×

Nós usamos os cookies para ajudar a melhorar o LingQ. Ao visitar o site, você concorda com a nossa política de cookies.

image

百物語 - Yōkai​ Stories, カエル 石

カエル 石

カエル 石

むかし むかし 、 ある ところ に 、 とても カエル に よく 似た 大きな 石 が あり ました 。 この 石 は 『 カエル 石 』 と 呼ばれ 、 自分 の 上 に 止まった 小鳥 を パクリ と 食べて しまう と の 言い伝え が ありました 。

ある 日 の 事 、 近く の 子ども たち が 度胸 試しに 、 その カエル 石 に さわろう と し ました 。 一人 の 子ども が カエル石 に 恐る恐る 近づいて いく と 、 ふいに 空 から 一羽 の スズメ が 飛んできて カエル石 の 上 に 止まりました 。 する と カエル 石 が 大きな 口 を 開けて 、 自分 の 上 に 止まって いる スズメ を パクリ と ひと 呑み に した のです 。 「 カ 、 カエル 石 が 本当に 鳥 を 食った ! 子ども たち から 話 を 聞いた 大人 たち が 半信半疑 で カエル 石 の 所 に やって 来る と 、 その 大人 たち が 見て いる 前 でも カエル 石 は 自分 の 上 に 止まった 小鳥 を パクリ と 呑み込んだ のです 。 「 本当だ ! 本当に カエル 石 が 鳥 を 食った ぞ ! 」 そして その 日 以来 、 カエル 石 は さかんに 小鳥 を 食べる ように なった のです 。

そんな ある 日 、 一 人 の お 百姓 が 畑 仕事 を し ながら カエル 石 の 様子 を 観察 して いる と 、 何と カエル 石 は 日 が 暮れる まで の 間 に 三十 羽 も の 小鳥 を 食べて しまった のです 。 「 一 日 で 三十 羽 なら 、 ひと 月 で 九百 羽 だ 。 このまま で は 、 村 の 小鳥 は 全部 食べ尽くされてしまう ぞ 」 お 百姓 は 村人たち と 話し合い 、 その 日 の 真夜中 、 カエル 石 の 口 の まわり を 丈夫な 縄 で ぐるぐる巻き に しばりました 。 「 さすが の カエル 石 でも 、 これ で 口 を 開け られ まい 」

次の 朝 、 お 百姓 が 畑 に 出て カエル 石 の 様子 を 見て いる と 、 カエル 石 の 上 に スズメ が 三 羽 止まり ました 。 「 カエル 石 め 、 スズメ を 食おう に も 、 その 口 で は 食え ない だろう 」 お 百姓 が そう 思って いる と 、 カエル 石 は 難無く 口 を 縛って いる 縄 を 引きちぎり 、 大きな 口 を 開けて 三 羽 の スズメ を パクリ と 呑み込んで しまった のです 。 「 なんという 力 だ 。 もう カエル 石 に は 、 誰 も 近寄らせない ように しない と 」こうして 村人たち は カエル石 に 近づく 事 を 禁止した ため 、 今では どの 石 が カエル 石 か 誰 も 覚えていない と いう 事 です 。

でも 今 も 、 カエル 石 は 上 に 止まった 小鳥 を 食べて いる のでしょう ね 。

おしまい

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

カエル 石 かえる|いし 青蛙|石头 Frosch|Stein frog|stone frog|石 sapo| Froschstein Βατράχια πέτρα frog stone piedra rana La pierre des grenouilles Pietra delle rane カエル 石 개구리 돌 Kikker Steen Żabi Kamień pedra de sapo лягушачий камень Grodor Sten Kurbağalar Taşı Жаб'ячий камінь 青蛙石 青蛙石 蛙石

