×

Nós usamos os cookies para ajudar a melhorar o LingQ. Ao visitar o site, você concorda com a nossa política de cookies.

image

百物語 - Yōkai​ Stories, 開聞岳(かいもんだけ)の岩石男(がんせきおとこ)

開聞岳 (かいもん だけ )の 岩石 男 (がんせき おとこ)

開聞岳 ( かいもん だけ ) の 岩石 男 ( がんせき おとこ )

むかし むかし 、 開聞岳 ( かいもん だけ → 鹿児島 県 の 薩摩 半島 南端 の 火山 ) に 、 まっ 黒 な 大 男 が 住んで い ました 。 大 男 は とても 力 が 強く 、 村 に 来て は 田畑 を 荒らし ました 。 困った 村人 たち は あちこち に 大 男 退治 を 頼み ました が 、 誰 も が 怖がって 大 男 退治 を 引き受けて は くれ ませ ん 。

そんな ある 日 の 事 、 その 大 男 が 村 娘 の 一 人 を さらって 行った のです 。 これ を 聞いた 一 人 の 侍 が 、 「 田畑 を 荒らす だけ なら ともかく 、 娘 を さらう と は 許せ ん ! 」 と 、 大 男 退治 に 出かけ ました 。

しかし 次の 朝 、 侍 は 折れた 刀 を つえ に 、 ボロボロ の 姿 で 帰って 来 ました 。 村人 たち が 侍 を 介抱 する と 、 侍 は くやし そうに 言い ました 。 「 娘 は 、 山 の ほら 穴 の 中 で 大 男 と 一緒に いた 。 娘 を 助けよう と 大 男 に 戦い を 挑んだ が 、 大 男 の 体 は 岩 の 様 に 固く 、 刀 も わたし も この ざま だ 。 しかし このまま 引き下がって は 、 武士 の 名折れ 。 この 次 こそ は 、 必ず 退治 して くれよう 」

その 夜 、 さらわ れた 娘 が 、 ひょっこり と 村 に 戻って き ました 。 「 わたし は 今 、 山 で 大 男 の 妻 に さ れて い ます 。 あの 大 男 は 、 溶岩 から 生まれた 岩石 男 です 。 体 は 岩 の 様 に 固く 、 刃物 で は どう する 事 も 出来 ませ ん 。 ただ 、 岩石 男 から 、 こんな 話 を 聞いた のです 。 溶岩 が 固まる 時 、 背中 の 左 の 肩 の 下 に 榊 ( さかき ) の 葉 が ついて 固まった ので 、 そこ だけ が 人間 の 様 に やわらかい と 。 岩石 男 が 寝て いる すきに 、 岩石 男 の 着物 に 目印 を つけ ました 。 もう すぐ 岩石 男 が 目 を 覚ます ので 、 わたし は 帰り ます 。 お 願い です 、 どうか 岩石 男 を 退治 して ください 」 娘 は それ だけ 言う と 、 急いで 山 へ 帰って 行き ました 。 それ を 聞いた 侍 は 、 傷 だらけ の 体 で 立ち上がり ました 。 「 よし 、 たとえ 一 点 でも 、 刀 の 通用 する ところ が あれば 勝てる だろう 。 今後 こそ 退治 して 、 娘 を 救い出して くれよう 」 侍 は 次の 朝 早く 、 折れた 刀 を 持って 山 に 出かけ ました 。

