×

Nós usamos os cookies para ajudar a melhorar o LingQ. Ao visitar o site, você concorda com a nossa política de cookies.

image

青春ブタ野郎はホワイトクリスマスの夢を見る, 青春 ブタ 野郎 は ホワイト クリスマス の 夢 を 見る 1

青春 ブタ 野郎 は ホワイト クリスマス の 夢 を 見る 1

ずっと 、大事な こと を 忘れて いる 気 が していた 。

夢 の 中 で は 思い出して いる はず な のに 、目 が 覚める と 何も 思い出せない 。

朝 起きる と 、理由 の わからない 感情 だけ が いつも 心 に 残されている 。

それ が 大事な もの だ と 感じて いる 。

とても 大事な もの だ と わかって いる 。

わからない けれど わかって いた 。

いつか わかる だろう と 思って 日々 を 過ごして きた 。

そうして 、今年 も ──クリスマス が やってきた 。

その 日 、梓川 咲太 は 彼女 の キス で 目 を 覚めました 。

彼女 の 気配 が ベッド に 潜り込んで きた 段階 で 、「 ああ 、 朝 か ……」 と 思考 は 働いて いた 。 それ でも 目 を 開け ずに いる と 、くすぐったい 感触 が スウェット の 上着 の 中 に 入り込んで くる 。 腰 、腹 、胸 を 通り過ぎて 首 まで 這い上がって くる 。 そして 、最後に ぺろっと 唇 を なめられた 。

「あと 五 分 ……」

まどろんだ まま 咲 太 が そう もらす 。

彼女 から の 返事 は 、再び の キス だった 。 と 言う か 、ぺろぺろ と 顔 を なめられている 。

こう なって は 、寝て いられない 。

咲 太 は 諦めて 重たい 瞼 を 持ち上げた 。

その 目 に 映った の は 、スウェット の 首 から 頭 だけ を 出した 三毛猫 の 顔 。

「 な ー 」

ちょっと 低い 声 で 嗚いた 飼い 猫 の なす のだ 。 性別 は メス 。

「おはよう 、なす の 」

「 な ー 」

季節 は 冬 。 十二 月 二十四 日 。 すなわち 、クリスマスイプ だ 。

気分 的に は もう 冬 休み も 同然 だった が 、残念な こと に 今日 まで 学校 が ある 。 二 学期 の 最終 日 。 終業 式 だ 。

サボった ところ で 大きな 問題 に は ならない 。 このまま ベッド の 中 で 、ぬくぬく 惰眠 を むさぼって いたい 。 それ が 冬 の 最高の 贅沢 。

だが 、この 日 に 限って は 、

「起きる か ……」

と 、咲太 は あっさり ベッド から 出た 。 室内 と は 言え 、だいぶ ひんやり して いる 。

「 さ むっ」

今朝 は 一 段と 冷え込んでいた 。

「そうい や 、雪 降る ん だった な 」

昨日 、なんとなく 見て いた 天気 予報 で は 、強烈な 寒気 が 流れ込む ため 、関東 の 平野部 や 沿岸部 でも 雪 が 積もる と 言って いた 。 「クリスマスイプ という こと で 、お出かけ の 方 も 多い と 思います が 、くれぐれも 足元 に 気を付けて ください 」と 気象 予報士 の お姉さん が 注意 を 促していた 。 特に 予定 の なかった 昨年 なら 、余計 なお 世話 だ と 感じる コメント も 、今年 は 素直に 「足元 に は 注意 しよう 」と 思える 。 今日 の 咲太 に は お出かけ の 約束 が ある のだ 。

服 の 中 から なす の を 引っ張り出す 。

「 な ー 」

と 、空腹 を 訴えて くる なす の を 連れて 、一緒に リビング に 出た 。

まず は カリカリ を お皿 に 入れて あげる 。

しんと した 家 の 中 に は 、なす の が 黙々と 食べる 音 だけ が 響く 。

それ も その はず で 、今朝 は 咲太 と なす の しか いない のだ 。

花 楓 は 昨日 の 昼 過ぎ に 父親 が 迎え に 来て 、今 は 祖父母 の 家 に 泊まり に 行って いる 。 おじいちゃん と おばあちゃん に さぞ 可愛がられて いる こと だろう 。 色々 あって 、この 二 年間 は 会う こと が できなかった から ……

花 楓 が この 家 に 帰って くる の は 、明後日 の 二十六日 。

「もっと 、ゆっくり で いい ん だ ぞ 」

見送る 際 に そう 伝えた のだが 、

「二十六 日 に は 帰る から 」

と 言って 、花 楓 は 譲ら なかった 。

その 態度 は 妙に 頑な で 、瞳 に は 梃子 でも 動か ない と いう 意思 が 感じられた 。

理由 は 聞か なくて も わかる 。

花 楓 に は 、この 家 に 帰ってきて やりたい こと が ある のだ 。

トースター に 食パン を セット して 、焼き上がる まで の 時間 で 目玉焼き を 作った 。

出来上がった それ ら を キッチン で ぺろり と 平らげる 。

使った フランバン を 洗 つて 片付けて いる と 家 の 電話 が 嗚った 。

ディスプレイ に 表示 されている の は 、父親 の 携帯 番号 。

手 を 拭いて 受話器 を 取る 。 「はい 」と 咲太 は 電話 に 出た 。

「あ 、お兄ちゃん ?

聞こえて きた の は 父親 に しては かわいい 声 。 それ も 当然 だ 。 電話 の 相手 は 父親 で は なく 、妹 の 花楓 だった 。

「 なんだ ?

「なん だって 、なに それ 」

咲 太 が 用件 を 尋ねる と 、なぜ だ か 不満 そうな 声 が 返ってくる 。

「かけて きた の そっち だ ろ 」

「昨日 、こっち 着いた よって 連絡 して なかった から 、今 、電話 した のに 」

こっち と は もちろん 祖父母 の 家 という 意味 だ 。

「おじいちゃん と おばあちゃん は 元気 か ?

「うん 、元気 。 お 兄ちゃん に も 会い たがってる よ 」

「ま 、その うち 行く よ 。 今回 は 僕 の 分 まで 可愛がって もらって おいて くれ 」

「じゃあ 、お兄ちゃん の 分 の クリスマス プレゼント と お年玉 は 私 が もらう ね 」

なんとも 現金な 返事 だ 。

「僕 に は 麻衣 さん が いる から 、それ くらい は 花楓 に 譲って やる よ 」

その 麻衣 と は 今日 デート の 約束 を して いる 。 待ち合わせ 時間 は 麻衣 の 仕事 終わり に 合わせた 午後 六 時 。 彼女 の 多忙な スケジュール を 考える と 、クリスマス を 一緒に 過ごせる のは とても 幸運だ 。

この 約束 が ある からこそ 、咲太 は 二度 寝 の 誘惑 を 撥ね除けて 、まずは 学校 に 行こう という 気 に なっていた 。

「麻衣 さん に 失礼な こと する と 嫌わ れる よ 」

せっかく の クリスマス な ので 、咲太 と しては ちょいと 失礼 して 麻衣 と 色々 して おきたい 。 可能な 限り 欲張って いきたい と 思う 。 がんばりたい 。 だが 、そんな 決意 表明 を 実の 妹 に して も 仕方がない ので 咲太 は 黙って おいた 。

「て か 、麻衣 さん 、花楓 も いる もん だ と 思って 、一緒に ケーキ 食べようって 言って くれてた ぞ 」

「それ 、絶対 お邪魔虫 に なる から 、おじいちゃん 家 に 来た んじゃ ん 」

「僕 の 麻衣 さん が そんな 風 に 思う わけ ない だろ 」

「お 兄ちゃん がって 意味 だ よ ぉ 」

むっと した 感情 を 隠そう と も し ないで 花 楓 が ぶつけて くる 。

「心配 する な 。 豊浜 が クリスマス ライブ 終わったら 即 帰宅 するって 息巻いてる んで 、お邪魔虫 なら すでに 一匹 いる 」

金髪 の キラキラ した やつ が ……

「それ 、今度 のどか さん に 言っとく ね 」

「今日 、直接 言う から 大丈夫 だ ぞ 」

あの シスコンアイドル に は もう 少し 気 を 遣って もらいたい もの だ 。

「……お 兄ちゃん って 、色々 おかしい よ ね 」

呆れた 声 で 、花 楓 が 呟いて いる 。

「そろそろ 、学校 行く 準備 する から 切る ぞ 」

「えっと 、うん ……」

急に 花 楓 の 声 は し ぽん で いく 。

「……」

咲 太 は 何も 言わ ず に 、花 楓 の 言葉 の 続き を 待った 。

「あ 、あの ね ……」

受話器 を 通して 、花 楓 の 緊張 が 伝わって くる 。 何 か 言い出しづらい こと を 言おう と している のだろう 。 そして 、それ が 何 なの か 咲太 に は 聞かなくて も わかって いた 。

「その 、そっち に 帰ったら なんだけど ……」

一 度 は 大きく なった 声 も 、尻すぼみ に 小さく なる 。

「学校 行く 練習 に 付き合えば いい ん だろ ?

「もう 、なんで 先 に 言う の ぉ 」

声 だけ でも 花 楓 の ふてくされた 表情 が 容易に 想像 できる 。 口 を 尖らせて 、不満 を 露 に している はずだ 。

「だから 、出かける 時間 な ん だ よ 」

本当 は まだ 少し 余裕 が ある が 、家族 と この 手 の 話 を する の は むずむず して 居心地 が 悪い のだ 。 体 が 痒く なって くる 。

「…… でも 、 あり が と 、 お 兄ちゃん 」

「ん じゃ 、切る ぞ 」

「あ 、うん 」

切らない と ずるずる 続き そうだった ので 、咲太 は 先に 受話器 を 置いた 。

カリカリ を 食べ 終えた なす の が 「ん なー 」と 満足 そうに 嗚いている 。 顔 を 洗って 、後ろ足 で 首 の あたり を かいて いた 。

その なす の から 視線 を 上げる と 、ふと ドア を 開けっぱなし に して ある 花楓 の 部屋 が 視界 に 入った 。 クローゼット の 前 に は 、中学校 の 制服 一式 が ハンガー に かけられている 。 昨日 、花 楓 が 出かける 前 に 用意 して いった もの だ 。 祖父母 の 家 から 戻ったら 、それ を 着て 中学校 に 通える ように なる ために ……。 毎日 、学校 に 行ける ように なる ために ……。

もう 一 度 、なす の が 「なー 」と 嗚く 。

そろそろ 、咲太 も 着替えて 出かけない と いけない 時間 に なっていた 。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

青春 ブタ 野郎 は ホワイト クリスマス の 夢 を 見る 1 せいしゅん|ぶた|やろう|は|ホワイト|クリスマス|の|ゆめ|を|みる youth|pig|guy|topic marker|white|Christmas|attributive particle|dream|object marker|see |porco|cara||branco|Natal|partícula possessiva|sonho|partícula de objeto|ver Jugend|Schwein|Typ|Themenpartikel|weiß|Weihnachten|Attributpartikel|Traum|Objektpartikel|sehen ||놈||||||| 青春|猪|野郎||白色|圣诞节|||| młodość|świnia|chłopak||Biały||||| 青春|ブタ|野郎||ホワイト||||| juventud||||||||| El cerdito joven sueña con una Navidad blanca 1 Youth Piggy rêve d'un Noël blanc 1 Il maialino sogna un bianco Natale 1 Seishun Butajyauha wa White Christmas no Yume wo Mamemiru 1 Seishun Butajyauha wa White Christmas no Yume wo Mamemiru 1 Seishun Butajyauha wa White Christmas no Yume wo Mamemiru 1 Genç Domuzcuk Beyaz Bir Noel Düşlüyor 1 一个小猪杂种梦想着一个白色的圣诞节 1 青春小猪的白色圣诞梦 1 Der Jugend-Bock träumt von einem weißen Weihnachten 1 The youth pig is dreaming of a white Christmas 1

ずっと 、大事な こと を 忘れて いる 気 が していた 。 ずっと|だいじな|こと|を|わすれて|いる|き|が|していた always|important|thing|object marker|forgetting|is|feeling|subject marker|was feeling |||partícula de objeto|esquecer|estava|気|partícula de sujeito|estava |重要的||||在||| immer|wichtig|Sache|Objektmarker|vergessen|sein|Gefühl|Subjektmarker|hatte 一直|重要的|||||感觉|助词|觉得 ずっと|大事な|||いた|||| siempre|importante|cosa||olvidar||sensación|| Todo este tiempo, sentí que olvidaba algo importante. J'avais toujours l'impression d'oublier quelque chose d'important. Sentia sempre que me estava a esquecer de algo importante. Мне постоянно казалось, что я забываю что-то важное. 我总觉得自己忘记了一些重要的事情。 我一直觉得自己忘记了一些重要的事情。 Ich hatte das Gefühl, dass ich immer etwas Wichtiges vergesse. I have always felt like I was forgetting something important.