カエル 石 かえる|いし 青蛙| Frosch| frog|stone |石头 Frog stone 青蛙石

むかし むかし 、 ある ところ に 、 とても カエル に よく 似た 大きな 石 が あり ました 。 ||||||かえる|||にた|おおきな|いし||| ||||||||好|像||||| |||Ort|||Frosch|||ähnlich||Stein||| once|once|there|place||very|frog||closely|similar|big|stone||there|was |||||||||parecido a||piedra|sujeto|| |||||||||像||||| Es war einmal ein großer Stein, der einem Frosch sehr ähnlich sah. Once upon a time, in a certain place, there was a large stone that resembled a frog very much. Il était une fois une grosse pierre qui ressemblait beaucoup à une grenouille. C'era una volta una grande pietra che assomigliava molto a una rana. 옛날 옛날에, 어느 곳에, 매우 개구리에 잘 닮은 큰 돌이 있었습니다. Era uma vez uma grande pedra que se parecia muito com uma rã. 从前有一块大石头,看起来很像一只青蛙。 很久很久以前,在某个地方,有一块非常像青蛙的大石头。 この 石 は 『 カエル 石 』 と 呼ばれ 、 自分 の 上 に 止まった 小鳥 を パクリ と 食べて しまう と の 言い伝え が ありました 。 |いし||かえる|いし||よば れ|じぶん||うえ||とまった|ことり||||たべて||||いいつたえ|| ||||||被称为|||头上||停在|小鸟||啄||||||传说|| ||||||gerufen||||||Vogel||schnappen||||||Überlieferung|| this|stone||frog|||called|oneself||top||stopped|small bird||snaps up||ate|しまう|||legend||there was ||||||呼ばれた||||||小鳥||パクリ||||||伝説|| Der Stein wird "Froschstein" genannt und soll einen kleinen Vogel gefressen haben, der sich auf ihm niedergelassen hatte. This stone was called 'Frog Stone' and there was a legend that it would snap up any little bird that landed on it. La pierre était appelée la "pierre de la grenouille" et la légende veut qu'elle se brise et mange les petits oiseaux qui s'y perchent. La pietra è chiamata "pietra della rana" e si dice che abbia mangiato un piccolo uccello che vi si era posato sopra. 이 돌은 '개구리 돌'이라고 불리며, 자신 위에 앉은 작은 새를 딱 잡아먹는다는 전설이 있었습니다. 这块石头被称为“青蛙石”,传说它会吃掉落在上面的小鸟。 这块石头被称为“青蛙石”,有传说说它会把停在自己身上的小鸟一口吃掉。 這塊石頭被稱為“青蛙石”,傳說它會吃掉掉落在上面的小鳥。