そして 侍 は 決死 の 戦い の 末 に 岩石 男 を 退治 して 、 娘 を 無事に 連れて 帰った と いう 事 です 。

おしまい

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

開聞岳 (かいもん だけ )の 岩石 男 (がんせき おとこ) かいもんだけ||||がんせき|おとこ|| Kaimon-dake|cliff|only||rock|man|rock|man Monte Kaimon||||hombre roca||| Felsenmänner auf dem Berg Kaimondake (Mt. Kaimondake) Kaimon-dake rock man Hombres de roca en el monte Kaimondake (Mt Kaimondake) Hommes de roche sur le mont Kaimondake (Mt Kaimondake) Uomini di roccia sul monte Kaimondake (Mt Kaimondake) 가이몬다케(개문산)의 암석 남자 Rotsmannen op de Kaimondake berg (Mt Kaimondake) Skalni mężczyźni na górze Kaimondake (Mt Kaimondake) Homens-rocha no Monte Kaimondake (Monte Kaimondake) Скальные люди на горе Каймондаке (гора Каймондаке) Kaimondake Dağı'ndaki kaya adamlar (Mt Kaimondake) Скельні люди на горі Каймондаке (Mt Kaimondake) 开门岳岩人 开门岳摇滚人 凯门达克山(凯门达克山)上的石人

開聞岳 ( かいもん だけ ) の 岩石 男 ( がんせき おとこ ) かいもんだけ||||がんせき|おとこ|| Kaimon-dake|Kaimon|only||rock|man|rock|man Rock man of Kaimondake volcano (Ganseki man) L'homme de pierre de Kaiomon-dake

むかし むかし 、 開聞岳 ( かいもん だけ → 鹿児島 県 の 薩摩 半島 南端 の 火山 ) に 、 まっ 黒 な 大 男 が 住んで い ました 。 ||かいもんだけ|||かごしま|けん||さつま|はんとう|なんたん||かざん|||くろ||だい|おとこ||すんで|| 很久以前|||||||||||||||||||||| once||Kaimon-dake|Kaimondake|only|Kagoshima|prefecture|possessive particle|Satsuma|peninsula|southern tip||volcano||completely|black|big|big|man|(subject marker)|lived||was |||||Kagoshima|prefectura de Kagoshima||Satsuma|península Satsuma|extremo sur||volcán|||||||||| Vor langer Zeit lebte auf dem Berg Kaimondake (einem Vulkan an der Südspitze der Halbinsel Satsuma in der Präfektur Kagoshima) ein großer, schwarzer Mann. Once upon a time, a black man lived in Kaimondake volcano (only Kaimon → a volcano at the southern end of the Satsuma Peninsula in Kagoshima Prefecture). Il était une fois, sur le mont Kaiomon-dake (un volcan situé à l'extrémité sud de la péninsule de Satsuma dans la préfecture de Kagoshima), vivait un grand homme tout en noir. 很久以前,在开闻岳(鹿儿岛县萨摩半岛南端的一座火山)上住着一个大黑汉。 从前,在开闻岳(即鹿儿岛县的薩摩半岛南端的火山)住着一个黑乎乎的大汉。 大 男 は とても 力 が 強く 、 村 に 来て は 田畑 を 荒らし ました 。 だい|おとこ|||ちから||つよく|むら||きて||たはた||あらし| big|man||very|strength||strong|village||came||fields||vandal|did gran||||||fuerte|la aldea||||los campos||destruyó| Der große Mann war so mächtig, dass er in das Dorf kam und die Felder verwüstete. The big man was very powerful, and when he came to the village, he destroyed the fields. Cet homme était très fort et venait dans les villages pour dévaster les champs et les rizières. 大汉很厉害,一来到村子,就把田地给毁了。 大汉非常强壮,经常来到村庄破坏田地。 困った 村人 たち は あちこち に 大 男 退治 を 頼み ました が 、 誰 も が 怖がって 大 男 退治 を 引き受けて は くれ ませ ん 。 こまった|むらびと|||||だい|おとこ|たいじ||たのみ|||だれ|||こわがって|だい|おとこ|たいじ||ひきうけて|||| in trouble|villagers|people||here and there|||big man|extermination|object marker|request|did|but||||afraid|big|giant|extermination||to take on||kindly|able to|nominalizer problemático||||por todas partes||||cazar||petición||||||tenía miedo|||cazar al gigante||asumirlo|||| Die Dorfbewohner, die in Schwierigkeiten steckten, baten viele Leute, ihnen zu helfen, den großen Mann loszuwerden, aber niemand war bereit, es zu tun, weil sie Angst vor ihm hatten. The villagers, however, were too afraid to accept the challenge. Les villageois en difficulté ont demandé de l'aide à de nombreux hommes forts pour se débarrasser du grand homme, mais personne n'osait accepter cette tâche effrayante. 闹事的村民们四处要求消灭巨人,但没有人害怕承担消灭巨人的任务。 村民们感到很困扰,到处请求退治大汉,但没有人愿意接下这个危险的工作,大家都很害怕。

