創世 記 (口語 訳 ) - 第 二九 章
そうせい|き|こうご|やく|だい|にきゅう|しょう
|||||twenty-nine|
Genesis (Oral Translation) - Chapter 29
第 二九 章
だい|にきゅう|しょう
29:1 ヤコブ は その 旅 を 続けて 東 の 民 の 地 へ 行った 。
|||たび||つづけて|ひがし||たみ||ち||おこなった
29: 1 Jacob continued his journey to the land of the people of the east.
29:2 見る と 野 に 一 つ の 井戸 が あって 、 その かたわら に 羊 の 三 つ の 群れ が 伏して いた 。
みる||の||ひと|||いど||||||ひつじ||みっ|||むれ||ふして|
29: 2 There was a well in the field, on which three flock of sheep were lying down.
人々 は その 井戸 から 群れ に 水 を 飲ま せる のであった が 、 井戸 の 口 に は 大きな 石 が あった 。
ひとびと|||いど||むれ||すい||のま||||いど||くち|||おおきな|いし||
People had the flock drink water from the well, but there was a large stone at the mouth of the well.
29:3 群れ が 皆 そこ に 集まる と 、 人々 は 井戸 の 口 から 石 を ころがして 羊 に 水 を 飲ま せ 、 その 石 を また 井戸 の 口 の 元 の ところ に 返して おく のである 。
むれ||みな|||あつまる||ひとびと||いど||くち||いし|||ひつじ||すい||のま|||いし|||いど||くち||もと||||かえして||
|||||||||||||||rolling|||||||||||||||||||||
29: 3 When all the flock gathered there, the people rolled a stone from the mouth of the well to give the sheep water, and returned the stone to the mouth of the well.
29:4 ヤコブ は 人々 に 言った 、「 兄弟 たち よ 、 あなた が た は どこ から こら れた のです か 」。
||ひとびと||いった|きょうだい||||||||||||
29: 4 Jacob said to the people, "Brothers, where did you come from?"
彼ら は 言った 、「 わたし たち は ハラン から です 」。
かれら||いった||||||
29:5 ヤコブ は 彼ら に 言った 、「 あなた が た は ナホル の 子 ラバン を 知っています か 」。
||かれら||いった|||||||こ|||しってい ます|
彼ら は 言った 、「 知っています 」。
かれら||いった|しってい ます
29:6 ヤコブ は また 彼ら に 言った 、「 彼 は 無事です か 」。
|||かれら||いった|かれ||ぶじです|
||||||||safe|
彼ら は 言った 、「 無事です 。
かれら||いった|ぶじです
御覧 なさい 。
ごらん|
彼 の 娘 ラケル は いま 羊 と 一緒に ここ へ きます 」。
かれ||むすめ||||ひつじ||いっしょに|||き ます
29:7 ヤコブ は 言った 、「 日 は まだ 高い し 、 家畜 を 集める 時 で も ない 。
||いった|ひ|||たかい||かちく||あつめる|じ|||
29: 7 Jacob said, "The days are still high, and it is not the time to collect livestock.
あなた が た は 羊 に 水 を 飲ま せて から 、 また 行って 飼い なさい 」。
||||ひつじ||すい||のま||||おこなって|かい|
29:8 彼ら は 言った 、「 わたし たち は それ は でき ない のです 。
かれら||いった||||||||
群れ が みな 集まった 上 で 、 井戸 の 口 から 石 を ころがし 、 それ から 羊 に 水 を 飲ま せる のです 」。
むれ|||あつまった|うえ||いど||くち||いし|||||ひつじ||すい||のま||
||||||||||||rolling|||||||||
After all the flock has gathered, they roll stones from the mouth of the well and then feed the sheep with water. "
29:9 ヤコブ が なお 彼ら と 語って いる 時 に 、 ラケル は 父 の 羊 と 一緒に きた 。
|||かれら||かたって||じ||||ちち||ひつじ||いっしょに|
彼女 は 羊 を 飼って いた から である 。
かのじょ||ひつじ||かって|||
Because she had a sheep.