ある 日 の 事 、 近く の 子ども たち が 度胸 試しに 、 その カエル 石 に さわろう と し ました 。 |ひ||こと|ちかく||こども|||どきょう|ためしに||かえる|いし||||| there|||event|near||children|children||courage|as a test||frog|||touched|quotation particle|quotation particle|tried |||||||||胆量||||||摸||| ||||in der Nähe||die Kinder|||Mutprobe|zum Mutprobe|||||den Froschstein berühren||| ||||||아이들|아이들|이|용기|시험 삼아|그|개구리|돌|에|만지려 했다||| ||||附近|||||||||||||| ||||||||||試しに|||||触ろう||| |||||||||valor|a modo de prueba|||||tocar||| Eines Tages versuchten einige Kinder aus der Nachbarschaft, den Froschstein zu berühren, um ihren Mut zu testen. One day, nearby children decided to test their courage by trying to touch the Frog Stone. Un jour, des enfants du quartier ont essayé de toucher la pierre de la grenouille pour tester leur courage. Un giorno, alcuni bambini del quartiere cercarono di toccare la pietra della rana per mettere alla prova il loro coraggio. 어느 날, 가까운 아이들이 배짱 시험으로 그 개구리 돌에 만지려 했습니다. 有一天,附近的一些孩子决定通过触摸青蛙石来测试一下自己的勇气。 有一天,附近的一些孩子決定透過觸摸青蛙石來測試自己的勇氣。 一人 の 子ども が カエル石 に 恐る恐る 近づいて いく と 、 ふいに 空 から 一羽 の スズメ が 飛んできて カエル石 の 上 に 止まりました 。 ひとり||こども||かえる いし||おそるおそる|ちかづいて||||そら||ひと わ||すずめ||とんで きて|かえる いし||うえ||とまりました ||||||peu à peu|||||||||||||||| ||||青蛙石||小心翼翼地||||突然|||一只||麻雀||飞来了|||||停下了 ||||Froschstein||ängstlich|||||||ein Vogel||Spatz||geflogen ist|||||landete one||child||frog stone||timidly|approached|approaches||suddenly|sky|from|one||sparrow||flew in|frog stone||||landed on ||||カエル石||おそるおそる|||||||one||一羽のスズメ||飛んできた||||| Als sich ein Kind furchtlos dem Froschstein näherte, flog ein Sperling vom Himmel und setzte sich auf den Stein. As a child terrifiedly approached the frog stone, a sparrow suddenly flew from the sky and stopped on the frog stone. Un enfant s'approcha prudemment d'une pierre en forme de grenouille, quand soudain, un moineau descendit du ciel et se posa sur la pierre en forme de grenouille. Quando un bambino si avvicinò impavido alla pietra della rana, un passero volò dal cielo e si posò su di essa. 한 아이가 개구리 돌에 겁내며 가까이 가자, 갑자기 하늘에서 한 마리 참새가 날아와 개구리 돌 위에 멈추었습니다. 当一个孩子小心翼翼地靠近青蛙石时,突然从天上飞来一只麻雀,落在青蛙石上。 當一個孩子小心翼翼地靠近青蛙石時,突然從天上飛來一隻麻雀,落在青蛙石上。 する と カエル 石 が 大きな 口 を 開けて 、 自分 の 上 に 止まって いる スズメ を パクリ と ひと 呑み に した のです 。 ||かえる|いし||おおきな|くち||あけて|じぶん||うえ||とまって||すずめ|||||どん み||| to|||||big|mouth||opened|oneself||||perched||sparrow||gulped down|quotation particle|gulp|gulp||did|it did |||||||||||||||||||一|吞||| |||||großen|||öffnet|eigenen||||sitzen||Spatz||schluckte||einen Biss|verschlingen||hat|es ist |||||||||||||멈춰서|||||||한 입||| |||||||||||||||麻雀|||||||| ||||||||||||||||||||一飲み||| ||||||||abrió|||||se detuvo||gorrión||de un bocado||un trago|un trago||| Dann öffnete Froschstein sein großes Maul und verschluckte einen Sperling, der auf ihm hockte. Then the frog stone opened its big mouth and swallowed the sparrow that was standing on it. La pierre en forme de grenouille ouvrit grand la bouche et avala d'un coup le moineau qui se posait sur elle. Poi Frogstone aprì la sua grande bocca e inghiottì un passero che era appollaiato sopra di lui. 그러자 개구리 돌이 큰 입을 벌리고, 자기 위에 멈춰있는 참새를 한 입에 삼켜버렸습니다. 然后石蛙张开大嘴,把坐在它上面的麻雀吞了下去。 然後石蛙張開大嘴,把坐在它上面的麻雀吞了下去。 