そんな ある 日 の 事 、 その 大 男 が 村 娘 の 一 人 を さらって 行った のです 。 ||ひ||こと||だい|おとこ||むら|むすめ||ひと|じん|||おこなった| such|certain|one day|nominalizer|thing||big|big man||village|daughter|possessive particle|one|man||abducted|went|explanatory particle |||||||||la aldea|la joven del pueblo|||||se la llevó|| Eines Tages nahm der große Mann eines der Mädchen aus dem Dorf mit. One day, the big man kidnapped one of the village daughters. Un jour, ce grand homme enleva l'une des jeunes filles du village. 一天,大汉绑架了一名村姑。 在某一天,那位大汉绑架了村子里的一个姑娘。 これ を 聞いた 一 人 の 侍 が 、 「 田畑 を 荒らす だけ なら ともかく 、 娘 を さらう と は 許せ ん ! ||きいた|ひと|じん||さむらい||たはた||あらす||||むすめ|||||ゆるせ| this|(object marker)|heard|||possessive particle|samurai||fields||destroy|only|if|anyway||object marker|abduct|||forgive|not ||||||||||destruirá||si es solo|en todo caso|||secuestrar|||¡No lo perdono|no lo permitiré Als einer der Samurai dies hörte, sagte er: "Es ist unverzeihlich, wenn man nur die Felder zerstört, aber eine Tochter zu entführen! One samurai who heard this said, "I can't forgive my daughter for kidnapping, even if it's just ruining the fields! Un samouraï entendit cela et s'exclama : "Je ne peux pas tolérer qu'il se contente de saccager les champs, mais enlever une jeune fille est inacceptable !" 一个武士听了这句话,说道:“我不会容忍他绑架我的女儿,哪怕只是毁坏田地!” 听到这个的一位武士说:“如果只是破坏田地,那也罢,竟然还要掳走我的女儿,真是无法容忍! 」 と 、 大 男 退治 に 出かけ ました 。 |だい|おとこ|たいじ||でかけ| to|big|man|defeat||went out|went |||caza de gigantes||| Und dann ging er los, um den großen Mann zu töten. I went out to get rid of the big man. Le samouraï est parti pour se débarrasser de l'énorme homme. 并着手消灭大人物。 ”于是他便出发去对付那个大个子。

