彦一 の ウナギ つり
ひこいち||うなぎ|
Hikoichi's Eel Fishing
彦 一 の ウナギ つ り
ひこ|ひと||うなぎ||
むかし むかし 、 彦 一 ( ひこ いち ) と 言う 、 とても かしこい 子ども が い ました 。
||ひこ|ひと|ひ こ|||いう|||こども|||
ある 日 の こと 、 彦 一 は 肥 後 ( ひご → くまもと けん ) の 国ざかい の 川 へ 、 ウナギ つ り に 出かけ ました 。
|ひ|||ひこ|ひと||こえ|あと||くま もと|||くにざかい||かわ||うなぎ||||でかけ|
One day, Hikoichi went fishing for eels in the river of Zakai in the province of Higo.
けれど この 日 は どうした こと か 、 ウナギ が さっぱり つれ ませ ん 。
||ひ|||||うなぎ|||||
But for some reason, I didn't catch any eels that day.
つれる 場所 を 探して 川 の 上流 へ 上流 へ と のぼって 行く と 、 いつの間にか 隣 の 国 の 領地 ( りょうち ) に 入って しまい ました 。
|ばしょ||さがして|かわ||じょうりゅう||じょうりゅう||||いく||いつのまにか|となり||くに||りょうち|||はいって||
Looking for a place to catch it, I went up the river upstream and downstream, and before I knew it, I had entered the territory of a neighboring country.
「 まあ 、 誰 に も 見つから ない だろう 」 彦 一 が つり を 始める と 、 今度 は おもしろい ように ウナギ が つれ ます 。
|だれ|||みつから|||ひこ|ひと||||はじめる||こんど||||うなぎ|||
"Well, no one will find it." When Hikoichi started fishing, this time the eel was taken in amusingly.
すると そこ に 隣 の 領地 の さむらい が ウナギ つ り に やって 来て 、 彦 一 を 見つけ ました 。
|||となり||りょうち||||うなぎ|||||きて|ひこ|ひと||みつけ|
Then, a samurai from the neighboring territory came to fish eels and found Hikoichi.
「 やい 、 やい 、 彦 一 。
||ひこ|ひと
ここ は 、 わし の 殿さま の 領地 の 川 じゃ 。
||||とのさま||りょうち||かわ|
This is the river in my lord's territory.
お前 が つった ウナギ を 残らず よこせ 」 ところが 彦 一 は 、 少しも あわて ませ ん 。
おまえ|||うなぎ||のこらず|||ひこ|ひと||すこしも|||
Give me all the eels you caught.” However, Hikoichi was not upset at all.
「 おら は 、 八 代 ( やつし ろ ) の 川 を 大きな ウナギ が 何 百 匹 も のぼる の を 見て 、 それ を つり に 来た まで じゃ 。
||やっ|だい||||かわ||おおきな|うなぎ||なん|ひゃく|ひき|||||みて|||||きた||
"I saw hundreds of big eels climbing up the Yatsushiro River, so I came to catch them.
八 代 の おれ が 八 代 の ウナギ を とって 、 どこ が 悪い 」 「 ふむ 、 それ は そう だ が 、 八 代 の ウナギ と わし の 領地 の ウナギ と を 、 どうして 見分ける 事 が 出来る んだ 。
やっ|だい||||やっ|だい||うなぎ|||||わるい|||||||やっ|だい||うなぎ||||りょうち||うなぎ||||みわける|こと||できる|
What's wrong with me, Yatsushiro, taking Yatsushiro's eel?" "Hmm, that's true, but how can I tell Yatsushiro's eel from my territory's eel?"
へりくつ を ぬかす な 」 「 いい や 、 見分ける など 、 わけ も ない 」 彦 一 は 大きな ウナギ を つり あげる と 、 「 これ は 、 八 代 から のぼって きた やつ 」 と 、 自分 の ビク (→ さかな を 入れる カゴ ) に 入れ 、 小さい の が かかる と 、 「 これ は 、 そちら の ウナギ 」 と 、 さむらい の ビク に ポイ と 投げ入れ ました 。
||||||みわける|||||ひこ|ひと||おおきな|うなぎ|||||||やっ|だい||||||じぶん|||||いれる|||いれ|ちいさい|||||||||うなぎ||||||ぽい||なげいれ|
Don't be modest." "No, there's no way to tell them apart." Hikoichi hoisted a big eel and said, "This is the one that came up from Yatsushiro." ), and when a small one hits it, he threw it into the samurai's Viku, saying, "This is your eel."
そうして 彦 一 は 、 大きい ウナギ だけ を 持って 帰り ました 。
|ひこ|ひと||おおきい|うなぎ|||もって|かえり|
おしまい