「 カ 、 カエル 石 が 本当に 鳥 を 食った ! |かえる|いし||ほんとうに|とり||くった ka|frog|stone||really|bird||ate Fragepartikel||||wirklich|||gegessen hat |||||||먹었다 |||||||吃了 |||||||食べた |||||||comió "Frosch, Frosch, der Stein hat wirklich den Vogel gefressen! "Fuck, the frog stone really ate the bird! "La pierre en forme de grenouille a vraiment mangé l'oiseau !" “어, 개구리 돌이 정말로 새를 잡아먹었어!” “靠,青蛙石真的吃了小鸟! 「蚊子真的把鳥吃了! 子ども たち から 話 を 聞いた 大人 たち が 半信半疑 で カエル 石 の 所 に やって 来る と 、 その 大人 たち が 見て いる 前 でも カエル 石 は 自分 の 上 に 止まった 小鳥 を パクリ と 呑み込んだ のです 。 こども|||はなし||きいた|おとな|||はんしんはんぎ||かえる|いし||ところ|||くる|||おとな|||みて||ぜん||かえる|いし||じぶん||うえ||とまった|ことり||||のみこんだ| |||||||||à moitié convaincus||||||||||||||||||||||||||||||a avalé| children|children|from|story||heard|adult|adults||skeptically||frog|stone||place||came|came|when|that|adult|||watched||in front of||frog|||itself||top||stopped|small bird||gulped down||swallowed|it did |||||||||半信半疑||||||||||||||||||||||||||||||吞下| |||Gespräch||hörten|Erwachsene|||halbgläubig|||||Ort||ankommen|ankommen|||Erwachsene||||||||||||||blieb|||schnapp||schluckte| 아이|아이들|부터|이야기|을|들었다|어른|아이들|가|반신반의||개구리|돌||장소||오다|오다||||||||||||||||||||||삼킨| |||||||||半信半疑||||||||||||||||||||||||||||||| |||||||||半信半疑||||||||||||||||||||||||||||||飲み込んだ| |||||||||con dudas||||||||||||||||||||||||||pajarito||||se tragó| Als die Erwachsenen, die die Geschichte von den Kindern gehört hatten, mit halbem Zweifel zum Froschstein kamen, verschluckte er einen kleinen Vogel, der auf ihm gehockt hatte, sogar während die Erwachsenen zusahen. When the adults who heard the story from the children came to the frog stone with half-belief, the frog stone swallowed the little bird that had stopped on it even before the adults were watching. Les adultes qui ont écouté les enfants arriveront avec scepticisme à la pierre de grenouille, et la pierre de grenouille avalera même un petit oiseau qui s'est arrêté sur elle devant les yeux de ces adultes. 아이들로부터 이야기를 들은 어른들이 반신반의하며 개구리 돌에 다가가자, 그 어른들 앞에서도 개구리 돌은 자신 위에 멈춘 작은 새를 툭 하고 삼켰습니다. 当大人听完孩子们的故事,难以置信地来到青蛙石前时,青蛙石还没等大人看见,就把落在青蛙石上的小鸟吞掉了。 當大人聽完孩子們的故事,難以置信地來到青蛙石前時,青蛙石還沒等大人看見,就把落在青蛙石上的小鳥吞掉了。 「 本当だ ! ほんとうだ 真的 Das stimmt true " Is true ! Vraiment ! 정말이다! “ 是真的 ! 「 是真的 ! 本当に カエル 石 が 鳥 を 食った ぞ ! ほんとうに|かえる|いし||とり||くった| wirklich||||Vogel||gegessen hat| ||stone||bird||ate|emphasis particle Wirklich, Frosch, der Stein hat den Vogel gefressen! The frog stone really ate the bird! La pierre de grenouille a vraiment mangé l'oiseau ! 정말 개구리 돌이 새를 잡아먹었다! 青蛙石头真的吃了小鸟! 」   そして その 日 以来 、 カエル 石 は さかんに 小鳥 を 食べる ように なった のです 。 ||ひ|いらい|かえる|いし|||ことり||たべる||| and||day|since|frog|stone||actively|little bird||eat|as|became|it is |||以来||||频繁地|||||| |||seit||||eifrig||||geworden ist|| |||||||활발하게|||||| |||||||频繁地|||||| |||||||盛んに|||||| |||desde entonces||||frecuentemente|||||| ' Und von diesem Tag an wurde Froschstein ein regelmäßiger Fresser von kleinen Vögeln. And since that day, frog stones have been eager to eat small birds. Depuis ce jour, Frogstone est devenu un mangeur vorace de petits oiseaux. ' Da quel giorno, Frogstone divenne un mangiatore abituale di piccoli uccelli. 그리고 그 날 이후로, 개구리 돌은 활발히 작은 새들을 먹기 시작했습니다. ” 从那天起,Frogstone 开始大量吃小鸟。 」 從那天起,Frogstone 開始大量吃小鳥。