しかし 次の 朝 、 侍 は 折れた 刀 を つえ に 、 ボロボロ の 姿 で 帰って 来 ました 。 |つぎの|あさ|さむらい||おれた|かたな||||ぼろぼろ||すがた||かえって|らい| however|next|morning|samurai|topic marker|broken|sword||cane|to|tattered||figure||returned|came|arrived |||||sable roto|||bastón||desgastado||estado desgastado|||| Am nächsten Morgen kehrte der Samurai jedoch mit einem zerbrochenen Schwert in der Hand zurück. But the next morning, the samurai returned in a tattered form, with a broken sword. Cependant, le lendemain matin, le samouraï est rentré avec son épée cassée transformée en canne, dans un état lamentable. 然而,第二天一早,武士回来了,手里拿着一把断了的剑,一副破烂不堪的模样。 然而第二天早上,武士却带着折断的刀,满身狼狈地回来了。 村人 たち が 侍 を 介抱 する と 、 侍 は くやし そうに 言い ました 。 むらびと|||さむらい||かいほう|||さむらい|||そう に|いい| villagers|||||take care of|||||frustrated|seemingly frustrated||said |||||cuidar|||||frustrado||| Als die Dorfbewohner den Samurai in die Arme nahmen, sagte er in bedauerndem Ton: "Es tut mir leid, aber ich werde dich nicht gehen lassen. When the villagers took care of the samurai, the samurai said in a humorous manner. Les villageois ont secouru le samouraï et celui-ci a dit avec frustration. 当村民们照顾武士时,武士沮丧的说道。 村民们照顾侍者时,侍者满脸怨恨地说。 「 娘 は 、 山 の ほら 穴 の 中 で 大 男 と 一緒に いた 。 むすめ||やま|||あな||なか||だい|おとこ||いっしょに| daughter||mountain||cave|cave||inside||big|big man||| ||||cueva|agujero|||||||| "Sie war mit einem großen Mann in einem Loch im Berg. "My daughter was with a big man in a den in the mountains. “我的女儿在山洞里和一个大男人在一起。 “女儿和一个大个子待在山洞里。 娘 を 助けよう と 大 男 に 戦い を 挑んだ が 、 大 男 の 体 は 岩 の 様 に 固く 、 刀 も わたし も この ざま だ 。 むすめ||たすけよう||だい|おとこ||たたかい||いどんだ||だい|おとこ||からだ||いわ||さま||かたく|かたな|||||| 母亲||||||||||||||||||||||||||| daughter||try to help|||||battle||challenged|||||body||rock||like||firm|sword||||this|situation|was |||||||lucha||desafió|||||||roca||||como roca||||||estado| Ich forderte den großen Mann zum Kampf heraus, um meine Tochter zu retten, aber sein Körper war hart wie ein Stein, und weder mein Schwert noch ich konnten ihn besiegen. I challenged the big man to help my daughter, but the big man's body was as hard as a rock, and both the sword and I were in this way. Je me suis battu contre un grand homme pour sauver ma fille, mais son corps était aussi dur que la pierre, et mon sabre et moi avons été vaincus. 我为了救女儿向大汉挑战,可是大汉的身体坚硬如磐石,我和剑都处于这种状态。 为了救母亲,我向大男挑战,但大男的身体像岩石一样坚硬,刀和我都是这个样子。 しかし このまま 引き下がって は 、 武士 の 名折れ 。 ||ひきさがって||ぶし||なおれ however|like this|backing down||warrior|possessive particle|loss of reputation |de esta manera|retirarse||honor del samurái||deshonra del samurái However, if he withdrew as it was, the name of the samurai would be broken. Cependant, reculer maintenant serait une honte pour un samouraï. 但如果他就这样撤了,他就会失去武士的名声。 但是如果就这样退缩,那就是武士的名声受损。 この 次 こそ は 、 必ず 退治 して くれよう 」 |つぎ|||かならず|たいじ|| this|time|indeed||certainly|extermination||will |próxima|en esta||seguro que|eliminaré||te lo prometo Next time, let's get rid of it without fail." Cette fois-ci, nous devons certainement le vaincre et l'éliminer. 下次一定要解决掉它。” 下次一定要将他打倒。