夢 の 中 で は 思い出して いる はず な のに 、目 が 覚める と 何も 思い出せない 。 ゆめ|の|なか|で|は|おもいだして|いる|はず|な|のに|め|が|さめる|と|なにも|おもいだせない dream|attributive particle|inside|at|topic marker|remembering|is|supposed to|adjectival particle|even though|eye|subject marker|wake up|and|nothing|can't remember |||||lembrar||deveria||||acorda|||| Traum|attributive particle|in|at|topic marker|erinnere|bin|sollte|adjectival particle|obwohl|Auge|subject marker|aufwachen|und|nichts|kann mich nicht erinnern |||||||||||깨다|||| 梦|||||想起||应该|却|||醒|||想不起来| |||||przypominam sobie||||||budzę się|||nie pamiętam| 夢|||||remember||はずなのに||目||目が覚める|||思い出せない| sueño||||||||||||||| En mi sueño debería estar recordando, pero cuando me despierto no recuerdo nada. Dans mon rêve, j'aurais dû m'en souvenir, mais quand je me suis réveillé, je ne me souvenais de rien. No meu sonho devia ter-me lembrado, mas quando acordei não me lembrava de nada. 我想我在梦中记得一些事情,但当我醒来时我什么都不记得了。 在梦中我应该能记起来,但醒来后却什么都想不起来。 我想我在夢中記得一些事情,但當我醒來時我什麼都不記得了。 Obwohl ich es im Traum erinnern sollte, kann ich mich beim Aufwachen an nichts erinnern. I should be remembering it in my dreams, but when I wake up, I can't recall anything.

朝 起きる と 、理由 の わからない 感情 だけ が いつも 心 に 残されている 。 あさ|おきる|と|りゆう|の|わからない|かんじょう|だけ|が|いつも|こころ|に|のこされている morning|wake up|and|reason|attributive particle|don't understand|emotions|only|subject marker|always|heart|locative particle|is left |||razão|||emoção||||||permanecem na Morgen|aufstehen|und|Grund|attributives Partikel|nicht verstehend|Emotion|nur|Subjektpartikel|immer|Herz|Lokativpartikel|bleibt 早上|起床||||不知道|情感|只|助词||||残留 morning|wake up||理由1|||emotion|だけ||いつも|心||残っている |||powód (1)|||||||||pozostaje Quand je me réveille le matin, j'ai toujours un sentiment dans mon cœur dont je ne sais pas pourquoi. Quando acordo de manhã, há sempre um sentimento no meu coração que não sei porquê. 早上醒来的时候,心里只剩下一种不知道为什么的感觉。 早上醒来时,心中总是留有一些不知道原因的情感。 早上醒來的時候,心裡只剩下一種不知道為什麼的感覺。 Wenn ich morgens aufwache, bleibt immer nur ein unerklärliches Gefühl in meinem Herzen. When I wake up in the morning, only an inexplicable emotion always remains in my heart.

それ が 大事な もの だ と 感じて いる 。 それ|が|だいじな|もの|だ|と|かんじて|いる that|subject marker|important|thing|is|quotation particle|feeling|is ||||||sinto| das|Subjektmarker|wichtig|Dinge|ist|Zitatpartikel|fühle|bin 它||重要|东西|||感觉| ||important|こと|||思って| ||||||siento| Je pense que c'est important. Penso que isso é importante. 我觉得这很重要。 我觉得那是重要的东西。 Ich habe das Gefühl, dass es etwas Wichtiges ist. I feel that it is an important thing.

とても 大事な もの だ と わかって いる 。 とても|だいじな|もの|だ|と|わかって|いる |||||知道| sehr|wichtig|Dinge|ist|und|verstehe|bin very|important|thing|is|quotation particle|understand|is very|||||| muy|||||sé| Je sais que c'est très important. Sei que é muito importante. 我知道这非常重要。 我知道那是非常重要的东西。 Ich weiß, dass es etwas sehr Wichtiges ist. I understand that it is a very important thing.

わからない けれど わかって いた 。 わからない|けれど|わかって|いた don't understand|but|understand (te-form)|was nicht verstehen|aber|verstehe|war |但是|明白| |pero|| |but||いた |ale|| Je ne sais pas, mais je le savais. Não sei, mas eu sabia. 我不明白,但我知道。 虽然不知道,但却知道。 我不明白,但我知道。 Ich verstehe es nicht, aber ich wusste es. I didn't understand, but I knew.

いつか わかる だろう と 思って 日々 を 過ごして きた 。 いつか|わかる|だろう|と|おもって|ひび|を|すごして|きた someday|will understand|probably|quotation particle|thinking|days|object marker|spending|have come algum dia|||||os dias||| eines Tages|verstehen|wahrscheinlich|Zitatpartikel|denkend|Tage|Objektmarker|verbracht|habe verbracht 总有一天|明白|会|||日子||过着|来 |||||dni||| someday||だろう|||日々||過ごして|過ごしてきた ||probablemente|||días||he pasado| J'ai passé mes journées à penser qu'un jour je comprendrais. Passei os meus dias a pensar que um dia iria compreender. 我整天想着有一天我会明白。 我一直想着,总有一天会明白。 我整天想著有一天我會明白。 Ich habe gedacht, dass ich es eines Tages verstehen werde, und so habe ich die Tage verbracht. I have spent my days thinking that I would understand it someday.

そうして 、今年 も ──クリスマス が やってきた 。 そうして|ことし|も|クリスマス|が|やってきた and|this year|also|Christmas|subject marker|has come Assim|este ano||||chegou und|dieses Jahr|auch|Weihnachten|Subjektmarker|ist gekommen |||||왔다 于是|今年||圣诞节||来了 |||||ha llegado そして|今年||||やってきた tak więc|||||nadeszła Ainsi, un autre Noël est arrivé. E assim, chegou mais um Natal. 就这样,今年的圣诞节又来临了。 于是,今年也——圣诞节来了。 就這樣,今年的聖誕節又來臨了。 So kam auch in diesem Jahr ── Weihnachten. And so, this year too ── Christmas has arrived.

1 1 1 1

その 日 、梓川 咲太 は 彼女 の キス で 目 を 覚めました 。 その|ひ|あずさがわ|さくた|は|かのじょ|の|キス|で|め|を|さめました that|day|Azusagawa|Sakuta|topic marker|girlfriend|possessive particle|kiss|with|eyes|object marker|woke up ||Azusagawa|Saki|Saki|||possessivo|beijo||| that|day|Azusagawa|Sakuta|topic marker|girlfriend|possessive particle|kiss|with|eyes|object marker|woke up ||아즈사카와|사키|사키||||||| ||梓川|咲|太||她||吻||| ||Azusagawa|Saki|サキ||彼女||キス||目| ||Azusagawa|Saki|||||||| Ce jour-là, Azusagawa Sakita se réveille avec un baiser de sa part. Nesse dia, Azusagawa Sakita acordou com um beijo dela. В тот день Адзусагава Сакита проснулся от ее поцелуя. 那天,梓川咲太在她的吻中醒来。 那一天,梓川咲太在她的吻中醒来了。 那天,梓川咲太在她的吻中醒來。 An diesem Tag wachte Akizukawa Saita mit ihrem Kuss auf. On that day, Sakuta Azusagawa woke up to his girlfriend's kiss.

彼女 の 気配 が ベッド に 潜り込んで きた 段階 で 、「 ああ 、 朝 か ……」 と 思考 は 働いて いた 。 かのじょ||けはい||べっど||もぐりこんで||だんかい|||あさ|||しこう||はたらいて| Dès que j'ai senti sa présence se glisser dans mon lit, j'ai pensé : "Ah, bonjour, ......". 当我感觉到她的存在悄悄爬进我的床上时,我在想,“哦,现在是早上……”。 当她的气息潜入床上的那一刻,我的思维就开始活动了:‘啊,早上啊……’ 當我感覺到她的存在悄悄爬進我的床上時,我在想,「哦,現在是早上…」。 Als ihre Präsenz ins Bett schlüpfte, dachte er: "Ah, es ist Morgen...". When her presence slipped into the bed, he thought, "Ah, it's morning...". それ でも 目 を 開け ずに いる と 、くすぐったい 感触 が スウェット の 上着 の 中 に 入り込んで くる 。 それ|でも|め|を|あけ|ずに|いる|と|くすぐったい|かんしょく|が|スウェット|の|うわぎ|の|なか|に|はいりこんで|くる that|but|eyes|object marker|open|without|being|when|ticklish|sensation|subject marker|sweat|attributive particle|jacket|possessive particle|inside|locative particle|getting in|coming |||||||||coceira|sensação de cócegas||suéter||jaqueta de moletom||||entrando das|aber|Auge|Objektmarker|öffnen|ohne|sein|wenn|kitzelig|Gefühl|Subjektmarker|Sweatshirt|attributives Partikel|Jacke|attributives Partikel|innen|Lokativpartikel|eindringen|kommen |||||||||간지러운|감촉||||||||들어와 ||||打开|不||||痒痒的|痒痒的感觉||运动衫||上衣||||进入 ||目||開け|||いる||くすぐったい|くすぐったい||スウェットシャツ||sweatshirt||||入り込む ||||otwarte|||być||łaskotki|dotyk||sweatshirt||bluza||||wkrada się 即便如此,如果我不睁开眼睛,一种痒痒的感觉就会进入我的运动夹克。 即便如此,如果不睁开眼睛,就会有痒痒的感觉钻进了运动服的里面。 Dennoch, als er die Augen nicht öffnete, drang ein kitzelndes Gefühl in seinen Sweatshirt. Even so, if I keep my eyes closed, a ticklish sensation creeps inside my sweatshirt. 腰 、腹 、胸 を 通り過ぎて 首 まで 這い上がって くる 。 こし|はら|むね|を|とおりすぎて|くび|まで|はいあがって|くる waist|belly|chest|object marker|passing|neck|up to|crawling up|coming cintura|barriga|||passando|||subindo| Hüfte|Bauch|Brust|Objektmarker|vorbei gehen|Hals|bis|hochkrabbeln|kommen 허리|배||||||올라오고| 腰部|腹部|胸部||经过|脖子|到|爬上来| 腰|お腹|胸部||通り過ぎて|首||climb up| talia|brzuch|||przechodząc przez|||wspina się| 它穿过腰部、腹部、胸部,爬行至颈部。 腰、腹、胸一路爬上来,直到脖子。 Es kroch über seine Hüfte, seinen Bauch und seine Brust bis zu seinem Hals. It crawls up from my waist, through my abdomen and chest, all the way to my neck. そして 、最後に ぺろっと 唇 を なめられた 。 そして|さいごに|ぺろっと|くちびる|を|なめられた and|finally|lick|lips|object marker|was licked ||rapidamente|lábio||lambeu und|schließlich|mit einem Lecken|Lippen|Objektmarker|wurde geleckt ||가볍게|입술|목적격 조사|핥혔다 |最后|舔了舔|嘴唇||舔了 |最後に|さっと|唇||舐められた ||szybko|wargi||polizane И, наконец, он облизал губы. 最后,他舔了舔我的嘴唇。 然后,最后舔了一下嘴唇。 最後,他舔了舔我的嘴唇。 Und schließlich wurde er mit einem leichten Lecken auf die Lippen überrascht. And finally, I feel a lick on my lips.

「あと 五 分 ……」 あと|ご|ふん noch|fünf|Minuten after|five|minutes |5|分 “还剩五分钟……” 「再五分钟……」 „Noch fünf Minuten…“ "Just five more minutes..."

まどろんだ まま 咲 太 が そう もらす 。 まどろんだ|まま|さき|ふとし|が|そう|もらす drowsy|as it is|Saki (a name)|Futoshi (a name)|subject marker|like that|to leak dormitando||sorrir|ta|||deixar escapar schläfrig|so wie|blühen|dick|Subjektpartikel|so|auslassen 졸고 있는||||||내다 昏昏欲睡|状态|笑|太||似乎|泄露出 dozing||咲く|太|||漏らす zaspany|w stanie|kwitnie|Sakura|||wydać dźwięk Saki Ta te lo dirá mientras duermes. A Saki Ta dir-te-á enquanto dormes. 咲太在熟睡时这么说道。 迷迷糊糊的咲太说了些什么。 咲太在熟睡中說。 Mit einem Dösen murmelte Saku. Sakuta murmurs while dozing off.

彼女 から の 返事 は 、再び の キス だった 。 かのじ|から|の|へんじ|は|ふたたび|の|キス|だった she|from|attributive particle|reply|topic marker|again|attributive particle|kiss|was |||resposta||novamente||| sie|von|attributives Partikel|Antwort|Themenpartikel|wieder|attributives Partikel|Kuss|war |||||다시||| |||回复||再次||| 彼女|||response||再び||| |||odpowiedź||ponowny||| 她的回应是又一个吻。 她的回复再次是一个吻。 她的回應是另一個吻。 Ihre Antwort war ein weiterer Kuss. Her reply was another kiss. と 言う か 、ぺろぺろ と 顔 を なめられている 。 と|いう|か|ぺろぺろ|と|かお|を|なめられている |||舔舔|舔脸||脸| und|sagen|oder|lecken|und|Gesicht|Objektmarker|wird geleckt and|to say|or|licking|and|face|object marker|being licked |||lick|||顔| |||liże|liże||| 或者更确切地说,我的脸被舔了。 可以说是,被舔了舔脸。 或者更確切地說,我的臉被舔了。 Oder besser gesagt, sie leckte mir das Gesicht. Or rather, I am being licked on the face.

こう なって は 、寝て いられない 。 こう|なって|は|ねて|いられない 这样|||睡|不能 so|becomes|topic marker|sleeping|cannot sleep like this|has become|topic marker|sleeping|cannot sleep こう|なって||寝る|いられない 我就这样睡不着。 这样下去的话,无法再继续睡觉了。 我就這樣睡不著。 So kann ich nicht weiter schlafen. At this rate, I can't stay asleep.

