливий|рисовий кулька|чекай|чекай ч
"Important rice ball, wait wait!"
«Цінний омуcубі, чекай, чекай!»
おじいさん は おむすび を 追いかけます 。
お じいさん||||おいかけます
grandfather||||chases
||рисовий кулька||біжить за
The old man chased after the rice ball.
Дідусь бігає за омуcубі.
転がり 続けた おむすび は 、 大きな 木 の そば の 穴 の 中 へ 入って しまいました 。
ころがり|つづけた|||おおきな|き||||あな||なか||はいって|
rolling||||||of|||hole|||||
|продовжував кот|рисовий кулька|||||біля||діра||||впала|
The rice ball kept rolling and ended up in a hole near a large tree.
おじいさん は その 穴 を 覗いて みます が 、 真っ暗で よく 見えません 。
お じいさん|||あな||のぞいて|||まっくらで||みえません
|||||looked into|||completely dark||
||||||||дуже темно||не видно
The old man looked into the hole, but it was pitch black and he could not see well.
すると 穴 の 中 から は 楽し そうな 声 が 聞こえて きました 。
|あな||なか|||たのし|そう な|こえ||きこえて|
||||||enjoyment||voice||could be heard|
||||||радісний|радісний|голос||чутися|підходила
Then he heard a happy voice coming from inside the hole.
「 おむすび ころりん 嬉しい な 。
|ころ りん|うれしい|
rice ball|tumble|happy|
"I'm happy with the rice ball."
おむすび ころりん 嬉しい な 。」
|ころ りん|うれしい|
||happy|
"I'm happy with the rice ball."
Радісно, що рисові кульки котяться.
驚いた おじいさん は 、 残り の おむすび を また 穴 の 中 に 入れて みました 。
おどろいた|お じいさん||のこり|||||あな||なか||いれて|
surprised||||||||||||put in|
Surprised, the old man put the rest of the rice balls in the hole again.
Здивований дідусь знову спробував покласти решту рисових кульок у діру.
「 おむすび ころりん 嬉しい な 。
|ころ りん|うれしい|
||happy|
"I'm happy with the rice ball."
Радісно, що рисові кульки котяться.
おむすび ころりん 嬉しい な 。」
|ころ りん|うれしい|
||happy|
"I'm happy with the rice ball."
穴 の 中 から は さらに 楽し そうな 声 が 聞こえて きます 。
あな||なか||||たのし|そう な|こえ||きこえて|
|||||further|enjoyment||voice||can be heard|
He could hear even more happy voices coming from inside the hole.
穴 の 中 の 声 が 気 に なった おじいさん は 、 穴 の 中 に 入って みる こと に しました 。
あな||なか||こえ||き|||お じいさん||あな||なか||はいって||||
||||||concern|||||||||||||
Curious about the voices in the hole, the old man decided to go into the hole.
「 えいっ」 と おじいさん は 穴 の 中 を ころころ ころり と 転がり 落ちて いきました 。
え いっ||お じいさん||あな||なか|||ころ り||ころがり|おちて|
heave||||hole||||rolling|rolling||rolled|fell down|
ей|||||||||||||
With a grunt, the old man rolled and tumbled down the hole.
Иииии!" А дедушка катился, катился и катился в яму.
穴 の 底 に は たくさんの ネズミ が 住んで いました 。
あな||そこ||||ねずみ||すんで|
||||||mouse||lived|
Many mice were living at the bottom of the hole.
ネズミ たち は おじいさん が 落とした おむすび を おいし そうに 食べて いました 。
ねずみ|||お じいさん||おとした||||そう に|たべて|
mouse|||||dropped|||delicious|||
The mice were eating the delicious rice ball that the old man had dropped.
Fareler büyükbabalarının düşürdüğü pirinç toplarını yediler.
Мишки смачно їли гумус, який впустив дідусь.
「 おじいさん 、 おいしい おむすび ありがとう !」 と ネズミ たち が 言いました 。
お じいさん|||||ねずみ|||いいました
||||||||said
"Grandpa, thank you for the delicious rice balls!" the mice said.
Büyükbaba, lezzetli pirinç topları için teşekkür ederim! dedi fareler.
«Дідусю, дякую за смачний гумус!» - сказали мишки.
「 そう か そう か 、 おいしく 食べて くれて 嬉しい よ 。」
|||||たべて||うれしい|
|||||||happy|
"Yes, yes, I'm glad you enjoyed it."
"Vay, vay, hoşuna gitmesine sevindim."
«О, правда, мені приємно, що ви смачно їсте.»
それ から おじいさん は 毎日 おむすび を 穴 に 落として あげました 。
||お じいさん||まいにち|||あな||おとして|
||||every day|||hole||dropped|
After that, the old man would drop a rice ball into the hole every day to give it to them.
「 おむすび ころりん 嬉しい な 。
|ころ りん|うれしい|
||happy|
"I'm happy with the rice ball."
おむすび ころりん 嬉しい な 。」
|ころ りん|うれしい|
||happy|
"I'm happy with the rice ball."
おじいさん は 、 毎日 ネズミ の 楽し そうな 声 を 聞いて いました 。
お じいさん||まいにち|ねずみ||たのし|そう な|こえ||きいて|
|||mouse||||||listened to|
The old man listened to the mice's happy voice every day.
ある 日 、 ネズミ たち が 穴 から 出て きて おじいさん に 言いました 。
|ひ|ねずみ|||あな||でて||お じいさん||いいました
|||||hole||came out||||
One day, the mice came out of the hole and said to the old man.
「 おじいさん 、 いつも おいしい おむすび を ありがとう 。
お じいさん|||||
"Grandpa, thank you for always making delicious rice balls.
お礼 に この 箱 を さしあげます 。」
お れい|||はこ||
gratitude|||box||give
We will give you this box as a thank you. "
「 ネズミ さん 、 ありがとう 。」
ねずみ||
"Mr Mouse, thank you."
おじいさん は 箱 を 持って 家 に 帰りました 。
お じいさん||はこ||もって|いえ||かえりました
||box||holding|home||returned home
The old man went home with the box.
家 で 箱 を あけて みる と 、 箱 の 中 に は たくさんの 小判 が 入って いました 。
いえ||はこ|||||はこ||なか||||こばん||はいって|
||||opened|||box||inside||||gold coins|||
When he opened the box at home, he found many gold coins inside.
それ から おじいさん と おばあさん は いつまでも 幸せに 暮らしました 。
||お じいさん||おばあ さん|||しあわせに|くらしました
||||||forever||lived
The old man and woman lived happily ever after.
おしまい 。
The end.