×

Nós usamos os cookies para ajudar a melhorar o LingQ. Ao visitar o site, você concorda com a nossa política de cookies.

image

聖書 - 旧約聖書 - 創世記, 創世記 (口語訳) - 第 一一 章

創世 記 (口語 訳 ) - 第 一一 章

第 一一 章

11:1 全 地 は 同じ 発音 、 同じ 言葉 であった 。 11:2 時 に 人々 は 東 に 移り 、 シナル の 地 に 平野 を 得て 、 そこ に 住んだ 。 11:3 彼ら は 互 に 言った 、「 さあ 、 れんが を 造って 、 よく 焼こう 」。 こうして 彼ら は 石 の 代り に 、 れんが を 得 、 しっくい の 代り に 、 アスファルト を 得た 。 11:4 彼ら は また 言った 、「 さあ 、 町 と 塔 と を 建てて 、 その 頂 を 天 に 届か せよう 。 そして われわれ は 名 を 上げて 、 全 地 の おもて に 散る の を 免れよう 」。 11:5 時 に 主 は 下って 、 人 の 子 たち の 建てる 町 と 塔 と を 見て 、 11:6 言わ れた 、「 民 は 一 つ で 、 みな 同じ 言葉 である 。 彼ら は すでに この 事 を し はじめた 。 彼ら が しよう と する 事 は 、 もはや 何事 も とどめ 得 ないで あろう 。 11:7 さあ 、 われわれ は 下って 行って 、 そこ で 彼ら の 言葉 を 乱し 、 互 に 言葉 が 通じ ない ように しよう 」。 11:8 こうして 主 が 彼ら を そこ から 全 地 の おもて に 散らさ れた ので 、 彼ら は 町 を 建てる の を やめた 。 11:9 これ に よって その 町 の 名 は バベル と 呼ば れた 。 主 が そこ で 全 地 の 言葉 を 乱さ れた から である 。 主 は そこ から 彼ら を 全 地 の おもて に 散らさ れた 。 11:10 セム の 系図 は 次の とおり である 。 セム は 百 歳 に なって 洪水 の 二 年 の 後 に アルパクサデ を 生んだ 。 11:11 セム は アルパクサデ を 生んで 後 、 五百 年 生きて 、 男子 と 女子 を 生んだ 。 11:12 アルパクサデ は 三十五 歳 に なって シラ を 生んだ 。 11:13 アルパクサデ は シラ を 生んで 後 、 四百三 年 生きて 、 男子 と 女子 を 生んだ 。 11:14 シラ は 三十 歳 に なって エベル を 生んだ 。 11:15 シラ は エベル を 生んで 後 、 四百三 年 生きて 、 男子 と 女子 を 生んだ 。 11:16 エベル は 三十四 歳 に なって ペレグ を 生んだ 。 11:17 エベル は ペレグ を 生んで 後 、 四百三十 年 生きて 、 男子 と 女子 を 生んだ 。 11:18 ペレグ は 三十 歳 に なって リウ を 生んだ 。 11:19 ペレグ は リウ を 生んで 後 、 二百九 年 生きて 、 男子 と 女子 を 生んだ 。 11:20 リウ は 三十二 歳 に なって セルグ を 生んだ 。 11:21 リウ は セルグ を 生んで 後 、 二百七 年 生きて 、 男子 と 女子 を 生んだ 。 11:22 セルグ は 三十 歳 に なって ナホル を 生んだ 。 11:23 セルグ は ナホル を 生んで 後 、 二百 年 生きて 、 男子 と 女子 を 生んだ 。 11:24 ナホル は 二十九 歳 に なって テラ を 生んだ 。 11:25 ナホル は テラ を 生んで 後 、 百十九 年 生きて 、 男子 と 女子 を 生んだ 。 11:26 テラ は 七十 歳 に なって アブラム 、 ナホル および ハラン を 生んだ 。 11:27 テラ の 系図 は 次の とおり である 。 テラ は アブラム 、 ナホル および ハラン を 生み 、 ハラン は ロト を 生んだ 。 11:28 ハラン は 父 テラ に さきだって 、 その 生れた 地 、 カルデヤ の ウル で 死んだ 。 11:29 アブラム と ナホル は 妻 を めとった 。 アブラム の 妻 の 名 は サライ と いい 、 ナホル の 妻 の 名 は ミルカ と いって ハラン の 娘 である 。 ハラン は ミルカ の 父 、 また イスカ の 父 である 。 11:30 サライ は うま ず めで 、 子 が なかった 。 11:31 テラ は その 子 アブラム と 、 ハラン の 子 である 孫 ロト と 、 子 アブラム の 妻 である 嫁 サライ と を 連れて 、 カナン の 地 へ 行こう と カルデヤ の ウル を 出た が 、 ハラン に 着いて そこ に 住んだ 。 11:32 テラ の 年 は 二百五 歳 であった 。 テラ は ハラン で 死んだ 。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