咲 太 は 諦めて 重たい 瞼 を 持ち上げた 。 さき|ふと|は|あきらめて|おもたい|まぶた|を|もちあげた Saki|Futo|topic marker|giving up|heavy|eyelids|object marker|lifted Saki|Futo|Themenpartikel|aufgeben und|schwer|Augenlider|Objektpartikel|hob |||포기하고||눈꺼풀|| |||放弃|沉重的|眼皮||抬起 |||gave up|heavy|eyelids||lifted |||zrezygnował|ciężkie|powieki||podniósł Sakita desistiu e levantou as suas pálpebras pesadas. 咲太放弃了,抬起沉重的眼皮。 咲太无奈地抬起沉重的眼睑。 咲太放棄了,抬起沉重的眼皮。 Saki Ta gab auf und hob die schweren Augenlider. Saki Ta gave up and lifted her heavy eyelids.

その 目 に 映った の は 、スウェット の 首 から 頭 だけ を 出した 三毛猫 の 顔 。 その|め|に|うつった|の|は|スウェット|の|くび|から|あたま|だけ|を|だした|みけねこ|の|かお that|eye|locative particle|reflected|attributive particle|topic marker|sweatshirt|possessive particle|neck|from|head|only|object marker|stuck out|calico cat|possessive particle|face that|eye|locative particle|reflected|attributive particle|topic marker|sweatshirt|possessive particle|neck|from|head|only|object marker|stuck out|calico cat|possessive particle|face |||비친|||||||||||삼색 고양이|| |||映入|||运动衫||领子||头|||露出|三花猫||脸 |その||reflected|||スウェット||首||頭|だけ||顔を出した|三毛猫||顔 |||odbiła się|||||||||||trójkolorowy kot|| 她看到的是一张三色猫的脸,只有头从汗脖子里伸出来。 映入他眼帘的是一只只露出头的三花猫的脸,脖子还穿着汗衫。 Was in ihren Augen reflektiert wurde, war das Gesicht einer dreifarbigen Katze, die nur ihren Kopf aus dem Kragen des Sweatshirts steckte. What reflected in her eyes was the face of a calico cat, with only its head sticking out from the collar of a sweatshirt.

「 な ー 」 |- “吶——” „Nya“ "Nyaa"

ちょっと 低い 声 で 嗚いた 飼い 猫 の なす のだ 。 ちょっと|ひくい|こえ|で|ないた|かい|ねこ|の|なす|のだ 稍微|低|声||叫||养|猫||叫声 ein bisschen|niedrig|Stimme|mit|geweint|Haustier|Katze|von|Aubergine|es ist so a little|low|voice|with|cried|pet|cat|attributive particle|eggplant|it is |ちょっと低い|声||鳴いて|鳴いた|飼い猫|飼い猫||なす |niski|||mruczał||moje koty|||głos Um soluço baixinho, à maneira do gato. Так бы поступила домашняя кошка, - всхлипнул низенький. 低声咕咕叫的,是猫茄子。 有点低沉的声音是我养的猫的鸣叫。 這是一隻寵物貓低聲咕咕叫的結果。 Das war das leise Miauen der Hauskatze. It was her pet cat, Nasu, who meowed in a slightly low voice. 性別 は メス 。 せいべつ|は|メス 性别||雌性 Geschlecht|Themenpartikel|Weibchen gender|topic marker|female gender (1)||female płeć (1)||samiczka 性别为女。 性别是母的。 Das Geschlecht ist weiblich. Gender is female.

「おはよう 、なす の 」 おはよう|なす|の |茄子| guten Morgen|Aubergine|von good morning|eggplant|attributive particle |ナス| 「早上好,奈须野。」 早上好,茄子。 „Guten Morgen, Aubergine“ "Good morning, eggplant."

「 な ー 」 |- 「 嗯 」 „Na?“ "Meow."

季節 は 冬 。 きせつ|は|ふゆ 季节||冬天 Jahreszeit|Themenpartikel|Winter season|topic marker|winter season||冬 sezon|| 季节是冬天。 季节是冬天。 Die Jahreszeit ist Winter. The season is winter. 十二 月 二十四 日 。 じゅうに|がつ|にじゅうよん|にち Dezember|Monat|vierundzwanzig|Tag December|month|twenty-four|day December|月|twenty-four|日 dwunasty||dwudziesty czwarty| 12 月 24 日。 十二月二十四日。 24. Dezember. December 24. すなわち 、クリスマスイプ だ 。 すなわち|クリスマスイプ|だ 也就是说|平安夜| das heißt|Heiligabend|ist that is|Christmas Eve|is つまり|クリスマスイブ| to znaczy|wigilia bożego narodzenia| 换句话说,今天是平安夜。 Das heißt, es ist Heiligabend. That is, it's Christmas Eve.

気分 的に は もう 冬 休み も 同然 だった が 、残念な こと に 今日 まで 学校 が ある 。 きぶん|てきに|は|もう|ふゆ|やすみ|も|どうぜん|だった|が|ざんねんな|こと|に|きょう|まで|がっこう|が|ある 心情|上||||假期||一样||遗憾的|||||||有| Stimmung|adverbial|Themenpartikel|schon|Winter|Ferien|auch|gleich|aber|schade|Sache|Lokativpartikel|heute|bis|Schule|Subjektpartikel|gibt es| mood|adjectivally|topic marker|already|winter|vacation|also|just like|was|but|unfortunate|thing|locative particle|today|until|school|subject marker|there is 気分|的||すでに|冬|冬休み||同然||残念なこと||||まで|学校||| nastrój|||||||jakby||niestety|||||||| 我感觉已经放寒假了,可惜今天还上学。 我覺得已經放寒假了,可惜今天還上學。 Gefühlsmäßig war es schon wie Winterferien, aber leider gibt es bis heute noch Schule. Feeling-wise, it was already like winter break, but unfortunately, there is school until today. 二 学期 の 最終 日 。 に|がっき|の|さいしゅう|ひ 第二|学期||最后| zwei|Semester|attributive particle|letzte|Tag two|semester|attributive particle|final|day |学期||最終| |semestr||| 第二學期的最後一天。 Der letzte Tag des zweiten Semesters. The last day of the second semester. 終業 式 だ 。 しゅうぎょう|しき|だ 结束仪式|| Schulschluss|Zeremonie|ist end of work|ceremony|is end of work|式| zakończenie roku|ceremonia| É o último dia de aulas. 这是闭幕式。 這是閉幕式。 Es ist die Abschlussfeier. It's the end of the term.

サボった ところ で 大きな 問題 に は ならない 。 サボった|ところ|で|おおきな|もんだい|に|は|ならない 偷懒了|地方||大|问题|||不会 geschwänzt|Ort|an|großes|Problem|zu|Themenmarker|wird nicht skipped|place|at|big|problem|at|topic marker|will not become skipped|事||大きな|問題|||ならない Отлынивание от работы не является большой проблемой. 只要你懈怠一点,就不会有什么大问题。 偷懒并不会导致大问题。 只要你懈怠一點,就不會有什麼大問題。 Es wäre kein großes Problem, wenn ich schwänze. Skipping it won't cause a big problem. このまま ベッド の 中 で 、ぬくぬく 惰眠 を むさぼって いたい 。 このまま|ベッド|の|なか|で|ぬくぬく|だみん|を|むさぼって|いたい 就这样|||||温暖舒适|懒觉||贪睡|想 so|bed|attributive particle|inside|at|cozy|lazy sleep|object marker|indulging|want to stay like this|bed|attributive particle|inside|at|snugly|lazy sleep|object marker|indulging|want to stay このまま|bed||||ぬくぬく|眠り||貪りたい| 我只想躺在床上,享受温暖的睡眠。 我想就这样在床上,舒舒服服地贪睡。 Ich möchte einfach so im Bett liegen und mich gemütlich in den Schlaf dösen. I want to stay in bed like this, indulging in cozy slumber. それ が 冬 の 最高の 贅沢 。 それ|が|ふゆ|の|さいこうの|ぜいたく ||||最好的|奢侈 das|Subjektmarker|Winter|attributives Genitivpartikel|das beste|Luxus that|subject marker|winter|attributive particle|the best|luxury |||||luxury É o luxo de inverno no seu melhor. 这就是冬天的终极奢华。 这就是冬天最奢华的享受。 Das ist der größte Luxus im Winter. That's the greatest luxury of winter.

だが 、この 日 に 限って は 、 だが|この|ひ|に|かぎって|は ||||仅限这天| aber|dieses|Tag|an|nur|Themenpartikel but|this|day|locative particle|only|topic marker しかし||日||この日| Mas só neste dia, 然而,仅在这一天, 然而,只有在这一天, Aber an diesem Tag, However, on this day only,

「起きる か ……」 おきる|か aufstehen|Fragepartikel to wake up|question marker 起きるか| 「要起床了吗……」 „Soll ich aufstehen...“ Sakta thought, "Should I get up..."

と 、咲太 は あっさり ベッド から 出た 。 と|さくた|は|あっさり|ベッド|から|でた ||||轻松地|| und|Sakuta|Themenpartikel|einfach|Bett|von|aufgestanden and|Sakuta|topic marker|easily|bed|from|got out ||||あっさり|| Сакихата легко встал с кровати. 说完,咲太轻松地下了床。 咲太就这样轻松地从床上起来了。 dachte Sakuya und stand einfach aus dem Bett auf. and easily got out of bed. 室内 と は 言え 、だいぶ ひんやり して いる 。 しつない|と|は|いえ|だいぶ|ひんやり|して|いる 房间|内|||说|相当|凉飕飕| Innenraum|und|Themenpartikel|man kann sagen|ziemlich|kühl|es ist|es indoor|quotation particle|topic marker|can say|quite|cool|is doing|is 室内|inside||||かなり|ひんやり| Несмотря на то, что он находится в помещении, все равно довольно прохладно. 虽然是在室内,但是也很凉爽。 虽然是室内,但还是很凉。 Obwohl es drinnen ist, ist es ziemlich kühl. Although it is indoors, it is quite chilly.

「 さ むっ」 “ 寒冷的” “好冷。” „Brrr“ "Brrr"

今朝 は 一 段と 冷え込んでいた 。 けさ|は|いち|だんと|ひえこんでいた ||一|| heute Morgen|Themenpartikel|eins|ziemlich|es war kalt this morning|topic marker|one|quite|it was getting cold this morning|||一段| Утром было значительно холоднее. 今天早上天气更冷了。 今天早上特别冷。 Heute Morgen war es besonders kalt. This morning was particularly cold.

「そうい や 、雪 降る ん だった な 」 そうい|や|ゆき|ふる|ん|だった|な 同意|||下||过去式助动词| so|and|snow|falls|a casual contraction of の|was|right that's right|and|snow|falls|explanatory particle|was|right そういえば||雪|降るん||past tense| “哦,对了,下雪了。” 「对了,今天会下雪吧」 „Ach ja, es sollte schneien.“ "Speaking of which, it was supposed to snow."