29:10 ヤコブ は 母 の 兄 ラバン の 娘 ラケル と 母 の 兄 ラバン の 羊 と を 見た 。
||はは||あに|||むすめ|||はは||あに|||ひつじ|||みた
そして ヤコブ は 進み 寄って 井戸 の 口 から 石 を ころがし 、 母 の 兄 ラバン の 羊 に 水 を 飲ま せた 。
|||すすみ|よって|いど||くち||いし|||はは||あに|||ひつじ||すい||のま|
29:11 ヤコブ は ラケル に 口づけ し 、 声 を あげて 泣いた 。
||||くちづけ||こえ|||ないた
29:12 ヤコブ は ラケル に 、 自分 が ラケル の 父 の おい であり 、 リベカ の 子 である こと を 告げた ので 、 彼女 は 走って 行って 父 に 話した 。
||||じぶん||||ちち||||||こ||||つげた||かのじょ||はしって|おこなって|ちち||はなした
29:12 Jacob told Raquel that he was the father of Raquel and the son of Rebekah, and she ran and spoke to her father.
29:13 ラバン は 妹 の 子 ヤコブ が きた と いう 知らせ を 聞く と すぐ 、 走って 行って ヤコブ を 迎え 、 これ を 抱いて 口づけ し 、 家 に 連れて きた 。
||いもうと||こ||||||しらせ||きく|||はしって|おこなって|||むかえ|||いだいて|くちづけ||いえ||つれて|
29:13 As soon as Laban heard the news that his sister Jacob had arrived, he ran and greeted him, hugged him, kissed him, and brought him home.
そこ で ヤコブ は すべて の 事 を ラバン に 話した 。
||||||こと||||はなした
29:14 ラバン は 彼 に 言った 、「 あなた は ほんとうに わたし の 骨 肉 です 」。
||かれ||いった||||||こつ|にく|
29:14 Laban said to him, "You are really my bones and flesh."
ヤコブ は 一 か月 の 間 彼 と 共に いた 。
||ひと|かげつ||あいだ|かれ||ともに|
29:15 時 に ラバン は ヤコブ に 言った 、「 あなた は わたし の おい だ から と いって 、 ただ で わたし の ため に 働く こと も ない でしょう 。
じ||||||いった||||||||||||||||はたらく||||
どんな 報酬 を 望みます か 、 わたし に 言って ください 」。
|ほうしゅう||のぞみ ます||||いって|
29:16 さ て ラバン に は ふた り の 娘 が あった 。
||||||||むすめ||
姉 の 名 は レア と いい 、 妹 の 名 は ラケル と いった 。
あね||な|||||いもうと||な||||
29:17 レア は 目 が 弱かった が 、 ラケル は 美しくて 愛らしかった 。
||め||よわかった||||うつくしくて|あいらしかった
||||weak||||beautiful|adorable
29:18 ヤコブ は ラケル を 愛した ので 、「 わたし は 、 あなた の 妹 娘 ラケル の ため に 七 年 あなた に 仕えましょう 」 と 言った 。
||||あいした||||||いもうと|むすめ|||||なな|とし|||つかえ ましょう||いった
||||||||||||||||||||will serve||
29:19 ラバン は 言った 、「 彼女 を 他人 に やる より も あなた に やる 方 が よい 。
||いった|かのじょ||たにん||||||||かた||
29:19 Laban said, "It is better to give her to you than to give her to others.
わたし と 一緒に いなさ い 」。
||いっしょに||
29:20 こうして 、 ヤコブ は 七 年 の 間 ラケル の ため に 働いた が 、 彼女 を 愛した ので 、 ただ 数 日 の ように 思わ れた 。
|||なな|とし||あいだ|||||はたらいた||かのじょ||あいした|||すう|ひ|||おもわ|
29:21 ヤコブ は ラバン に 言った 、「 期日 が 満ちた から 、 わたし の 妻 を 与えて 、 妻 の 所 に は いら せて ください 」。
||||いった|きじつ||みちた||||つま||あたえて|つま||しょ|||||
|||||deadline||||||||||||||||
29:22 そこ で ラバン は その 所 の 人々 を みな 集めて 、 ふるまい を 設けた 。
|||||しょ||ひとびと|||あつめて|||もうけた
29:23 夕 暮 と なった とき 、 娘 レア を ヤコブ の もと に 連れて きた ので 、 ヤコブ は 彼女 の 所 に はいった 。
ゆう|くら||||むすめ|||||||つれて|||||かのじょ||しょ||
29:24 ラバン は また 自分 の つかえ め ジルパ を 娘 レア に つかえ め と して 与えた 。
|||じぶん||||||むすめ|||||||あたえた
|||||||Zilpah|||||||||
29:25 朝 に なって 、 見る と 、 それ は レア であった ので 、 ヤコブ は ラバン に 言った 、「 あなた は どうして こんな 事 を わたし に さ れた のです か 。
あさ|||みる|||||||||||いった|||||こと|||||||
29:25 In the morning, when he saw it, it was rare, and Jacob said to Laban, "Why did you do this to me?
