×

Nós usamos os cookies para ajudar a melhorar o LingQ. Ao visitar o site, você concorda com a nossa política de cookies.


image

NHK Easy 2017年・秋冬, 韓国で冬のオリンピックの聖火リレーが始まる

韓国 で 冬 の オリンピック の 聖火 リレー が 始まる

来年 2 月 9 日 から 韓国 の ピョンチャン で 冬 の オリンピック が 始まり ます 。100 日 前 の 11 月 1 日 、 オリンピック の 聖火 が ギリシャ から 韓国 の 空港 に 着き ました 。

韓国 の イ ・ ナギョン 首相 が 最初に 走る フィギュア スケート の 選手 に 聖火 を 運ぶ トーチ を 渡して 、 聖火 リレー が 始まり ました 。

韓国 と 北朝鮮 の 人口 は 全部 で 7500万 人 ぐらい な ので 、 聖火 を 運ぶ 人 は 7500 人 に し ました 。 来年 は 2018 年 な ので 2018 km を リレー して 、 オリンピック の 会場 に 着き ます 。

韓国 で は 、 ピョンチャン の オリンピック に 興味 が ある 人 は あまり 多く ない と 言わ れて い ます 。 オリンピック の 組織 委員 会 は 、 聖火 リレー が 始まって 、 興味 を 持つ 人 が 増えて ほしい と 言って い ます 。

韓国 で 冬 の オリンピック の 聖火 リレー が 始まる かんこく||ふゆ||おりんぴっく||せいか|りれー||はじまる South Korea||winter||||Olympic flame|relay|| Der olympische Fackellauf beginnt in Südkorea. Winter Olympic Torch Relay Begins in Korea 冬奥会火炬传递在韩国开始

来年 2 月 9 日 から 韓国 の ピョンチャン で 冬 の オリンピック が 始まり ます 。100 日 前 の 11 月 1 日 、 オリンピック の 聖火 が ギリシャ から 韓国 の 空港 に 着き ました 。 らいねん|つき|ひ||かんこく||||ふゆ||おりんぴっく||はじまり||ひ|ぜん||つき|ひ|おりんぴっく||せいか||ぎりしゃ||かんこく||くうこう||つき| next year||||South Korea||Pyeongchang||||||will start||day|||||||Olympic flame||Greece||||airport||arrived|arrived The winter Olympic Games will start in Korea's Pyong Chang from February 9 next year. 100 days ago on November 1, the Olympic torch came to Korea airport from Greece. 冬季奥运会将于明年2月9日在韩国平昌开幕。 100天前的11月1日,奥运火炬从希腊抵达韩国机场。

韓国 の イ ・ ナギョン 首相 が 最初に 走る フィギュア スケート の 選手 に 聖火 を 運ぶ トーチ を 渡して 、 聖火 リレー が 始まり ました 。 かんこく||||しゅしょう||さいしょに|はしる|ふぃぎゅあ|すけーと||せんしゅ||せいか||はこぶ|||わたして|せいか|りれー||はじまり| ||Korean|Nakyung|prime minister|(subject marker)|first||figure|||athlete||sacred fire|||torch||handed over||||| The torch relay began with South Korean Prime Minister Lee Na-kyung passing the torch to the first figure skater to run. 圣火传递开始于韩国总理李娜京将火炬传递给第一位传递火炬的花样滑冰运动员。

韓国 と 北朝鮮 の 人口 は 全部 で 7500万 人 ぐらい な ので 、 聖火 を 運ぶ 人 は 7500 人 に し ました 。 かんこく||きたちょうせん||じんこう||ぜんぶ||よろず|じん||||せいか||はこぶ|じん||じん||| South Korea||North Korea||population||||||||||||||||| The total population of South Korea and North Korea is about 75 million, so the number of torchbearers was set at 7,500. 由于韩国和朝鲜的人口约为7500万,所以我们选择了7500人来传递火炬。 来年 は 2018 年 な ので 2018 km を リレー して 、 オリンピック の 会場 に 着き ます 。 らいねん||とし|||||りれー||おりんぴっく||かいじょう||つき| |||||kilometers||||||venue||| Next year is 2018, so I will relay the 2018 km to get to the Olympic venue. 明年是2018年,所以我们将接力2018公里到达奥运场馆。

韓国 で は 、 ピョンチャン の オリンピック に 興味 が ある 人 は あまり 多く ない と 言わ れて い ます 。 かんこく|||||おりんぴっく||きょうみ|||じん|||おおく|||いわ||| |||||||interest||||||||||is said|| It is said that not many people in Korea are interested in the Pyeongchang Olympics. 据说,韩国对平昌奥运会感兴趣的人并不多。 オリンピック の 組織 委員 会 は 、 聖火 リレー が 始まって 、 興味 を 持つ 人 が 増えて ほしい と 言って い ます 。 おりんぴっく||そしき|いいん|かい||せいか|りれー||はじまって|きょうみ||もつ|じん||ふえて|||いって|| ||organization|committee member|committee|||||||||||||||| The Olympic organizing committee says it hopes the torch relay will spark more interest in the sport. 奥组委表示,他们希望火炬传递开始后能引起更多人的兴趣。