その 夜 、 さらわ れた 娘 が 、 ひょっこり と 村 に 戻って き ました 。 |よ|||むすめ||||むら||もどって|| that||kidnapped|was abducted||(subject marker)|unexpectedly||village||returned|suddenly| ||secuestrada||||de repente||||regresó|| That night, the kidnapped daughter came back to the village. Cette nuit-là, la jeune fille enlevée est revenue au village. 当天晚上,被绑架的女孩突然回到了村里。 那天晚上,被绑架的女孩突然回到村子里。 「 わたし は 今 、 山 で 大 男 の 妻 に さ れて い ます 。 ||いま|やま||だい|おとこ||つま||||| I||now||||||wife|||being||ing ||||||||esposa||||| "I am now the wife of a giant on the mountain. Je suis actuellement mariée à un grand homme dans les montagnes. “我现在是山上巨人的妻子。 “我现在是山里一个大男人的妻子。” あの 大 男 は 、 溶岩 から 生まれた 岩石 男 です 。 |だい|おとこ||ようがん||うまれた|がんせき|おとこ| that||||lava|from|born|rock||is ||||lava||nació de|hombre roca|| That big man is a rock man born out of lava. Cet homme géant est un homme de roche né du magma. 那个大汉是从熔岩中诞生的岩石人。 那个大男人是从岩浆中诞生的岩石人。 体 は 岩 の 様 に 固く 、 刃物 で は どう する 事 も 出来 ませ ん 。 からだ||いわ||さま||かたく|はもの|||||こと||でき|| body||rock||like||firmly|blade|||||||able|able to|not ||piedra||||duro como|cuchillo||||||||| The body is as hard as a rock, and you can't do anything with a knife. Le corps est aussi dur que la pierre, et aucune lame ne peut le blesser. 它的身体坚硬如磐石,动刀也无能为力。 身体像岩石一样坚硬,刀具无法对其进行任何处理。 ただ 、 岩石 男 から 、 こんな 話 を 聞いた のです 。 |がんせき|おとこ|||はなし||きいた| only|rock|man||like this||||explanatory particle solo|||||||| However, I heard such a story from a rock man. Cependant, j'ai entendu cette histoire de la part de l'homme de pierre. 然而,这个故事是我从一个摇滚人那里听来的。 不过,我从岩石男那里听到过这样的故事。 溶岩 が 固まる 時 、 背中 の 左 の 肩 の 下 に 榊 ( さかき ) の 葉 が ついて 固まった ので 、 そこ だけ が 人間 の 様 に やわらかい と 。 ようがん||かたまる|じ|せなか||ひだり||かた||した||さかき|||は|||かたまった|||||にんげん||さま||| lava|(subject marker)|hardens|when|back||left||shoulder||down||sacred Shinto tree|sacred Shinto tree||leaf||attached|hardened|so|there|only|(subject marker)|human||way||soft|when lava||se solidifica||espalda||||hombro||||sacred tree|||hoja|||se solidificó|||||||||blanda| When the lava solidified, the leaves of Sakaki were attached to the bottom of the left shoulder on the back and solidified, so that only there was soft like a human being. Lorsque la lave a durci, des feuilles de sakaki se sont fixées sous son épaule gauche du dos, et c'est là seulement que sa peau est tendre comme celle d'un humain. 熔岩变硬后,我后背的左肩下方有一片栴木叶,那是唯一像人一样柔软的部分。 当熔岩凝固的时候,背部左肩下方粘着榊的叶子,因此那里变得像人类一样柔软。 岩石 男 が 寝て いる すきに 、 岩石 男 の 着物 に 目印 を つけ ました 。 がんせき|おとこ||ねて|||がんせき|おとこ||きもの||めじるし||| rock|||sleeping|sleeping|opportunity|rock|||kimono||marker||attached|marked |||||||||||marca||marqué| I put a mark on the kimono of the rock man when he was sleeping. Pendant que l'homme de pierre dormait, j'ai marqué son kimono. 他睡觉的时候,我在他的和服上做了记号。 我在岩石男睡觉的时候,在他的衣服上做了标记。 もう すぐ 岩石 男 が 目 を 覚ます ので 、 わたし は 帰り ます 。 ||がんせき|おとこ||め||さます||||かえり| already|soon|rock|man||eyes||wake up|so|||going back| ya|pronto||||||despertará||||volveré| The rock man will wake up soon, so I'm going home. Je vais bientôt rentrer car l'homme de pierre va bientôt se réveiller. 