創世 記 (口語 訳 ) - 第 三三 章
そうせい|き|こうご|やく|だい|さんさん|しょう
Genesis (Oral Translation) - Chapter 33
第 三三 章
だい|さんさん|しょう
|third|
33:1 さ て ヤコブ は 目 を あげ 、 エサウ が 四百 人 を 率いて 来る の を 見た 。
||||め|||||しひゃく|じん||ひきいて|くる|||みた
33: 1 Now Jacob looked up and saw Esau leading four hundred men.
そこ で 彼 は 子供 たち を 分けて レア と ラケル と ふた り の つかえ め と に わたし 、 33:2 つかえ め と その 子供 たち を まっ先 に 置き 、 レア と その 子供 たち を 次に 置き 、 ラケル と ヨセフ を 最後に 置いて 、 33:3 みずから 彼ら の 前 に 進み 、 七 たび 身 を 地 に かがめて 、 兄 に 近づいた 。
||かれ||こども|||わけて|||||||||||||||||こども|||まっ さき||おき||||こども|||つぎに|おき|||||さいごに|おいて||かれら||ぜん||すすみ|なな||み||ち|||あに||ちかづいた
So he divided the children into Leah and Rachel and two servants, 33: 2 and put the servants and their children first, and Leah and his children next, Rachel and Joseph. 33: 3 He went before them himself, and seven times crouched down to the ground and approached his brother.
33:4 する と エサウ は 走って きて 迎え 、 彼 を 抱き 、 その くび を かかえて 口づけ し 、 共に 泣いた 。
||||はしって||むかえ|かれ||いだき|||||くちづけ||ともに|ないた
33:5 エサウ は 目 を あげて 女 と 子供 たち を 見て 言った 、「 あなた と 一緒に いる これら の 者 は だれ です か 」。
||め|||おんな||こども|||みて|いった|||いっしょに||これ ら||もの||||
ヤコブ は 言った 、「 神 が しも べに 授けられた 子供 たち です 」。
||いった|かみ||||さずけ られた|こども||
Jacob said, "The children that God has given to all."
33:6 そこ で つかえ め たち は その 子供 たち と 共に 近寄って お辞儀 した 。
|||||||こども|||ともに|ちかよって|おじぎ|
33:7 レア も また その 子供 たち と 共に 近寄って お辞儀 し 、 それ から ヨセフ と ラケル が 近寄って お辞儀 した 。
||||こども|||ともに|ちかよって|おじぎ||||||||ちかよって|おじぎ|
33:8 する と エサウ は 言った 、「 わたし が 出会った あの すべて の 群れ は どうした の です か 」。
||||いった|||であった||||むれ|||||
33: 8 Then Esau said, "What happened to all that flock I met?"
ヤコブ は 言った 、「 わが 主 の 前 に 恵み を 得る ため です 」。
||いった||おも||ぜん||めぐみ||える||
Jacob said, "To have grace before my Lord."
33:9 エサウ は 言った 、「 弟 よ 、 わたし は じゅうぶん もって いる 。
||いった|おとうと||||||
33: 9 Esau said, "Brother, I have enough.
あなた の 物 は あなた の もの に し なさい 」。
||ぶつ|||||||
Make yours yours. "
33:10 ヤコブ は 言った 、「 いいえ 、 もし わたし が あなた の 前 に 恵み を 得る なら 、 どう か 、 わたし の 手 から 贈り物 を 受けて ください 。
||いった|||||||ぜん||めぐみ||える||||||て||おくりもの||うけて|
あなた が 喜んで わたし を 迎えて くださる ので 、 あなた の 顔 を 見て 、 神 の 顔 を 見る ように 思います 。
||よろこんで|||むかえて|||||かお||みて|かみ||かお||みる||おもい ます
33:11 どうか わたし が 持ってきた 贈り物 を 受けて ください 。
|||もってきた|おくりもの||うけて|
神 が わたし を 恵まれた ので 、 わたし は じゅうぶん もって います から 」。
かみ||||めぐまれた||||||い ます|
こうして 彼 が しいた ので 、 彼 は 受け取った 。
|かれ||||かれ||うけとった
33:12 そして エサウ は 言った 、「 さあ 、 立って 行こう 。
|||いった||たって|いこう
わたし が 先 に 行く 」。
||さき||いく
33:13 ヤコブ は 彼 に 言った 、「 ごぞんじ の ように 、 子供 たち は 、 かよわく 、 また 乳 を 飲ま せて いる 羊 や 牛 を わたし が 世話 を して います 。
||かれ||いった||||こども|||||ちち||のま|||ひつじ||うし||||せわ|||い ます
|||||||||||weakly||||||||||||||||
33:13 Jacob said to him, "Like the gods, the children are cute, and I take care of the sheep and cows that are suckling.