昨日 、なんとなく 見て いた 天気 予報 で は 、強烈な 寒気 が 流れ込む ため 、関東 の 平野部 や 沿岸部 でも 雪 が 積もる と 言って いた 。 きのう|なんとなく|みて|いた|てんき|よほう|で|は|きょうれつな|さむけ|が|ながれこむ|ため|かんとう|の|へいやぶ|や|えんがんぶ|でも|ゆき|が|つもる|と|いって|いた |总觉得|||天气||||强烈的|寒冷||流入|为了|关东地区||平原|地区|和|沿海|||雪||积雪| gestern|irgendwie|schauend|war|Wetter|Wettervorhersage|an|Themenpartikel|heftige|Kälte|Subjektpartikel|strömt herein|weil|Kanto|Attributpartikel|Flachland|und|Küstenregion|auch|Schnee|Subjektpartikel|sich ansammeln|Zitatpartikel|sagen|war yesterday|somehow|watching|was|weather|forecast|at|topic marker|intense|cold air|subject marker|will flow in|because|Kanto|attributive particle|plains|and|coastal areas|even|snow|subject marker|will accumulate|quotation particle|saying|was yesterday|なんとなく||見ていた|予報|weather forecast|||強烈な|寒気||流れ込む|ため|関東地方||平野部|地域||沿岸部|||雪||積もる| 昨天我隐约看到的天气预报说,由于强冷空气的吹袭,关东地区的平原和沿海地区将会积雪。 昨天,我随便看了一下天气预报,说是因为强烈的寒流涌入,关东的平原地区和沿海地区都会积雪。 昨天隱約看到的天氣預報說,由於強烈寒冷空氣的吹襲,關東地區的平原和沿海地區將會積雪。 Gestern hatte ich zufällig die Wettervorhersage gesehen, die sagte, dass eine starke Kältewelle kommt und es auch in den Ebenen und Küstengebieten von Kanto schneien wird. Yesterday, I casually saw on the weather forecast that a strong cold front was coming in, and they said it would snow even in the plains and coastal areas of the Kanto region. 「クリスマスイプ という こと で 、お出かけ の 方 も 多い と 思います が 、くれぐれも 足元 に 気を付けて ください 」と 気象 予報士 の お姉さん が 注意 を 促していた 。 クリスマスイヴ|という|こと|で|おでかけ|の|かた|も|おおい|と|おもいます|が|くれぐれも|あしもと|に|きをつけて|ください|と|きしょう|よほうし|の|おねえさん|が|ちゅうい|を|うながしていた 圣诞前夜|||||外出||||多||我认为||务必|脚下||注意||注意|||气象||士||尊敬的 Weihnachtsfeier|das heißt|Sache|weil|Ausgehen|attributives Partikel|Leute|auch|viele|Zitatpartikel|ich denke|aber|bitte|Fußbereich|Lokativpartikel|sei vorsichtig|bitte|und|Wetter|Wetteransager|Genitivpartikel|ältere Schwester|Subjektpartikel|Aufmerksamkeit|Objektpartikel|warnte Christmas Eve|called|thing|because|going out|attributive particle|people|also|many|quotation particle|think|but|please|feet|locative particle|be careful|please|quotation particle|weather|weather forecaster|possessive particle|older sister|subject marker|caution|object marker|was urging クリスマスイブ|||||外出||お出かけ||多いと思います||||くれぐれも|足元||注意||気を付けて|||気象|予報士|士|| Сестра синоптика предупредила: "Многие из вас будут гулять в канун Рождества, но, пожалуйста, будьте внимательны. “因为是平安夜,相信很多人都会出去,但是请小心谨慎,”天气预报员的姐姐警告我们。 「因为是平安夜,所以出去的人会很多,但请一定要注意脚下的安全,」气象预报员小姐姐提醒道。 「因為是平安夜,相信很多人都會出去走動,但請小心謹慎,」天氣預報員的姐姐警告我們。 „Da es Heiligabend ist, denke ich, dass viele von Ihnen unterwegs sind, aber bitte achten Sie besonders auf Ihre Schritte“, warnte die Wetteransagerin. "Since it's Christmas Eve, I think many people are going out, but please be careful of your footing," the weather forecaster sister was urging caution. 特に 予定 の なかった 昨年 なら 、余計 なお 世話 だ と 感じる コメント も 、今年 は 素直に 「足元 に は 注意 しよう 」と 思える 。 とくに|よてい|の|なかった|さくねん|なら|よけい|なお|せわ|だ|と|かんじる|コメント|も|ことし|は|すなおに|あしもと|に|は|ちゅうい|しよう|と|おもえる 特别|计划||没有|去年|如果|多余的|额外的|多余的关心||觉得|评论||今年||坦率地|||||||觉得| besonders|Plan|attributive particle|nicht gehabt|letztes Jahr|wenn|unnötig|außerdem|Hilfe|ist|Zitatpartikel|fühlen|Kommentar|auch|dieses Jahr|Themenpartikel|ehrlich|Füße|Lokativpartikel|Kontrastpartikel|Vorsicht|lass uns machen|Zitatpartikel|denken especially|plans|attributive particle|did not have|last year|if|unnecessary|furthermore|help|is|quotation particle|feel|comment|also|this year|topic marker|honestly|feet|locative particle|topic marker|caution|let's be careful|quotation particle|can think 特に|予定||なかった|昨年||余計に|なお|世話だ||思う|||今年||素直に|足元|||注意|しよう||| В прошлом году, когда у меня не было никаких планов, я бы посчитал это излишним, но в этом году я могу честно сказать, что буду осторожен в своих действиях. 去年,当我没有任何计划时,我收到的评论可能感觉像是一种不必要的负担,但今年我诚实地想,“让我们小心行事吧。” 尤其是对于没有计划的去年的时候,可能会觉得这些评论是多余的,但今年我会老实地想到“要注意脚下”。 Besonders wenn ich im letzten Jahr keine Pläne hatte, fühlte ich mich von Kommentaren, die als überflüssig empfunden wurden, gestört. In diesem Jahr kann ich jedoch einfach denken: "Lass uns auf unsere Schritte achten." Especially last year when I had no plans, I would have felt it was unnecessary advice, but this year I can honestly think, "I should be careful of my footing." 今日 の 咲太 に は お出かけ の 約束 が ある のだ 。 きょう|の|さくた|に|は|おでかけ|の|やくそく|が|ある|のだ ||||||出门||约定||有 heute|attributive particle|Sakuta|locative particle|topic marker|Ausgehen|attributive particle|Versprechen|subject marker|gibt|es ist so today|attributive particle|Sakuta|locative particle|topic marker|going out|nominalizer|promise|subject marker|there is|you see today||||||going out||約束|| A Saki tem um compromisso para sair hoje. Сегодня у Саки была назначена встреча. 萨基今天约好了出去。 今天的咲太有出门的约定。 Heute hat Saku eine Verabredung zum Ausgehen. Today, Sakuta has plans to go out.

服 の 中 から なす の を 引っ張り出す 。 ふく|の|なか|から|なす|の|を|ひっぱりだす ||||茄子|||拉出来 Kleidung|attributive particle|innen|von|Aubergine|attributive particle|object marker|herausziehen clothes|attributive particle|inside|from|eggplant|possessive particle|object marker|pull out clothes||||茄子|||pull out Вытащите баклажку из одежды. 把茄子从衣服里掏出来。 从衣服里拉出茄子。 Ich ziehe eine Aubergine aus meiner Kleidung. I pull out an eggplant from inside my clothes.

「 な ー 」 |- “呐——” "Na~" "Naa -"

と 、空腹 を 訴えて くる なす の を 連れて 、一緒に リビング に 出た 。 と|くうふく|を|うったえて|くる|なす|の|を|つれて|いっしょに|リビング|に|でた |空腹感||诉说|||||带着||客厅|| und|Hunger|Objektmarker|klagen|kommen|Aubergine|attributives Partikel|Objektmarker|mitnehmen|zusammen|Wohnzimmer|Lokativpartikel|hinausgegangen and|hunger|object marker|complaining|coming|eggplant|attributive particle|object marker|bringing|together|living room|locative particle|went out |hunger||訴えて||なす|||bring|一緒に|リビング||出た Я вывел Насуно, который жаловался на голод, в гостиную. 我带着喊饿的纳苏诺来到客厅。 然后,带着诉说饥饿的茄子,一起走进了客厅。 Mit der Aubergine, die mir hungrig zu verstehen gibt, bin ich ins Wohnzimmer gegangen. I took the eggplant, which was complaining of hunger, and went out to the living room together.

まず は カリカリ を お皿 に 入れて あげる 。 まず|は|カリカリ|を|おさら|に|いれて|あげる 首先|脆脆的||在|碗||放|给 zuerst|Themenpartikel|knusprig|Objektpartikel|Teller|Lokativpartikel|hineinlegen|geben first|topic marker|crunchy|object marker|plate|locative particle|put|will give まずは|カリカリ|||皿||put|お皿に Сначала в блюдо кладут хрустящий продукт. 首先把干粮放到碗里给它。 首先,我會把一些脆肉放在盤子上。 Zuerst gebe ich das Knusprige in den Teller. First, I put some kibble in a bowl for it.

しんと した 家 の 中 に は 、なす の が 黙々と 食べる 音 だけ が 響く 。 しんと|した|いえ|の|なか|に|は|なす|の|が|もくもくと|たべる|おと|だけ|が|ひびく 寂静|||||||茄子|||默默地|吃|声|只有||回荡 still|done|house|attributive particle|inside|locative particle|topic marker|eggplant|possessive particle|subject marker|silently|eating|sound|only|subject marker|echoes quietly|did|house|attributive particle|inside|locative particle|topic marker|eggplant|possessive particle|subject marker|silently|eating|sound|only|subject marker|echoes 静かに|静かな|家|||||なすの|||静かに||音|only||響いている 安静的屋子里,唯一能听到的就是茄子默默吃东西的声音。 在静悄悄的家里,只有茄子默默吃食的声音在回响。 Im stillen Haus hallt nur das Geräusch von Nasu, der unermüdlich frisst. In the quiet house, only the sound of the eggplant eating quietly echoed.

それ も その はず で 、今朝 は 咲太 と なす の しか いない のだ 。 それ|も|その|はず|で|けさ|は|さくた|と|なす|の|しか|いない|のだ |||应该|||||||||| das|auch|dieses|es sollte|weil|heute Morgen|Themenpartikel|Sakuta|und|Aubergine|von|nur|nicht da|es ist so that|also|that|should|because|this morning|topic marker|Sakuta|and|eggplant|attributive particle|only|not there|it is それ||その|はずだ||今朝|||||話す||だけ| Единственным человеком, которого можно было увидеть этим утром, был Саки Тхэ. 这是理所当然的,今天早上我唯一要做的就是和咲太谈谈。 这也是理所当然的,今早只有咲太和茄子在。 這是理所當然的,今天早上我唯一要做的就是和咲太談談。 Das ist auch kein Wunder, denn heute Morgen sind nur Saku und Nasu hier. That makes sense, because this morning it's just Sakuta and Nasu.

花 楓 は 昨日 の 昼 過ぎ に 父親 が 迎え に 来て 、今 は 祖父母 の 家 に 泊まり に 行って いる 。 はな|かえで|は|きのう|の|ひる|すぎ|に|ちちおや|が|むかえ|に|きて|いま|は|そふぼ|の|いえ|に|とまり|に|いって|いる 花|枫|||||过||||接送|||||祖父母||||过夜||去| Blume|Ahorn|Themenpartikel|gestern|attributives Partikel|Mittag|nach|Zeitpartikel|Vater|Subjektpartikel|Abholung|Zielpartikel|kommt|jetzt|Themenpartikel|Großeltern|attributives Partikel|Haus|Zielpartikel|übernachten|Zielpartikel|gehen|ist flower|maple|topic marker|yesterday|attributive particle|noon|past|locative particle|father|subject marker|pick up|locative particle|coming|now|topic marker|grandparents|possessive particle|house|locative particle|stay|locative particle|going|is 花|maple||昨日||昼過ぎ|過ぎ||父||迎え||来た|今||祖父母の||||泊まる||| Вчера чуть позже полудня за ней приехал отец Каэдэ, и сейчас она живет у бабушки с дедушкой. 花枫的父亲昨天下午来接她,她目前住在祖父母家。 花楓是在昨天中午过后,父亲来接她,现在正在祖父母家留宿。 花楓的父親昨天下午來接她,她目前住在祖父母家。 Kae wurde gestern Nachmittag von ihrem Vater abgeholt und übernachtet jetzt bei ihren Großeltern. Kaho was picked up by her father yesterday afternoon, and now she is staying at her grandparents' house. おじいちゃん と おばあちゃん に さぞ 可愛がられて いる こと だろう 。 おじいちゃん|と|おばあちゃん|に|さぞ|かわいがられて|いる|こと|だろう |爷爷|||||一定会|被宠爱| Opa|und|Oma|von|sicherlich|verwöhnt|sein|Sache|wird grandfather|and|grandmother|to|surely|being loved|is|thing|right ||||||さぞ|being loved| Бабушка и дедушка, должно быть, очень любят ее. 她一定是受到爷爷和奶奶的宠爱吧。 我確信爺爺和奶奶非常愛她。 Sie wird dort sicherlich sehr verwöhnt. She must be very well taken care of by her grandpa and grandma. 色々 あって 、この 二 年間 は 会う こと が できなかった から …… いろいろ|あって|この|に|ねんかん|は|あう|こと|が|できなかった|から 各种|有|||年||见面|||能|没有 viele|es gab|dieses|zwei|Jahre|Themenpartikel|treffen|Sache|Subjektpartikel|konnte nicht|weil various|there have been|this|two|years|topic marker|to meet|thing|subject marker|could not|because いろいろ|あって|||||会う|||できなかった|できなかった Из-за всего, что произошло, мы не могли видеться последние два года. ...... 由于种种原因,我已经两年没能见到你了…… 因为种种原因,这两年我们没有见面…… 由於種種原因,我已經兩年沒能見到你了… Es gab viele Dinge, und in den letzten zwei Jahren konnten wir uns nicht treffen ... Due to various reasons, I haven't been able to see them for the past two years...

花 楓 が この 家 に 帰って くる の は 、明後日 の 二十六日 。 はな|かえで|が|この|いえ|に|かえって|くる|の|は|あさって|の|にじゅうろくにち ||||||回||||后天||二十六 Blume|Ahorn|Subjektmarker|dieses|Haus|Zielpartikel|zurückkommen|kommen|Attributpartikel|Themenmarker|übermorgen|Attributpartikel|26 Tag flower|maple|subject marker|this|house|locative particle|returning|will come|explanatory particle|topic marker|the day after tomorrow|attributive particle|26th maple|maple|||||帰る|coming|||the day after tomorrow||26日 花枫将于后天26日回到这个家。 花枫将于后天的二十六日回到这个家。 花楓將於後天26日回到這個家。 Hanakaef wird übermorgen, am 26., nach Hause kommen. Kaede will return to this house on the day after tomorrow, the 26th.

「もっと 、ゆっくり で いい ん だ ぞ 」 もっと|ゆっくり|で|いい|ん|だ|ぞ |慢慢||可以||| mehr|langsam|und|gut|ja|ist|betont more|slowly|at|good|you see|is|emphasis marker |slowly||||| "Идите медленно, идите легко". “你应该走慢一点。” 「可以更慢一点没关系哦」 “你應該走慢一點。” "Es ist in Ordnung, wenn du dir mehr Zeit nimmst." "You can take your time, you know."

見送る 際 に そう 伝えた のだが 、 みおくる|さい|に|そう|つたえた|のだが 送别|时|||传达|是 verabschieden|Zeitpunkt|bei|so|gesagt|aber to see off|when|at|like that|told|but 見送る|時|||伝えた|のだ 这是我送他时告诉他的,但是…… 在送别时我这样告诉过他, 這是我送他時告訴他的,但是… Das habe ich gesagt, als ich sie verabschiedet habe, aber, I conveyed that when I saw her off, but,

「二十六 日 に は 帰る から 」 にじゅうろく|にち|に|は|かえる|から sechsundzwanzig|Tag|am|Themenpartikel|nach Hause gehen|weil twenty-six|day|locative particle|topic marker|will return|because 26|日|||帰る| 因为“我会在二十六号回去”, “我26號就回來。” "Ich komme am 26. zurück." "I will be back on the 26th."