石头人很快就会醒来,我就回家了。 岩石男马上就要醒来了,所以我准备回去了。 お 願い です 、 どうか 岩石 男 を 退治 して ください 」   娘 は それ だけ 言う と 、 急いで 山 へ 帰って 行き ました 。 |ねがい|||がんせき|おとこ||たいじ|||むすめ||||いう||いそいで|やま||かえって|いき| (polite prefix)|request||please|rock|||defeat||please|||||||hurriedly|||returned||did |||||||matar|||||||||rápidamente||||| I'm begging you, please get rid of the rock man." After saying that, the girl hurried back to the mountains. "S'il vous plaît, veuillez éliminer l'homme de pierre", dit la fille avant de se précipiter vers la montagne. 拜托,拜托你把那个岩石人赶走吧。”女孩只说了这么多,就急忙跑回了山上。 我恳求你,请务必消灭岩石男。”女儿这么说完,就急忙返回山里了。 それ を 聞いた 侍 は 、 傷 だらけ の 体 で 立ち上がり ました 。 ||きいた|さむらい||きず|||からだ||たちあがり| it||heard|samurai||wounds|covered||body||stood up|stood |||||cuerpo lleno de heridas|cubierto de heridas||||se levantó| Hearing this, the samurai stood up with his scarred body. Le samouraï qui a entendu cela s'est levé malgré les blessures sur son corps. 闻言,那名武士撑着伤痕累累的身体站了起来。 听到这个,武士伤痕累累地站了起来。 「 よし 、 たとえ 一 点 でも 、 刀 の 通用 する ところ が あれば 勝てる だろう 。 ||ひと|てん||かたな||つうよう|||||かてる| alright|even|one|point||||effective|to work|place||if|able to win|probably |aunque||punto|aunque sea|espada||eficacia||||haya|podremos ganar| "Alright, even if it's just one point, as long as there's a point where the sword can pass, you should be able to win. Si je trouve ne serait-ce qu'un endroit où mon épée peut être efficace, je pourrai gagner. “好吧,哪怕只是一点,只要有剑能通过的一点,你就应该能赢。 “好吧,即使只有一点点,如果刀可以发挥作用的话,便能赢。” 今後 こそ 退治 して 、 娘 を 救い出して くれよう 」   侍 は 次の 朝 早く 、 折れた 刀 を 持って 山 に 出かけ ました 。 こんご||たいじ||むすめ||すくいだして||さむらい||つぎの|あさ|はやく|おれた|かたな||もって|やま||でかけ| in the future|indeed|extermination|||(object marker)|rescue|will surely|samurai||next||early|broken|sword||holding|||went out|did ||exterminar||hija||salvar a|te lo prometo|||||temprano|espada rota|||llevando|||| From now on, I will exterminate them and rescue my daughter.” Early the next morning, the samurai went out into the mountains with his broken sword. Dès le lendemain matin, le samouraï est parti tôt avec son épée cassée pour exterminer le monstre et sauver la fille. 以后我要除掉他们,救出我的女儿。”第二天一早,武士就提着断剑出山了。 武士在第二天一早,带着折断的刀,出发去山上。

そして 侍 は 決死 の 戦い の 末 に 岩石 男 を 退治 して 、 娘 を 無事に 連れて 帰った と いう 事 です 。 |さむらい||けっし||たたかい||すえ||がんせき|おとこ||たいじ||むすめ||ぶじに|つれて|かえった|||こと| |||决死||||||||||||||||||| and|samurai||fight to the death||battle||end|to|rock|||defeated||daughter|(object marker)|safely|brought|returned|and|said|thing|is |||a muerte||||final|||||derrotó|||||llevar||||| After a desperate battle, the samurai defeated the rock man and returned safely with his daughter. Finalement, le samouraï a réussi à vaincre l'homme de pierre dans un combat désespéré et a ramené sa fille saine et sauve chez lui. 经过殊死搏斗,武士打败了岩人,带着女儿平安归来。 然后武士在生死之战中打败了岩石男,成功带回了女儿。

おしまい 结束 the end the end Fin 结束 结束