そんな ある 日 、 一 人 の お 百姓 が 畑 仕事 を し ながら カエル 石 の 様子 を 観察 して いる と 、 何と カエル 石 は 日 が 暮れる まで の 間 に 三十 羽 も の 小鳥 を 食べて しまった のです 。 ||ひ|ひと|じん|||ひゃくしょう||はたけ|しごと||||かえる|いし||ようす||かんさつ||||なんと|かえる|いし||ひ||くれる|||あいだ||さんじゅう|はね|||ことり||たべて|| |||||||paysan||||||||||||observation||||||||||||||||||||||| such|there||one|one|possessive particle|honorable|peasant||field|farm work||quotation particle|while|frog|||appearance||observation|observing|||somehow|frog|||day||to set|until||time||thirty|counter for birds|also|'s|small birds||ate|ended up| |||||||百姓||||||||||样子||||||||||||暮れる||||||||||||| ||Tag|||||Bauer||Feld|Feldarbeit||||Frosch|||Verhalten||beobachtete||||was für||||||untergeht|||während|||Vögel|||kleine Vögel|||verzehrt hat|es war |||||||농부||||||||||상태||관찰||||||||||저물다||||||||||||| |||||||||田地||||||||||||||||||||||||||||||||| |||||||||農作業||||||||||観察||||||||||||||||||||||| |||||||campesino||el campo||||mientras||||comportamiento||observando||||||||||se oculta||||||pájaros||||||| Eines Tages beobachtete ein Bauer bei der Arbeit auf seinem Feld die Frösche und Kröten und stellte fest, dass sie bis zum Einbruch der Dunkelheit 30 kleine Vögel gefressen hatten. One day, a farmer was working in the field when he noticed a frog-shaped stone. To his surprise, the frog-shaped stone had eaten thirty birds before the sun went down. Un jour, un fermier observait les grenouilles et les crapauds en travaillant dans son champ, lorsqu'il s'aperçut qu'ils avaient mangé trente petits oiseaux à la tombée de la nuit. Un giorno, un contadino stava osservando le rane e i rospi mentre lavorava nel suo campo, quando scoprì che al tramonto avevano mangiato 30 piccoli uccelli. 어느 날, 한 농부가 밭에서 일하면서 개구리 돌의 모습을 관찰하고 있는데, 무려 개구리 돌은 해가 지기까지의 사이에 서른 마리의 작은 새를 먹어버렸습니다. 有一天,一位农民在田里干活,观察蛙石的情况,令他惊讶的是,在日落之前,蛙石已经吃掉了多达30只小鸟。 有一天,一位農夫在田裡工作,觀察蛙石的情況,令他驚訝的是,在日落之前,蛙石已經吃掉了多達30隻小鳥。 「 一 日 で 三十 羽 なら 、 ひと 月 で 九百 羽 だ 。 ひと|ひ||さんじゅう|はね|||つき||きゅうひゃく|わ| one|day||thirty|birds|if|one|month||nine hundred|| |||||||||九百|羽| ||||Vögel|wenn|ein|Monat|in|neunhundert|Vögel| |||||||||구백|| |||||||||九百|| ||||aves||un||||| Dreißig Vögel pro Tag, das sind neunhundert pro Monat. "If there are thirty birds in a day, there are 900 birds in a month. Si trente oiseaux sont capturés en un jour, alors neuf cents seront attrapés en un mois. 