もし 一 日 でも 歩か せ 過ぎたら 群れ は みな 死んで しまいます 。
|ひと|ひ||あるか||すぎたら|むれ|||しんで|しまい ます
||||||if it passes|||||
If you walk too much for a day, all the herds will die.
33:14 わ が 主 よ 、 どう か 、 しも べ の 先 に おいで ください 。
||おも|||||||さき|||
33:14 O Lord, please come before all of us.
わたし は わたし の 前 に いる 家畜 と 子供 たち の 歩み に 合わせて 、 ゆっくり 歩いて 行き 、 セイル で わ が 主 と 一緒に なりましょう 」。
||||ぜん|||かちく||こども|||あゆみ||あわせて||あるいて|いき|||||おも||いっしょに|なり ましょう
||||||present|||||||||||||||||||
I will walk slowly as the livestock and children in front of me walk, and let me be with my Lord in the sail. "
33:15 エサウ は 言った 、「 それ なら わたし が 連れて いる 者 ども の うち 幾 人 か を あなた の もと に 残しましょう 」。
||いった|||||つれて||もの||||いく|じん|||||||のこし ましょう
33:15 Esau said, "Then I will leave some of the ones I bring with you."
ヤコブ は 言った 、「 いいえ 、 それ に は 及びません 。
||いった|||||および ませ ん
Jacob said, "No, not much.
わが 主 の 前 に 恵み を 得さ せて ください 」。
|おも||ぜん||めぐみ||とく さ||
33:16 その 日 エサウ は セイル へ の 帰途 に ついた 。
|ひ||||||きと||
33:16 That day Esau was on his way back to Sail.
33:17 ヤコブ は 立って スコテ に 行き 、 自分 の ため に 家 を 建て 、 また 家畜 の ため に 小屋 を 造った 。
||たって|||いき|じぶん||||いえ||たて||かちく||||こや||つくった
|||Sukkot|||||||||||||||||
33:17 Jacob stood up and went to Scotte to build a house for himself and a hut for livestock.
これ に よって その 所 の 名 は スコテ と 呼ばれて いる 。
||||しょ||な||||よば れて|
33:18 こうして ヤコブ は パダンアラム から きて 、 無事 カナン の 地 の シケム の 町 に 着き 、 町 の 前 に 宿 営 した 。
||||||ぶじ|||ち||||まち||つき|まち||ぜん||やど|いとな|
33:18 So Jacob came from Padang Alam and safely arrived in the town of Shechem in the land of Canaan, and camped in front of the town.
33:19 彼 は 天幕 を 張った 野 の 一部 を シケム の 父 ハモル の 子 ら の 手 から 百 ケシタ で 買い取り 、 33:20 そこ に 祭壇 を 建てて 、 これ を エル ・ エロヘ ・ イスラエル と 名づけた 。
かれ||てんまく||はった|の||いちぶ||||ちち|||こ|||て||ひゃく|||かいとり|||さいだん||たてて|||||いすらえる||なづけた
||||||||||||Hamor||||||||pieces|||||||||||God of|||
33:19 He bought a part of the tented field from the hands of the sons of Hamor, the father of Shechem, for a hundred Kesitah, 33:20 and built an altar there, which he named El Elohe Israel.