と 言って 、花 楓 は 譲ら なかった 。 と|いって|はな|かえで|は|ゆずら|なかった |||枫花||让步| und|sagte|Hana|Kaede|Themenpartikel|gab|nicht quotation particle|saying|Hana|Kaede|topic marker|did not give|did not |||花楓||譲らなかった|did not 尽管如此,枫却拒绝让步。 花枫就是不让步。 儘管如此,楓卻拒絕讓步。 Und so gab Kaede nicht nach. That said, Kaede did not yield.

その 態度 は 妙に 頑な で 、瞳 に は 梃子 でも 動か ない と いう 意思 が 感じられた 。 その|たいど|は|みょうに|かたくな|で|ひとみ|に|は|てこ|でも|うごか|ない|と|いう|いし|が|かんじられた |态度||奇怪地|固执|||眼睛里|||杠杆||动||说||意志| that|attitude|topic marker|strangely|stubborn|and|eyes|locative particle|topic marker|lever|even|move|not|quotation particle|to say|intention|subject marker|was felt that|attitude|topic marker|strangely|stubborn|and|eyes|locative particle|topic marker|lever|even|move|not|quotation particle|to say|will|subject marker|was felt |態度||不思議に|頑固|||目|||てこ||動かない||||意志| A sua atitude era estranhamente teimosa, e eu via nos seus olhos que ele não se mexia, nem por um fio de cabelo. Он был странно упрям, и я видел по его глазам, что он не сдвинется с места даже на волосок. 他的态度出奇的顽固,我从他的眼神里看出,即使使用杠杆,他也不肯让步。 那个态度奇怪得很固执,眼中流露出决不动摇的意志。 他的態度出奇的頑固,我從他的眼神中看出,即使沒有槓桿,他也堅決不讓步。 Ihre Haltung war seltsam starr, und in ihren Augen war der Wille zu spüren, sich nicht bewegen zu lassen. Her attitude was strangely stubborn, and one could sense a determination in her eyes that would not budge.

理由 は 聞か なくて も わかる 。 りゆう|は|きか|なくて|も|わかる ||听|不||知道 Grund|Themenpartikel|hören|nicht hören|auch|verstehen reason|topic marker|hear|not needing|even|understand reason||聞く|聞かないで||understand Не нужно спрашивать, почему. 不用问你也能明白原因。 理由不用问也知道。 Den Grund muss man nicht fragen, um ihn zu verstehen. Even without asking for a reason, it was clear.

花 楓 に は 、この 家 に 帰ってきて やりたい こと が ある のだ 。 はな|かえで|に|は|この|いえ|に|かえってきて|やりたい|こと|が|ある|のだ ||||||||来||||有 Blume|Ahorn|Lokativpartikel|Themenpartikel|dieses|Haus|Lokativpartikel|nach Hause zurückkommen|möchte machen|Dinge|Subjektpartikel|gibt es|es ist so flower|maple|locative particle|topic marker|this|house|locative particle|come back|want to do|thing|subject marker|there is|you see |楓||||||帰ってくる||やりたいこと||| 花枫回到这座房子后有想做的事。 花枫有想要回到这个家里做的事情。 Kaede hat etwas, das sie in diesem Haus tun möchte, nachdem sie zurückgekehrt ist. Kaede had something she wanted to do upon returning to this house.

トースター に 食パン を セット して 、焼き上がる まで の 時間 で 目玉焼き を 作った 。 トースター|に|しょくぱん|を|セット|して|やきあがる|まで|の|じかん|で|めだまやき|を|つくった 烤面包机||吐司||放||烤好|||||煎蛋||做 Toaster|at|bread|object marker|set|doing|to finish baking|until|attributive particle|time|at|fried egg|object marker|made toaster|at|bread|object marker|set|doing|finish baking|until|attributive particle|time|at|fried egg|object marker|made toaster||slice of bread||置いた||toasting|||||目玉焼き||作った 我把一块面包放进烤面包机里,在烤完的时间内做了一个煎鸡蛋。 把吐司放进烤面包机里,然后在烤好之前做了个煎蛋。 Sie stellte Toastbrot in den Toaster und bereitete in der Zeit, bis es fertig war, ein Spiegelei zu. I set the bread in the toaster and made a fried egg while waiting for it to finish.

出来上がった それ ら を キッチン で ぺろり と 平らげる 。 できあがった|それ|ら|を|キッチン|で|ぺろり|と|ひらげる 做好了||||厨房||舔掉||吃掉 fertig|das|Pluralmarker|Objektmarker|Küche|in|mit einem Biss|und|aufessen completed|that|plural marker|object marker|kitchen|at|in one gulp|and|finish eating finished||||キッチン||ぺろりと||完食する Затем готовые изделия расплющиваются на кухне. 完成后,他们会在厨房里吃。 将做好的这些东西在厨房里一口气吃完。 Ich habe alles, was fertig ist, in der Küche schnell aufgegessen. I devoured everything that was ready in the kitchen.

使った フランバン を 洗 つて 片付けて いる と 家 の 電話 が 嗚った 。 つかった|||あら||かたづけて|||いえ||でんわ||おった Я мыла и убирала фламбан, когда зазвонил домашний телефон. 当我正在清洗并收起用过的绒布时,我听到家里的电话铃响了。 在洗涮完用过的平底锅并收拾的时候,家里的电话响了。 Als ich das benutzte Flambiergerät abwaschte und aufräumte, klingelte das Telefon im Haus. While I was washing and putting away the frying pan I used, the house phone rang.

ディスプレイ に 表示 されている の は 、父親 の 携帯 番号 。 ディスプレイ|に|ひょうじ|されている|の|は|ちちおや|の|けいたい|ばんごう 显示器||显示|显示||||||手机 Display|at|display|is being displayed|attributive particle|topic marker|father|possessive particle|mobile|phone number display|at|display|is being displayed|attributive particle|topic marker|father|possessive particle|mobile|phone number display||display|表示されて||||父親||携帯電話 显示屏上显示的是我父亲的手机号码。 显示器上显示的是父亲的手机号码。 Auf dem Display wird die Handynummer meines Vaters angezeigt. Displayed on the screen was my father's mobile number.

手 を 拭いて 受話器 を 取る 。 て|を|ふいて|じゅわき|を|とる ||擦拭|电话听筒||拿 Hand|Objektmarker|abwischen|Telefonhörer|Objektmarker|nehmen hand|object marker|wipe|receiver|object marker|take ||wipe|電話の受話器||pick up 我擦了擦手,拿起电话。 擦了擦手后拿起电话听筒。 Ich wischte mir die Hände ab und nahm den Hörer ab. Wipe your hands and pick up the receiver. 「はい 」と 咲太 は 電話 に 出た 。 はい|と|さくた|は|でんわ|に|でた ja|und|Sakuta|Themenpartikel|Telefon|Lokativpartikel|ging ran yes|and|Sakuta|topic marker|phone|locative particle|answered |||||電話| “是的。”咲太接起了电话。 “你好”,咲太接了电话。 "Ja" sagte Saku, als er ans Telefon ging. "Hello," Sakuya answered the phone.

「あ 、お兄ちゃん ? あ|おにいちゃん ah|big brother ah|big brother “啊,大哥? „Ah, großer Bruder?“ "Oh, big brother?" "

聞こえて きた の は 父親 に しては かわいい 声 。 きこえて|きた|の|は|ちちおや|に|しては|かわいい|こえ 听到|||||||| hörbar|kam|Attributpartikel|Themenpartikel|Vater|Dativpartikel|für|süß|Stimme can hear|came|attributive particle|topic marker|father|locative particle|considering|cute|voice |coming|||父|||| 我听到的是爸爸可爱的声音。 听到的是父亲一般可爱的声音。 Die Stimme, die ich hörte, war eine süße Stimme, die man nicht von einem Vater erwarten würde. What I heard was a cute voice for a father. それ も 当然 だ 。 それ|も|とうぜん|だ ||当然| das|auch|natürlich|ist that|also|natural|is ||当然| 这也是理所当然的。 这也是理所当然的。 Das ist auch verständlich. That is only natural. 電話 の 相手 は 父親 で は なく 、妹 の 花楓 だった 。 でんわ|の|あいて|は|ちちおや|で|は|なく|いもうと|の|かえで|だった ||对方|||||不是|||| Telefon|attributive particle|Gesprächspartner|topic marker|Vater|and|topic marker|nicht|Schwester|possessive particle|Kaede|war telephone|attributive particle|partner|topic marker|father|and|topic marker|not|younger sister|attributive particle|Kaede|was ||person|||||ではない|younger sister|||かえで A pessoa que estava do outro lado do telefone não era o seu pai, mas sim a sua irmã Kaede Hana. 电话那头的人不是我的父亲,而是我的妹妹花枫。 电话的另一端不是父亲,而是妹妹花枫。 Der Anrufer war nicht mein Vater, sondern meine Schwester Kaede. The person on the other end of the phone was not my father, but my younger sister, Kaede.

「 なんだ ? “ 什么 ? „Was ist das?“ "What is it?" ""

「なん だって 、なに それ 」 なん|だって|なに|それ |无论|| was|selbst|was|das what|even|what|that |だって|| “什么、那是什么?” 「是什么啊,这是怎么回事」 „Was? Was ist das?“ "What? What is that?"

咲 太 が 用件 を 尋ねる と 、なぜ だ か 不満 そうな 声 が 返ってくる 。 さき|ふとし|が|ようけん|を|たずねる|と|なぜ|だ|か|ふまん|そうな|こえ|が|かえってくる ||主语标记|事情||询问|||||不满|似乎|||回来 Saki|Futo|subject marker|matter|object marker|to ask|quotation particle|why|is|question marker|dissatisfaction|looking|voice|subject marker|comes back Saki|Futoshi|subject marker|matter|object marker|to ask|quotation particle|why|is|question marker|dissatisfaction|looking|voice|subject marker|comes back |||用件||ask||理由|||不満そう|不満そうな|声||返事 当咲太询问他在做什么时,不知为何,他听到了不满的声音。 咲太问要件时,传来一种不满的声音。 Als Saku Ta nach dem Anliegen fragt, kommt eine Stimme zurück, die aus irgendeinem Grund unzufrieden klingt. When Saku asked about the matter, a voice that seemed somewhat dissatisfied responded.

「かけて きた の そっち だ ろ 」 かけて|きた|の|そっち|だ|ろ 挂着|||那里|| (you) have put|(you) came|question marker|that way|is|right putting on|came|attributive particle|that way|is|right かけてきた|来た||そちら||だろう Foste tu que me chamaste. “就是你叫的那个人。” 「打电话的是你吧」 „Du bist doch derjenige, der angerufen hat.“ "You're the one who called, right?"

「昨日 、こっち 着いた よって 連絡 して なかった から 、今 、電話 した のに 」 きのう|こっち|ついた|よって|れんらく|して|なかった|から|いま|でんわ|した|のに ||到了||联系|||||||却 gestern|hier|angekommen|weil|Kontakt|gemacht|nicht gemacht|weil|jetzt|Telefon|gemacht|obwohl yesterday|here|arrived|so|contact|did|didn't|because|now|phone|did|even though yesterday|こちら|着いた|だから|連絡||していなかった|||電話|| "Cheguei aqui ontem e não te liguei, por isso estou a ligar-te agora." "Я приехал сюда вчера и не позвонил вам, поэтому я звоню вам сейчас". “昨天我到这里的时候没有给你打电话,所以我现在给你打电话了。” 「昨天,我到这边了,所以没有联系你,现在打电话了。」 „Ich habe dir gestern gesagt, dass ich hier angekommen bin, aber ich habe nicht angerufen, also rufe ich jetzt an.“ "I didn't contact you when I arrived here yesterday, so I'm calling now."

こっち と は もちろん 祖父母 の 家 という 意味 だ 。 こっち|と|は|もちろん|そふぼ|の|いえ|という|いみ|だ |||当然|祖父母|||||意思 hier|und|Themenpartikel|natürlich|Großeltern|Attributpartikel|Haus|das heißt|Bedeutung|ist this way|and|topic marker|of course|grandparents|possessive particle|house|called|meaning|is こちら||||grandparents|||||意味 Это, конечно, дом моих бабушки и дедушки. 当然,我指的是我祖父母的房子。 这里当然是指祖父母的家。 „Hier“ bedeutet natürlich das Haus meiner Großeltern. "Here" obviously means my grandparents' house.

「おじいちゃん と おばあちゃん は 元気 か ? おじいちゃん|と|おばあちゃん|は|げんき|か |爷爷|||| Opa|und|Oma|Themenpartikel|gesund|Fragepartikel grandfather|and|grandmother|topic marker|healthy|question marker 「爷爷和奶奶还好吗?」 „Geht es Opa und Oma gut? "Are grandpa and grandma doing well?" "

「うん 、元気 。 うん|げんき ja|gesund yeah|fine „Ja, ihnen geht es gut.“ "Yeah, I'm doing well." お 兄ちゃん に も 会い たがってる よ 」 お|にいちゃん|に|も|あい|たがってる|よ ||||见|想见你| höflich|großer Bruder|Lokativpartikel|auch|treffen|möchte treffen|Betonungspartikel honorific prefix|older brother|locative particle|also|meet|wants to meet|emphasis marker |||||want to meet| 我也想见见你哥哥。” 他也想见哥哥呢。 „Er möchte dich auch sehen.“ "He wants to see you too."