하루에 서른 마리라면, 한 달에 구백 마리다. “如果一天捕获 30 只鸟,那么一个月就捕获 900 只鸟。 このまま で は 、 村 の 小鳥 は 全部 食べ尽くされてしまう ぞ 」   お 百姓 は 村人たち と 話し合い 、 その 日 の 真夜中 、 カエル 石 の 口 の まわり を 丈夫な 縄 で ぐるぐる巻き に しばりました 。 |||むら||ことり||ぜんぶ|たべつくされて しまう|||ひゃくしょう||むらびと たち||はなしあい||ひ||まこと よなか|かえる|いし||くち||||じょうぶな|なわ||ぐるぐるまき|| ||||||||吃光|||||村民||商量||||真夜中||||||||结实的|绳子||卷得紧紧的||绑 ||||||||mangeraient|||||les villageois|||||||||||||||corde||||a attaché this way|||village||||all|eaten up|emphatic particle||farmer||villagers||discussion||||midnight||||||around||strong|rope||wrapped tightly||tied up ||||||||wird aufgefressen|||||die Dorfbewohner||||||Mitternacht||||||||starkem|Seil||fest||bandte ||||||||食べ尽くされる|||||村人||話し合い||||||||||||強い|縄||ぐるぐる巻き||縛りました Wenn wir nichts tun, werden alle kleinen Vögel im Dorf aufgefressen." Die Bauern besprachen die Angelegenheit mit den Dorfbewohnern, und um Mitternacht dieses Tages banden sie eine starke Schlinge um Froschsteins Mund. At this rate, all the little birds in the village would be eaten up. ”The peasant talked with the villagers, and at midnight of the day, he wrapped the frog stone around the mouth with a strong rope. À ce rythme, tous les petits oiseaux du village seront mangés. Se non facciamo qualcosa, tutti gli uccellini del villaggio saranno divorati". I contadini discussero la questione con gli abitanti del villaggio e a mezzanotte di quel giorno legarono un forte cappio intorno alla bocca di Frogstone. "이대로 가면 마을의 작은 새들이 모두 먹혀 버릴 것이다." 농부는 마을 사람들과 이야기하여 그날 밤 한가운데, 개구리 돌의 입 주변을 튼튼한 밧줄로 감아 묶었습니다. 再这样下去,村里的鸟儿都会被吃光的。”农夫和村民们商量着,当天半夜,他在青蛙石的嘴上绑了一根结实的绳子。 再這樣下去,村裡的鳥兒都會被吃光的。」農夫和村民們商量著,當天半夜,他在青蛙石的嘴上綁了一根結實的繩子。 「 さすが の カエル 石 でも 、 これ で 口 を 開け られ まい 」 ||かえる|いし||||くち||あけ|| 果然||||||||||| wie erwartet|||||||||öffnen|| as expected|||||this||mouth||opened|opened|probably 역시||||||||||| |||||||||abrir|| "Wie Sie sehen, kann nicht einmal ein Froschstein damit seinen Mund öffnen." "Even if it's a frog stone, you can't open your mouth with it." Les fermiers discutèrent avec les villageois, puis au milieu de la nuit, ils attachèrent solidement la bouche de la pierre grenouille avec une corde solide enroulée autour. "Come potete vedere, nemmeno una rana di pietra può aprire la bocca con questo". 역시 개구리 돌이라도, 이걸로 입을 열 수는 없겠지. “就算是青蛙石,我也张不开嘴。” “就算是青蛙石,我也張不開嘴。”