わたし は ラケル の ため に 働いた の では ありません か 。
||||||はたらいた|||あり ませ ん|
どうして あなた は わたし を 欺いた のです か 」。
|||||あざむいた||
|||||deceived||
29:26 ラバン は 言った 、「 妹 を 姉 より 先 に とつが せる 事 は われわれ の 国 で は しません 。
||いった|いもうと||あね||さき||とつ が||こと||||くに|||し ませ ん
|||||||||marry|||||||||
29:26 Laban said, "It is not in our country to have a sister before her sister.
29:27 まず この 娘 の ため に 一 週間 を 過ごし なさい 。
||むすめ||||ひと|しゅうかん||すごし|
そう すれば あの 娘 も あなた に あげよう 。
|||むすめ||||
あなた は 、 その ため 更に 七 年 わたし に 仕え なければ なら ない 」。
||||さらに|なな|とし|||つかえ|||
You must serve me for another seven years. "
29:28 ヤコブ は その とおり に して 、 その 一 週間 が 終った ので 、 ラバン は 娘 ラケル を も 妻 と して 彼 に 与えた 。
|||||||ひと|しゅうかん||しまった||||むすめ||||つま|||かれ||あたえた
29:28 And Jacob did so, and the week was over, and Laban gave his daughter Raquel to him as his wife.
29:29 ラバン は また 自分 の つかえ め ビルハ を 娘 ラケル に つかえ め と して 与えた 。
|||じぶん||||||むすめ|||||||あたえた
|||||||Bilhah|||||||||
29:29 Laban also gave his servant Bilhah to his daughter Raquel.
29:30 ヤコブ は また ラケル の 所 に はいった 。
|||||しょ||
彼 は レア より も ラケル を 愛して 、 更に 七 年 ラバン に 仕えた 。
かれ|||||||あいして|さらに|なな|とし|||つかえた
29:31 主 は レア が きらわ れる の を 見て 、 その 胎 を 開か れた が 、 ラケル は 、 み ご もら なかった 。
おも||||||||みて||はら||あか||||||||
||||disliked||||||||||||||||
29:31 The LORD saw that Rhea was dismissed and opened his womb, but Raquel did not see it.
29:32 レア は 、 み ご もって 子 を 産み 、 名 を ルベン と 名づけて 、 言った 、「 主 が わたし の 悩み を 顧みられた から 、 今 は 夫 も わたし を 愛する だろう 」。
|||||こ||うみ|な||||なづけて|いった|おも||||なやみ||かえりみ られた||いま||おっと||||あいする|
||||||||||Reuben|||||||||||||||||||
29:32 Rhea gave birth to a child, and named her Ruben, saying, "Because the Lord has taken care of my troubles, my husband will love me now."
29:33 彼女 は また 、 み ご もって 子 を 産み 、「 主 は わたし が 嫌わ れる の を お 聞き に なって 、 わたし に この 子 を も 賜わった 」 と 言って 、 名 を シメオン と 名づけた 。
かのじょ||||||こ||うみ|おも||||きらわ|||||きき||||||こ|||たまわった||いって|な||||なづけた
|||||||||||||||||||||||||||bestowed|||||Simeon||
29:34 彼女 は また 、 み ご もって 子 を 産み 、「 わたし は 彼 に 三 人 の 子 を 産んだ から 、 こんど こそ は 夫 も わたし に 親しむ だろう 」 と 言って 、 名 を レビ と 名づけた 。
かのじょ||||||こ||うみ|||かれ||みっ|じん||こ||うんだ|||||おっと||||したしむ|||いって|な||||なづけた
|||||||||||||||||||||||||||will become familiar with||||||Levi||
29:35 彼女 は また 、 み ご もって 子 を 産み 、「 わたし は 今 、 主 を ほめたたえる 」 と 言って 名 を ユダ と 名づけた 。
かのじょ||||||こ||うみ|||いま|おも||||いって|な||||なづけた
||||||||||||||praise|||||Judah||
29:35 She also gave birth to a child, and named her Judas, saying, "I now praise the Lord."
そこ で 彼女 の 、 子 を 産む こと は やんだ 。
||かのじょ||こ||うむ|||