「ま 、その うち 行く よ 。 ま|その|うち|いく|よ ||过一会儿|| naja|das|bald|gehe|oder well|that|soon|will go|emphasis marker “嗯,我很快就过去。 嗯,过段时间就去。 „Nun, ich werde irgendwann gehen.“ "Well, I'll go eventually." 今回 は 僕 の 分 まで 可愛がって もらって おいて くれ 」 こんかい|は|ぼく|の|ぶん|まで|かわいがって|もらって|おいて|くれ 这次||||份||疼爱|得到|放着| dieses Mal|Themenpartikel|ich (männlich)|attributives Partikel|Anteil|bis|verwöhnen|bekommen|lassen|gib this time|topic marker|I (male)|possessive particle|portion|even|to take care of|to receive|put|please give this time||||私の分||可愛がってください|もらって|おいて|お願い Desta vez, vais ter de tomar conta de mim". На этот раз тебе придется позаботиться обо мне". 这次请多多关照。” 这次请好好照顾我这份情吧。 „Für diesmal kümmere dich bitte auch um meinen Anteil.“ "For now, please take good care of him for me."

「じゃあ 、お兄ちゃん の 分 の クリスマス プレゼント と お年玉 は 私 が もらう ね 」 じゃあ|おにいちゃん|の|ぶん|の|クリスマス|プレゼント|と|おとしだま|は|わたし|が|もらう|ね ||||份||圣诞节|||压岁钱|||| naja|großer Bruder|von|Anteil|von|Weihnachten|Geschenk|und|Neujahrsgeld|Themenpartikel|ich|Subjektpartikel|bekommen|oder well|big brother|possessive particle|portion|possessive particle|Christmas|present|and|New Year's money|topic marker|I|subject marker|will receive|right ||||分||クリスマスプレゼント|gift||New Year's money||||receive Depois vou comprar prendas de Natal e de Ano Novo para o meu irmão". Потом я куплю подарки на Рождество и Новый год для брата". “那我去给你哥哥买圣诞礼物和新年礼物。” 「那么,哥哥的圣诞礼物和压岁钱我就收下了哦」 „Dann nehme ich das Weihnachtsgeschenk und das Neujahrsgeld für dich.“ "Well then, I'll take the Christmas present and New Year's money for you, big brother."

なんとも 現金な 返事 だ 。 なんとも|げんきんな|へんじ|だ 真是个|轻率|回答| nicht besonders|direkt|Antwort|ist not at all|cash|reply|is なんとも|率直な|返事| É uma resposta a dinheiro. Это денежный ответ. 多么现金的反应啊。 真是直接的回答。 Das ist eine ziemlich direkte Antwort. What a cash-like response.

「僕 に は 麻衣 さん が いる から 、それ くらい は 花楓 に 譲って やる よ 」 ぼく|に|は|まい|さん|が|いる|から|それ|くらい|は|かえで|に|ゆずって|やる|よ |||麻衣|||||||||||让给| ich|Lokativpartikel|Themenpartikel|Mai|Herr/Frau|Subjektpartikel|gibt|weil|das|ungefähr|Themenpartikel|Hana|Kaede|Dativpartikel|abgeben|geben I|locative particle|topic marker|Mai|Mr/Ms (honorific)|subject marker|there is (for animate objects)|because|that|about|topic marker|Kaede|locative particle|give|do (for someone)|emphasis marker 僕|||Mai||||||その程度||花|花楓||譲る| Eu tenho a Mai-san, por isso vou dar essa quantia à Kaede". У меня есть Май-сан, поэтому я отдам столько же Каэдэ". 「我有舞小姐,所以就交给枫了。」 「我有麻衣,所以这些就让给花枫吧」 „Ich habe Mai, also werde ich so viel an Kaede abgeben.“ "I have Mai-san, so I'll let Kaede have that much."

その 麻衣 と は 今日 デート の 約束 を して いる 。 その|まい|と|は|きょう|デート|の|やくそく|を|して|いる |||||约会||约定||| that|Mai|and|topic marker|today|date|attributive particle|promise|object marker|doing|is that|Mai|and|topic marker|today|date|attributive particle|promise|object marker|doing|is |麻衣|||today|||約束||| Tenho um encontro com a Mai hoje. У меня сегодня свидание с Маем. 今天和麻衣有约会的安排。 Mit Mai habe ich heute ein Date ausgemacht. That Mai is the one I have a date with today. 待ち合わせ 時間 は 麻衣 の 仕事 終わり に 合わせた 午後 六 時 。 まちあわせ|じかん|は|まい|の|しごと|おわり|に|あわせた|ごご|ろく|じ 约会||||||结束||调整||六|时 Treffen|Zeit|Themenpartikel|Mai|Genitivpartikel|Arbeit|Ende|Zeitpartikel|abgestimmt|nachmittags|sechs|Uhr meeting|time|topic marker|Mai|possessive particle|work|end|locative particle|matched|PM|six|o'clock meeting|待ち合わせ||||仕事|終わり||合わせた|午後|6| A hora da reunião era às 18h00, para coincidir com o dia de trabalho da Mai. 会议时间是下午 6:00,恰逢麦完成工作。 约定的见面时间是麻衣下班后的下午六点。 Die Uhrzeit für das Treffen habe ich auf nach Mai's Arbeit, um sechs Uhr nachmittags, abgestimmt. The meeting time was set for 6 PM, coinciding with Mai's end of work. 彼女 の 多忙な スケジュール を 考える と 、クリスマス を 一緒に 過ごせる のは とても 幸運だ 。 かのじ|の|たぼうな|スケジュール|を|かんがえる|と|クリスマス|を|いっしょに|すごせる|のは|とても|こううんだ ||繁忙|日程安排||考虑|||||度过||| sie|attributive particle|beschäftig|Zeitplan|object marker|denken|wenn|Weihnachten|object marker|zusammen|verbringen können|was|sehr|glücklich she|possessive particle|busy|schedule|object marker|think|when|Christmas|object marker|together|can spend|the fact that|very|lucky 彼女||busy|予定||考慮すると||クリスマス||一緒に|過ごせること||| Tendo em conta a sua agenda preenchida, temos muita sorte em podermos passar o Natal juntos. Учитывая ее плотный график, нам очень повезло, что мы смогли провести Рождество вместе. 考虑到她繁忙的日程,我很幸运能够和她一起度过圣诞节。 考虑到她忙碌的日程,能够和她一起过圣诞节真是太幸运了。 Wenn man ihren vollen Terminkalender bedenkt, ist es wirklich ein Glück, dass wir Weihnachten zusammen verbringen können. Considering her busy schedule, it's very fortunate that we can spend Christmas together.

この 約束 が ある からこそ 、咲太 は 二度 寝 の 誘惑 を 撥ね除けて 、まずは 学校 に 行こう という 気 に なっていた 。 この|やくそく|が|ある|からこそ|さくた|は|にど|ね|の|ゆうわく|を|はねのけて|まずは|がっこう|に|いこう|という|き|に|なっていた |||||正因为||||||睡觉||诱惑||排除掉|首先|||去| this|promise|subject marker|there is|precisely because|Sakuta|topic marker|twice|sleep|attributive particle|temptation|object marker|brush off|first of all|school|locative particle|let's go|called|feeling|locative particle|had become this|promise|subject marker|there is|precisely because|Sakuta|topic marker|twice|sleep|attributive particle|temptation|object marker|brush off|first of all|school|locative particle|let's go|that|feeling|locative particle|had become |約束|主語|存在する||まさに|||||二回|寝る||誘惑||はねのけて|最初に|学校||| Foi precisamente por causa desta promessa que Saki Ta conseguiu repelir a tentação de adormecer e ir primeiro para a escola. Именно благодаря этому обещанию Саки Та смогла побороть искушение заснуть и пойти в школу первой. 因为这个承诺,咲太忍住了两次睡觉的诱惑,决定先去学校。 正因为有这个约定,咲太才克服了再睡的诱惑,心想着首先要去学校。 Gerade wegen dieses Versprechens hatte Saku-ta den Drang, sich nicht noch einmal ins Bett zu legen und sich stattdessen zu motivieren, zuerst zur Schule zu gehen. It was because of this promise that Sakuta was motivated to resist the temptation of sleeping in and decided to go to school first.

「麻衣 さん に 失礼な こと する と 嫌わ れる よ 」 まい|さん|に|しつれいな|こと|する|と|||よ |||失礼的||做||讨厌|| Mai|Mr/Ms|to|rude|thing|do|if|||emphasis marker Mai|Mr/Ms|to|rude|thing|do|if|||emphasis marker Mai|||失礼なこと||||嫌われ|| "Se fores mal-educado com a Mai, ela não vai gostar de ti." "Если ты будешь груб с Маи, ты ей не понравишься". “如果你对舞小姐无礼,她会恨你的。” “如果对麻衣小姐失礼的话,会被讨厌的哦。” "Wenn du Maiko gegenüber unhöflich bist, wirst du gehasst." "If you do something rude to Mai, she'll hate you."

せっかく の クリスマス な ので 、咲太 と しては ちょいと 失礼 して 麻衣 と 色々 して おきたい 。 せっかく|の|クリスマス|な|ので|咲太|と|しては|ちょいと|失礼|して|麻衣|と|色々|して|おきたい 难得的||||因为||||||稍微|失礼||||各种 extra effort|attributive particle|Christmas|adjectival particle|because|Sakuta|and|as for|a little|rude|doing|Mai|and|various|doing|want to do in advance just because|attributive particle|Christmas|adjectival particle|because|Saku-ta (a name)|and|for|a little|rude|doing|Mai (a name)|and|various|doing|want to do in advance せっかくの||||だから||||||少し|失礼します||麻衣と||色々 Como é Natal, Saki e Mai querem ser um pouco malcriadas e divertir-se muito juntas. Поскольку сегодня Рождество, Саки и Маи хотят быть немного грубыми и повеселиться вместе. 由于是圣诞节,咲太想暂时离开,和麻衣一起做一些事情。 趁着难得的圣诞节,咲太想冒一点失礼,跟麻衣做点不同的事情。 Da es Weihnachten ist, möchte Sakuta sich ein wenig unhöflich verhalten und mit Maiko verschiedene Dinge unternehmen. Since it's Christmas, Sakuta wants to be a little rude and do various things with Mai. 可能な 限り 欲張って いきたい と 思う 。 かのうな|かぎり|よくばって|いきたい|と|おもう 可能的|尽可能|想要尽可能||| möglich|so viel wie|gierig|gehen möchte|Zitatpartikel|denke possible|as much as|greedily|want to go|quotation particle|think possible|限界まで|to be greedy||| Quero ser tão ganancioso quanto possível. Я хочу быть как можно более жадным. 我想尽可能贪婪。 我想尽可能地去追求。 Ich möchte so viel wie möglich gierig sein. I want to be as greedy as possible. がんばりたい 。 Quero dar o meu melhor. 想尽力而为。 我想努力。 Ich möchte mein Bestes geben. I want to do my best. だが 、そんな 決意 表明 を 実の 妹 に して も 仕方がない ので 咲太 は 黙って おいた 。 だが|そんな|けつい|ひょうめい|を|じつの|いもうと|に|して|も|しかたがない|ので|さくた|は|だまって|おいた ||决心|表明||亲生|||||||||| aber|so|Entschlossenheit|Erklärung|Objektmarker|leiblich|Schwester|Zielmarker|machen|auch|es kann nicht geholfen werden|weil|Sakuta|Themenmarker|schweigend|hatte gelassen but|such|determination|declaration|object marker|real|younger sister|locative particle|do|even|it can't be helped|because|Sakuta|topic marker|quietly|had left しかし||決意|表明||実の妹|real sister||||仕方がない|||ので|| No entanto, como não havia forma de expressar tal decisão à sua própria irmã, Saki Ta manteve-se em silêncio. 不过,向自己的妹妹宣示这样的决心是没有意义的,所以咲太保持沉默。 但是,对于这样的决心表明,对自己的亲妹妹来说也无济于事,所以咲太选择保持沉默。 Aber es hat keinen Sinn, so eine Entschlossenheit meiner eigenen Schwester gegenüber zu äußern, also schwieg Sakuta. However, since there's no point in making such a declaration of intent to his real sister, Sakuta kept quiet.

「て か 、麻衣 さん 、花楓 も いる もん だ と 思って 、一緒に ケーキ 食べようって 言って くれてた ぞ 」 て|か|まい|さん|かえで|も|いる|もん|だ|と|おもって|いっしょに|ケーキ|たべようって|いって|くれてた|ぞ ||||||||原因|||||蛋糕|吃||给 und|oder|Mai|Herr/Frau|Kaede|auch|ist|weil|ist|Zitatpartikel|denkend|zusammen|Kuchen|lass uns essen|gesagt|hat gegeben|betont and|or|Mai|Mr/Ms|Kaede|also|is|because|is|quotation particle|thinking|together|cake|let's eat|said|was giving|emphasis particle ||Mai|||花楓||いる||||||ケーキ|食べようよ||くれた 「嗯,舞小姐和花枫也在场,所以他们约我们一起吃蛋糕。」 “那么,麻衣,我想花枫也在,所以才说一起吃蛋糕。” „Übrigens, Mai-san, ich dachte, auch Kaede wäre hier, und sie hat gesagt, dass wir zusammen Kuchen essen sollen.“ "Well, Mai, I thought Kaede would be here too, and she said we should eat cake together."