次の 朝 、 お 百姓 が 畑 に 出て カエル 石 の 様子 を 見て いる と 、 カエル 石 の 上 に スズメ が 三 羽 止まり ました 。 つぎの|あさ||ひゃくしょう||はたけ||でて|かえる|いし||ようす||みて|||かえる|いし||うえ||すずめ||みっ|はね|とまり| nächsten (1)|||Bauer||Feld||herauskam||||Aussehen||||||||||Spatzen|||drei|sitzen| next|morning||farmer||field||went out|frog|stone||appearance||||||||top||sparrow||three|birds|landed|stopped |||||||||||||||||||||||||止まって| |||campesino||campo||||||aspecto|||||||||||||tres|se posó| Als der Bauer am nächsten Morgen auf das Feld ging, um nach den Froschsteinen zu sehen, saßen drei Spatzen auf ihnen. The next morning, when the peasant went out into the field and watched the frog stone, three sparrows stopped on the frog stone. Le lendemain matin, le fermier est sorti dans le champ pour observer la situation de la pierre de grenouille, et trois moineaux se sont posés sur la pierre de grenouille. 다음 아침, 농부가 밭에 나가 개구리 돌의 상태를 살펴보니, 개구리 돌 위에 참새가 세 마리 앉아 있었습니다. 第二天早上,当农夫到田里看青蛙石时,三只麻雀落在了上面。 「 カエル 石 め 、 スズメ を 食おう に も 、 その 口 で は 食え ない だろう 」   お 百姓 が そう 思って いる と 、 カエル 石 は 難無く 口 を 縛って いる 縄 を 引きちぎり 、 大きな 口 を 開けて 三 羽 の スズメ を パクリ と 呑み込んで しまった のです 。 かえる|いし||すずめ||くおう||||くち|||くえ||||ひゃくしょう|||おもって|||かえる|いし||なんなく|くち||しばって||なわ||ひきちぎり|おおきな|くち||あけて|みっ|はね||すずめ||||のみこんで|| |||||||||||||||||||||||||sans difficulté|||liant||||||||||||||||a englouti|| frog|stone|pebble|sparrow||eat|locative particle|also|||||eat|probably not|probably||peasant||so|thinking|thinking|||||easily|||tied|exists|rope|(object marker)|tore|big|||opened||birds||sparrow||swallowed||swallowed|unexpectedly| |||||吃|||||||吃|||||||||||||轻而易举|||绑着||||撕断|||||||||||||| |||||essen wollen|||||||essen||vermutlich||Bauer|||denkt||||||Mühelos|||gebunden||Seil||abreißen||||öffnete||drei||||schluckte sie||verschlang|hat| |||||먹다|||||||먹을 수 없다|||||||||||||어렵지 않게|||묶고||||찢어|큰|||||||||||삼키고|| ||||||||||||||||||||||||||||绑住||||撕断|||||||||||||| |||||食べる||||||||||||||||||||簡単に|||||||引きちぎり||||||||||||飲み込んだ|| ||sustantivo|||comer||||||||no||||||||||||sin dificultad|||atar||soga||rompió||||||||||de un bocado||se lo tragó|| "Frosch, selbst wenn du einen Spatz essen wolltest, könntest du es nicht mit dem Mund tun." Als der Bauer dies dachte, riss der Froschstein mühelos die Schlinge ab, die sein Maul zusammenhielt, öffnete sein großes Maul und verschluckte die drei Spatzen. The farmer thought, "Even if the frog stone wants to eat the sparrows, it probably can't do it with that mouth." But then, the frog stone easily tore off the rope binding its mouth, opened its big mouth, and gulped down three sparrows in one bite. Le fermier pensait : "Même s'il voulait manger les moineaux, cette pierre de grenouille ne pourrait pas les attraper avec sa bouche", mais la pierre de grenouille a facilement déchiré la corde qui lui fermait la bouche, ouvert grand sa bouche et avalé les trois moineaux en une bouchée. “개구리 돌아, 참새를 잡아먹으려 해도, 그 입으로는 먹지 못할 거야.” 