「それ 、絶対 お邪魔虫 に なる から 、おじいちゃん 家 に 来た んじゃ ん 」 それ|ぜったい|おじゃまむし|に|なる|から|おじいちゃん|いえ|に|きた|んじゃ|ん |绝对|打扰|虫||会|||爷爷||| das|absolut|Störenfried|zu|werden|weil|Opa|Haus|zu|gekommen|nicht wahr|nicht wahr that|absolutely|nuisance|to|will become|because|grandfather|house|at|came|isn't it|right |絶対|邪魔|お邪魔虫||||||||来たよ 「那肯定会很麻烦,所以我才来到爷爷家。」 “那样的话,绝对会成为打扰者,所以才来爷爷家。” „Das würde definitiv stören, also bin ich nicht zu Opa nach Hause gekommen.“ "That would definitely be a nuisance, so I came to grandpa's house."

「僕 の 麻衣 さん が そんな 風 に 思う わけ ない だろ 」 ぼく|の|まい|さん|が|そんな|ふう|に|おもう|わけ|ない|だろ ||||||样子|||理由|| ich|von|Mai|Herr/Frau|Subjektmarker|so|Weise|in|denken|Grund|nicht|oder I|possessive particle|Mai|Mr/Ms|subject marker|such|way|locative particle|think|reason|not|right ||Mai||||様子|||理由|ないだろ|だろう 「我的舞小姐不可能有这样的想法。」 “我的麻衣不可能这样想。” „Meine Mai-san würde niemals so denken.“ "There's no way my Mai would think like that."

「お 兄ちゃん がって 意味 だ よ ぉ 」 お|にいちゃん|がって|いみ|だ|よ|ぉ ||很高兴|||| höflich|großer Bruder|will|Bedeutung|ist|Betonung|Betonung honorific prefix|big brother|wanting|meaning|is|emphasis particle|informal emphasis marker ||思って||||ね "É isso que o meu irmão quer dizer". “这就是当大哥的意义。” 「哥哥的意思是哦」 „Das bedeutet, dass du es bist, Bruder.“ "I mean, it's about you, big brother."

むっと した 感情 を 隠そう と も し ないで 花 楓 が ぶつけて くる 。 むっと|した|かんじょう|を|かくそう|と|も|し|ないで|はな|かえで|が|ぶつけて|くる 生气||情绪||隐藏||||||||撞击| verärgert|gemacht|Emotion|Objektmarker|verstecken|Zitatpartikel|auch|und|ohne|Blume|Ahorn|Subjektmarker|werfen|kommen sulky|did|feelings|object marker|to hide|quotation particle|also|and|without|flower|maple|subject marker|throwing|coming ||emotion||隠そう||||||||ぶつけてくる| 当枫猛烈抨击我时,她甚至没有试图隐藏她的不安情绪。 花楓毫不掩饰地将闷闷不乐的情感宣泄出来。 Kaede drückt ihre verärgerte Emotion aus, ohne zu versuchen, sie zu verbergen. Without trying to hide her sulky feelings, Kae is throwing them at me.

「心配 する な 。 しんぱい|する|な 担心|做| Sorge|machen|nicht worry|do|don't worry|| “ 不用担心 。 「不要担心。」 „Mach dir keine Sorgen.“ "Don't worry. 豊浜 が クリスマス ライブ 終わったら 即 帰宅 するって 息巻いてる んで 、お邪魔虫 なら すでに 一匹 いる 」 とよはま|が|クリスマス|ライブ|おわったら|そく|きたく|するって|いきまいてる|んで|おじゃまむし|なら|すでに|いっぴき|いる 丰浜|||演唱会|结束后|马上|回家|说|兴奋地|||打扰||的话|已经 Toyohama|subject marker|Christmas|live|when it ends|immediately|home|says (that) they will do|is fired up|and|party crasher|if|already|one (small animal)|there is Toyohama|subject marker|Christmas|live|when it ends|immediately|home|says (that) they will do|fired up|so|nuisance|if|already|one (small animal)|there is 豊浜|||ライブ|終わったら|すぐに|帰宅する|するって|意気込んで|||お邪魔|お邪魔虫||すでに Тоёхама так взволнована, что сразу после рождественского концерта отправляется домой, а на ее пути уже стоит жук". 我确信圣诞音乐会一结束丰滨就会回家,所以如果有一个错误困扰着我,那就已经有一个了。 丰滨在圣诞直播结束后就要立刻回家,他已经表现得很激动了,所以现在已经有一只小虫子在这里了。 „Toyohama hat gesagt, dass sie sofort nach dem Weihnachtskonzert nach Hause gehen wird, also gibt es bereits ein Störenfried.“ Toyohama is fired up about going home immediately after the Christmas live, so if there's a nuisance, there's already one here."

金髪 の キラキラ した やつ が …… きんぱつ|の|キラキラ|した|やつ|が 金发闪亮的家伙||闪闪||家伙| blond|attributive particle|sparkling|did|thing|subject marker blonde|attributive particle|sparkling|did|thing|subject marker blonde||輝く||やつ| Блондинка с блестящими волосами - ...... 那个有着一头闪亮的金发的…… 金发闪闪发光的那个…… „Der mit den glänzenden blonden Haaren…“ That glittery blonde guy...

「それ 、今度 のどか さん に 言っとく ね 」 それ|こんど|のどか|さん|に|いっとく|ね |下次|宁静|||说| das|nächstes Mal|Nodoka|Herr/Frau|zu|sage|oder that|next time|Nodoka|Mr/Ms|to|will tell|right |次回|Nodoka|||言っておく|ね 「下次我会告诉乃多卡同学的。」 “那个,我下次会告诉诺达小姐的。” „Das sage ich beim nächsten Mal an Nodoka.“ "I'll tell Nodoka about that next time."

「今日 、直接 言う から 大丈夫 だ ぞ 」 きょう|ちょくせつ|いう|から|だいじょうぶ|だ|ぞ |直接|||没问题|| heute|direkt|sagen|weil|alles gut|ist|betont today|directly|say|because|it's okay|is|emphasis marker today|直接||||| “我今天就直接告诉你,这样就可以了。” 「今天,我直接告诉你所以没问题。」 „Ich sage es ihr heute direkt, also ist alles in Ordnung.“ "I'll say it directly today, so it's okay."

あの シスコンアイドル に は もう 少し 気 を 遣って もらいたい もの だ 。 あの|シスコンアイドル|に|は|もう|すこし|き|を|つかって|もらいたい|もの|だ |妹控偶像|||||心思||关照|想要|| that|siscon idol|locative particle|topic marker|already|a little|attention|object marker|to use|want to get|thing|is that|siscon idol|locative particle|topic marker|already|a little|attention|object marker|to use|want to get|thing|is |sister complex idol||||もう少し|||気を使って|もらいたい|| 希望思科偶像能体贴一点。 我希望那个妹控偶像能多考虑一下。 Ich wünschte, dass dieser siscon Idol ein wenig mehr Rücksicht nehmen würde. I wish that siscon idol would be a little more considerate.

「……お 兄ちゃん って 、色々 おかしい よ ね 」 お|にいちゃん|って|いろいろ|おかしい|よ|ね |||奇怪||| höflich|großer Bruder|Zitatpartikel|viele|komisch|Betonungspartikel|oder honorific prefix|big brother|quotation particle|various|funny|emphasis particle|right |brother|いろいろ|変だ||| “……你哥哥身上有很多奇怪的地方。” 「……哥哥真是各种奇怪呢。」 „… Du bist wirklich in vielerlei Hinsicht seltsam, oder, großer Bruder?“ "...You know, big brother, you're a bit strange in various ways."

呆れた 声 で 、花 楓 が 呟いて いる 。 あきれた|こえ|で|はな|かえで|が|つぶやいて|いる 无奈的||||||喃喃自语| erstaunt|Stimme|mit|Hana|Kaede|Subjektmarker|murmelt|ist exasperated|voice|with|Hana|Kaede|subject marker|is muttering|is 呆れた声||||||つぶやいて| 花楓无奈地喃喃道。 Mit einer erstaunten Stimme murmelt Kaede. In disbelief, Kaede mutters.

「そろそろ 、学校 行く 準備 する から 切る ぞ 」 そろそろ|がっこう|いく|じゅんび|する|から|きる|ぞ 快要|||准备|做||挂断| bald|Schule|gehen|Vorbereitung|machen|weil|auflegen|betont soon|school|go|preparation|do|because|cut|emphasis marker そろそろ|学校||準備|||電話を切る| Я уже собираюсь повесить трубку, чтобы собираться в школу. 「差不多要准备去学校了,所以要挂了哦。」 „Ich werde jetzt langsam mit den Vorbereitungen für die Schule beginnen, also lege ich auf.“ "Well, I'm going to start getting ready for school, so I'm hanging up."

「えっと 、うん ……」 えっと|うん 呃| ähm|ja um|yeah えっと| 「嗯……」 „Ähm, ja…“ "Um, yeah..."

急に 花 楓 の 声 は し ぽん で いく 。 きゅうに|はな|かえで|の|こえ|は|し|ぽん|で|いく 突然|||||||啪的一声|| plötzlich|Blume|Ahorn|Attributpartikel|Stimme|Themenpartikel|und|klatsch|an|gehen suddenly|flower|maple|attributive particle|voice|topic marker|and|sound of a hit|at|go suddenly||||声|||ぽん|| De repente, a voz de Kaede baixa. 突然,凯德的声音响起。 突然,花枫的声音转为轻柔。 Plötzlich ertönt die Stimme von Kaede. Suddenly, Kaede's voice fades away.

「……」 「……」 „...“ "..."

咲 太 は 何も 言わ ず に 、花 楓 の 言葉 の 続き を 待った 。 さき|ふとし|は|なにも|いわ|ず|に|はな|かえで|の|ことば|の|つづき|を|まった ||||||||||话语||继续||等待 Saki|Futoshi|Themenpartikel|nichts|sagen|nicht|Ortspartikel|Hana|Kaede|Attributpartikel|Worte|Genitivpartikel|Fortsetzung|Objektpartikel|wartete Saki|Futoshi|topic marker|nothing|say|without|locative particle|Hana|Kaede|possessive particle|words|attributive particle|continuation|object marker|waited |太|||||||||言葉||を||待っていた 咲太没有说什么,静静地等待着花枫的话语继续。 Sakuya wartete schweigend auf die Fortsetzung von Kaedes Worten. Saki waited silently for Kaede's words to continue.

「あ 、あの ね ……」 あ|あの|ね ah|that|right ah|you know|right „Ähm, also...“ "Um, you see..."

受話器 を 通して 、花 楓 の 緊張 が 伝わって くる 。 じゅわき|を|とおして|はな|かえで|の|きんちょう|が|つたわって|くる 听筒||通过||||紧张||传来| Hörer|Objektmarker|durch|Hana|Kaede|attributives Partikel|Nervosität|Subjektmarker|überträgt|kommt receiver|object marker|through|Hana|Kaede|possessive particle|tension|subject marker|is transmitted|coming the receiver||通話を通じて||||tension||伝わってくる| 通过听筒,花枫的紧张感传递过来。 Durch den Hörer spürt man Kaedes Nervosität. Through the receiver, Kaede's tension was palpable. 何 か 言い出しづらい こと を 言おう と している のだろう 。 なに|か|いいだしづらい|こと|を|いおう|と|している|のだろう ||说出|难以说出|||说|| was|oder|schwer zu sagen|Sache|Objektmarker|sagen|Zitatpartikel|tut|oder what|or something|hard to start talking|thing|object marker|will say|quotation particle|is trying|isn't it ||言い出す|言いにくい|||言おう|| 他一定是想说一些很难说的话。 她似乎想说一些难以启齿的话。 Es scheint, als würde er versuchen, etwas zu sagen, das schwer auszusprechen ist. It seems like they are trying to say something difficult. そして 、それ が 何 なの か 咲太 に は 聞かなくて も わかって いた 。 そして|それ|が|なに|なの|か|さくた|に|は|きかなくて|も|わかって|いた |||||||||||听| und|das|Subjektmarker|was|ist|Fragepartikel|Sakuta|Zielmarker|Themenmarker|nicht fragen|auch|wissen|war and|that|subject marker|what|it is|question marker|Sakuta|locative particle|topic marker|not asking|even|knowing|was 而且他甚至不用问咲太就知道那是什么。 而且,咲太即使不问也明白那到底是什么。 Und auch ohne danach zu fragen, wusste Sakuya, was es war. And, without even asking, Sakuya understood what it was.

「その 、そっち に 帰ったら なんだけど ……」 その|そっち|に|かえったら|なんだけど |那里||回去的话|不过 that|that way|at|when (you) return|but that|that way|at|when (you) return|but ||||ちょっとね “呃,如果我回去的话会发生什么……” 「那么,回去的话……」 "Nun, wenn wir zurückkommen..." "Well, when we get back over there..."

一 度 は 大きく なった 声 も 、尻すぼみ に 小さく なる 。 いち|ど|は|おおきく|なった|こえ|も|しりすぼみ|に|ちいさく|なる |||大|变得|||逐渐变小||| eins|Mal|Themenpartikel|laut|geworden|Stimme|auch|sich verjüngend|Zielpartikel|leise|werden one|time|topic marker|loudly|became|voice|also|tapering off|locative particle|quietly|will become 一|一||大きく|なった|||尻すぼみ|小さくなる|なる| A voz, outrora alta, desvanece-se num sussurro. 原本响亮的声音在我屁股深处变得小了。 一次变得很大的声音,也变得越来越小。 Die einmal laut gewordene Stimme wird leiser und leiser. The voice, which had once grown loud, dwindled down to a whisper.