농부가 그렇게 생각하고 있자, 개구리 돌은 어렵지 않게 입을 막고 있던 밧줄을 끊어내고, 큰 입을 벌려 세 마리의 참새를 훌쩍 삼켜버렸습니다. “青蛙石,就算他想吃麻雀,他的嘴也吃不到。”正当农夫这么想的时候,青蛙石毫不费力地扯开了绑住他嘴的绳子,张开了大嘴。 ,挥动三下,吞下了麻雀的羽毛。 「青蛙石,就算他想吃麻雀,他的嘴也吃不到。」正當農夫這麼想的時候,青蛙石毫不費力地扯開了綁住他嘴的繩子,張開了大嘴。 ,並說:它吞下了麻雀的羽毛。 「 なんという 力 だ 。 |ちから| 多么|| was für eine|Kraft| what|power|is 무슨|| qué|| Welche Macht! "What incredible power. "Quelle force incroyable !" 「 이 무슨 힘이지. “什么力量啊! 「什麼力量啊! もう カエル 石 に は 、 誰 も 近寄らせない ように しない と 」こうして 村人たち は カエル石 に 近づく 事 を 禁止した ため 、 今では どの 石 が カエル 石 か 誰 も 覚えていない と いう 事 です 。 |かえる|いし|||だれ||ちかよら せ ない||し ない|||むらびと たち||かえる いし||ちかづく|こと||きんし した||いまでは||いし||かえる|いし||だれ||おぼえて いない|||こと| |||||||不让靠近|||||||||接近|||禁止||现在|||||||||记不住|||| |||||||nicht näher kommen lassen||||||||||||verboten|||||||||||erinnert sich|||| already||||topic marker|no one|also|won't let approach||will not||thus|villagers||||approach|||prohibited|so|now|which|stone||frog||quotation particle|||does not remember||to say|fact| |||||||近寄らせない||||||||||||禁止した|||どの石|||||||||||| Wir müssen dafür sorgen, dass niemand mehr in die Nähe von Frogstone kommt." Den Dorfbewohnern wurde deshalb verboten, sich dem Froschfelsen zu nähern, und heute weiß niemand mehr, welcher es ist. The villagers decided to prohibit anyone from approaching the frog stone in order to prevent anyone from getting close to it again. As a result, no one remembers which stone is the frog stone now. Les villageois ont interdit à quiconque de s'approcher des pierres grenouilles, afin de ne pas permettre à quiconque de s'en approcher. Dobbiamo fare in modo che nessuno si avvicini più a Frogstone". Agli abitanti del villaggio fu quindi vietato di avvicinarsi alla Roccia della Rana, e ora nessuno ricorda più quale sia. 이제 카에르돌에 아무도 가까이 가지 못하게 해야겠다. 이렇게 해서 마을 사람들은 카에르돌에 가까이 가는 것을 금지했기 때문에, 지금은 어느 돌이 카에르돌인지 아무도 기억하지 못한다고 합니다. “不能再让任何人靠近青蛙石了。”村民们禁止任何人靠近青蛙石,现在已经没有人记得哪块石头是青蛙石了。 「不能再讓任何人靠近青蛙石了。」村民禁止任何人靠近青蛙石,現在已經沒有人記得哪塊石頭是青蛙石了。

でも 今 も 、 カエル 石 は 上 に 止まった 小鳥 を 食べて いる のでしょう ね 。 |いま||かえる|いし||うえ||とまった|ことり||たべて||| |||||||||||||吧| but|now|also|frog|stone||above||stopped|bird||eating|is eating|probably| |||||||||||||일 것입니다| |||||||||||||吧| Aber selbst jetzt fressen die Frösche und Kröten wahrscheinlich noch die kleinen Vögel, die oben sitzen. But even now, the frog stone must be eating the small birds that land on top of it, right? Mais même maintenant, les pierres grenouilles sont probablement en train de manger les petits oiseaux qui s'arrêtent au-dessus d'elles. Ma anche adesso le rane e i rospi probabilmente continuano a mangiare i piccoli uccelli appollaiati in cima. 하지만 지금도 카에르돌은 위에서 멈춘 작은 새를 먹고 있겠죠. 但即使是现在,青蛙石也一定是在吃栖息在上面的鸟。 但即使是現在,青蛙石也可能正在吃掉棲息在其上面的小鳥。

おしまい 结束 the end das Ende The end Fin 结尾