「学校 行く 練習 に 付き合えば いい ん だろ ? がっこう|いく|れんしゅう|に|つきあえば|いい|ん|だろ ||练习||陪伴||| Schule|gehen|Übung|zu|wenn du mit mir zusammen bist|gut|ja|oder school|go|practice|at|if you hang out|good|you know|right school||practice||付き合う||| “我陪你去学校练习不好吗? 「陪我练习去学校就可以了,对吧?」 "Ich sollte dich wohl beim Üben für die Schule begleiten, oder?" "So, I just need to accompany you for practice to go to school, right?" ""

「もう 、なんで 先 に 言う の ぉ 」 もう|なんで|さき|に|いう|の|ぉ |为什么|先||说|| schon|warum|zuerst|Partikel für den Zielort|sagen|Partikel zur Betonung|Ausruf um Emotionen auszudrücken already|why|earlier|at|say|question marker|emphasis marker ||前|||| “为什么你先说?” 「真是的,为什么不早说呢」 「 Warum hast du das nicht früher gesagt? 」 "Geez, why didn't you say that earlier?"

声 だけ でも 花 楓 の ふてくされた 表情 が 容易に 想像 できる 。 こえ|だけ|でも|はな|かえで|の|ふてくされた|ひょうじょう|が|よういに|そうぞう|できる 声||||||不高兴|表情||容易|想象|能 Stimme|nur|selbst|Blume|Ahorn|attributives Partikel|verärgert|Gesichtsausdruck|Subjektpartikel|leicht|Vorstellung|können voice|only|even|flower|maple|attributive particle|sulky|expression|subject marker|easily|imagination|can imagine ||||||pouting|expression||簡単に|想像できる| 光是听枫的声音,就可以想象枫的闷闷不乐的表情。 光是声音就能轻易想象出花枫那不满的表情。 Allein durch die Stimme kann ich mir leicht das verärgerte Gesicht von Kaede vorstellen. Just from the voice, I can easily imagine Han Kaede's sulky expression. 口 を 尖らせて 、不満 を 露 に している はずだ 。 くち|を|とがらせて|ふまん|を|あらわ|に|している|はずだ 嘴||撅起|让|不满||显露|| Mund|Objektmarker|spitzen|Unzufriedenheit|Objektmarker|offen|Lokativpartikel|zeigt|sollte mouth|object marker|pouting|dissatisfaction|object marker|obvious|locative particle|is showing|should be ||とがらせ|尖らせて|不満||露わ|| 他一定是撅起嘴,表达了他的不满。 她嘟起嘴来,应该是明显表达了不满。 Sie wird mit Sicherheit die Lippen spitzen und ihren Unmut offen zeigen. They must be pouting and showing their dissatisfaction.

「だから 、出かける 時間 な ん だ よ 」 だから|でかける|じかん|な|ん|だ|よ |出门||||| also|going out|time|adjectival particle|explanatory particle|is|emphasis marker so|to go out|time|attributive particle|explanatory particle|is|emphasis marker so|出かける||||| 「所以,出门的时间到了。」 „Deshalb ist es Zeit, dass wir losgehen.“ "That's why it's time to go out."

本当 は まだ 少し 余裕 が ある が 、家族 と この 手 の 話 を する の は むずむず して 居心地 が 悪い のだ 。 ほんとう|は|まだ|すこし|よゆう|が|ある|が|かぞく|と|この|て|の|はなし|を|する|の|は|むずむず|して|いごこち|が|わるい|のだ 真的||||余裕||||家族||||||||||不安||心里||| wirklich|Themenpartikel|noch|ein wenig|Spielraum|Subjektpartikel|gibt|aber|Familie|und|dieses|Hand|Attributpartikel|Gespräch|Objektpartikel|machen|Attributpartikel|Themenpartikel|unruhig|und fühle|Gemütlichkeit|Subjektpartikel|schlecht|es ist so really|topic marker|still|a little|leeway|subject marker|there is|but|family|and|this|hand|possessive particle|talk|object marker|to do|nominalizer|topic marker|fidgety|and|comfort|subject marker|bad|you see ||まだ||余裕||||家族|||手|||||||もどかしい||居心地||不快| 事实是,我还有一些空闲时间,但和家人谈论这种事情我感到又痒又不舒服。 其实还有一点时间,但和家人谈这个事情让我感到不安,觉得不太舒服。 Eigentlich habe ich noch ein wenig Zeit, aber es ist unangenehm, mit der Familie über diese Sache zu sprechen. In reality, there is still a little time to spare, but discussing this kind of thing with family makes me feel restless and uncomfortable. 体 が 痒く なって くる 。 からだ|が|かゆく|なって|くる ||痒|| Körper|Subjektmarker|juckend|wird|kommen body|subject marker|itchy|becoming|coming 体||itchy|| 我的身体开始发痒。 身体开始痒起来。 Mein Körper beginnt, juckend zu werden. My body is starting to itch.

「…… でも 、 あり が と 、 お 兄ちゃん 」 |||||にいちゃん 「……不过,谢谢你,欧尼酱。」 „... Aber danke, großer Bruder.“ "... But, thank you, big brother."

「ん じゃ 、切る ぞ 」 ん|じゃ|きる|ぞ um|naja|schneiden|betont ja um|well|cut|emphasis marker ||切るぞ| “好吧,我们砍吧。” 「那么,我要挂了」 „Dann schneide ich jetzt.“ "Well then, I'm hanging up."

「あ 、うん 」 あ|うん ah|yeah ah|yeah 「啊,嗯」 „Ah, ja.“ "Ah, okay."

切らない と ずるずる 続き そうだった ので 、咲太 は 先に 受話器 を 置いた 。 きらない|と|ずるずる|つづき|そうだった|ので|さくた|は|さきに|じゅわき|を|おいた 不切断||拖延|继续|似乎|||||先||电话听筒 nicht schneiden|und|schleppend|Fortsetzung|so war es|weil|Sakuta|Themenpartikel|zuerst|Telefonhörer|Objektpartikel|legte not cut|and|dragging|continuation|it seemed|because|Sakuta|topic marker|first|receiver|object marker|put 切らない||引きずる|続き|そうだ|ので||||その場||the receiver 因为不切的话可能会拖下去,所以咲太先把电话筒放下了。 Da es so schien, als würde es endlos weitergehen, legte Sakuya zuerst den Hörer auf. Since it seemed like it would drag on if he didn't hang up, Sakuta placed the receiver down first.

カリカリ を 食べ 終えた なす の が 「ん なー 」と 満足 そうに 嗚いている 。 カリカリ|を|たべ|おえた|なす|の|が|ん|なー|と|まんぞく|そうに|ないている 咔嚓|||完成|茄子|||||||满意|似乎 knusprig|Objektmarker|essen|beendet|Aubergine|attributives Partikel|Subjektmarker|ja|ja|Zitatpartikel|zufrieden|anscheinend|weint crispy|object marker|eat|finished|eggplant|attributive particle|subject marker|um|right|quotation particle|satisfied|looking|crying crispy|||食べ終えた|ナス|||||||満足そう|満足そうに 吃完脆脆的东西的茄子似乎满意地发出了"嗯呐"的声音。 Der Aubergine, der das Knusprige aufgegessen hatte, stöhnte zufrieden: "Hmm...". The eggplant, having finished eating the crunchy food, let out a satisfied sound of 'mhm.' 顔 を 洗って 、後ろ足 で 首 の あたり を かいて いた 。 かお|を|あらって|うしろあし|で|くび|の|あたり|を|かいて|いた 脸||洗|后腿||||部位||挠| Gesicht|Objektmarker|waschen (te-form)|Hinterbeine|mit|Hals|attributives Partikel|Gegend|Objektmarker|kratzen (te-form)|war face|object marker|washing|hind legs|by|neck|possessive particle|around|object marker|scratching|was face||洗って|後ろ足||首の||あたり||かいていた| 他正在洗脸,用后腿挠脖子。 洗完脸后,后腿在脖子附近抓挠。 Er wusch sein Gesicht und kratzte sich mit dem Hinterbein am Hals. It washed its face and was scratching around its neck with its hind leg.

その なす の から 視線 を 上げる と 、ふと ドア を 開けっぱなし に して ある 花楓 の 部屋 が 視界 に 入った 。 その|なす|の|から|しせん|を|あげる|と|ふと|ドア|を|あけっぱなし|に|して|ある|かえで|の|へや|が|しかい|に|はいった |茄子|||视线||抬起||突然|门||开着||||花||||视野||进入 that|eggplant|attributive particle|from|gaze|object marker|raise|and|suddenly|door|object marker|left open|locative particle|doing|there is|flower maple|possessive particle|room|subject marker|field of vision|locative particle|entered that|eggplant|attributive particle|from|gaze|object marker|raise|and|suddenly|door|object marker|left open|locative particle|doing|there is|maple|possessive particle|room|subject marker|field of vision|locative particle|entered |ナス|||視線||上げる||突然|||開けっぱなし||||||花楓の部屋||視界||視界に入った 当我从那个茄子上抬起头时,我突然看到一个房间,里面开着枫花,门却开着。 从那只茄子的视线移开时,恰好看到了门开着的花枫的房间。 Als er seinen Blick von der Aubergine abwandte, fiel ihm plötzlich das Zimmer von Kaede ins Auge, das mit offener Tür da stand. When I lifted my gaze from the eggplant, I suddenly noticed the room of Kaede, which had the door left open. クローゼット の 前 に は 、中学校 の 制服 一式 が ハンガー に かけられている 。 クローゼット|の|まえ|に|は|ちゅうがっこう|の|せいふく|いっしき|が|ハンガー|に|かけられている 衣柜||前面||||||一套||衣架||挂着 Kleiderschrank|attributive particle|vor|locative particle|topic marker|Mittelschule|attributive particle|Schuluniform|komplette Set|subject marker|Kleiderbügel|locative particle|hängt closet|attributive particle|in front|locative particle|topic marker|middle school|attributive particle|uniform|a full set|subject marker|hanger|locative particle|is hung closet||前面|||中学校の||uniform|set||ハンガー||かけられている 衣柜前的衣架上挂着一套初中校服。 Vor dem Kleiderschrank hing eine komplette Schuluniform der Mittelschule an einem Kleiderbügel. In front of the closet, a complete set of middle school uniforms was hanging on a hanger. 昨日 、花 楓 が 出かける 前 に 用意 して いった もの だ 。 きのう|はな|かえで|が|でかける|まえ|に|ようい|して|いった|もの|だ |||||||准备|||| gestern|Blume|Ahorn|Subjektpartikel|ausgehen|bevor|Zeitpartikel|Vorbereitung|machen|ging|Dinge|ist yesterday|flower|maple|subject marker|to go out|before|location/time marker|preparation|doing|went|thing|is yesterday||||出かける前|||準備||行った|| 我昨天在枫出去之前就准备好了。 昨天,花枫在出门前准备的东西。 Gestern hat Kaede etwas vorbereitet, bevor sie ausgegangen ist. Yesterday, it was something that Kaede prepared before going out. 祖父母 の 家 から 戻ったら 、それ を 着て 中学校 に 通える ように なる ために ……。 そふぼ|の|いえ|から|もどったら|それ|を|きて|ちゅうがっこう|に|かよえる|ように|なる|ために ||||回来后|||穿|||能上|||能 Großeltern|attributive particle|Haus|von|wenn ich zurückkomme|das|Objektpartikel|tragen|Mittelschule|Lokativpartikel|erreichen kann|damit|werden|um grandparents|possessive particle|house|from|when (I) return|that|object marker|wearing|middle school|locative particle|can commute|in order to|become|for the purpose of grandparents||家||帰ったら|||着る|中学校||通うことができる|ため|| 这样当我从爷爷奶奶家回来的时候,我就可以穿着它们上初中了。 从祖父母家回来后,为了能穿上它上中学……。 Wenn ich von den Großeltern zurückkomme, werde ich es tragen können, um zur Mittelschule zu gehen... When I return from my grandparents' house, I will be able to wear it and go to middle school... 毎日 、学校 に 行ける ように なる ために ……。 まいにち|がっこう|に|いける|ように|なる|ために |||能去||| jeden Tag|Schule|zu|gehen können|damit|werden|um zu every day|school|locative particle|can go|in order to|become|for the purpose of 毎日|学校||行くことができる||| 每天,为了能去学校……。 Jeden Tag, um zur Schule gehen zu können... So that I can go to school every day...

もう 一 度 、なす の が 「なー 」と 嗚く 。 もう|いち|ど|なす|の|が|なー|と|なく schon|eins|Mal|Aubergine|attributive particle|subject marker|naah|und|weinen already|one|time|eggplant|attributive particle|subject marker|a sound made by a character|quotation particle|to cry |一||なす||||| 我再次发出一声惨叫:“啊啊啊!” Noch einmal ruft das Aubergine "Na~". Once again, the eggplant cries "na-".

そろそろ 、咲太 も 着替えて 出かけない と いけない 時間 に なっていた 。 そろそろ|さくた|も|きがえて|でかけない|と|いけない|じかん|に|なっていた ||||换衣服|不出门||不行|| bald|Sakuta|auch|sich umziehen|nicht ausgehen|und|nicht dürfen|Zeit|zu|war geworden soon|Sakuta|also|change clothes|not going out|quotation particle|must|time|locative particle|had become そろそろ||||着替える|出かける||いけない|| 咲太差不多该换衣服出门了。 再不改变,咲太也该是时候出门了。 Es war langsam Zeit, dass Saita sich umzieht und ausgeht. It was about time for Sakuta to change and go out.

SENT_CWT:AfvEj5sm=5.63 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.51 SENT_CWT:AfvEj5sm=6.97 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.35 de:AfvEj5sm en:AfvEj5sm openai.2025-02-07 ai_request(all=182 err=0.00%) translation(all=145 err=0.00%) cwt(all=1311 err=3.74%)