創世 記 (口語 訳 ) - 第 一一 章 そうせい|き|こうご|やく|だい|いちいち|しょう |||||one| Genesis (Oral Translation) - Chapter 11

第 一一 章 だい|いちいち|しょう

11:1 全 地 は 同じ 発音 、 同じ 言葉 であった 。 ぜん|ち||おなじ|はつおん|おなじ|ことば| 11:1 The whole earth had the same pronunciation and the same language. 11:2 時 に 人々 は 東 に 移り 、 シナル の 地 に 平野 を 得て 、 そこ に 住んだ 。 じ||ひとびと||ひがし||うつり|||ち||へいや||えて|||すんだ |||||||||||plain||||| 11:2 And they moved eastward, and found a plain in the land of Shinar, and dwelt there. 11:3 彼ら は 互 に 言った 、「 さあ 、 れんが を 造って 、 よく 焼こう 」。 かれら||ご||いった||||つくって||しょうこう ||each other||||brick||||let's bake 11: 3 They said to each other, "Now, let's make a brick and bake it well." こうして 彼ら は 石 の 代り に 、 れんが を 得 、 しっくい の 代り に 、 アスファルト を 得た 。 |かれら||いし||かわり||||とく|||かわり||||えた ||||||||||lime plaster|||||| Thus they got bricks instead of stones, and asphalt instead of plaster. 11:4 彼ら は また 言った 、「 さあ 、 町 と 塔 と を 建てて 、 その 頂 を 天 に 届か せよう 。 かれら|||いった||まち||とう|||たてて||いただ||てん||とどか| 11: 4 And they said, "Now let us build a city and a tower, and let the summit reach heaven. そして われわれ は 名 を 上げて 、 全 地 の おもて に 散る の を 免れよう 」。 |||な||あげて|ぜん|ち||||ちる|||まぬがれよう |||||||||||scatter|||avoid And let us make a name for ourselves from being scattered all over the world. " 11:5 時 に 主 は 下って 、 人 の 子 たち の 建てる 町 と 塔 と を 見て 、 11:6 言わ れた 、「 民 は 一 つ で 、 みな 同じ 言葉 である 。 じ||おも||くだって|じん||こ|||たてる|まち||とう|||みて|いわ||たみ||ひと||||おなじ|ことば| ||||descended||||||||||||||||||||||| At 11: 5 the LORD went down and saw the towns and towers of the sons of men, and said 11: 6, "The people are one, and they are all the same word. 彼ら は すでに この 事 を し はじめた 。 かれら||||こと||| They have already begun to do this. 彼ら が しよう と する 事 は 、 もはや 何事 も とどめ 得 ないで あろう 。 かれら|||||こと|||なにごと|||とく|| What they are trying to do will no longer be able to be restrained. 11:7 さあ 、 われわれ は 下って 行って 、 そこ で 彼ら の 言葉 を 乱し 、 互 に 言葉 が 通じ ない ように しよう 」。 |||くだって|おこなって|||かれら||ことば||みだし|ご||ことば||つうじ||| |||||||||||confuse|||||||| 11:7 Now, let us go down and there confuse their language, so that they may not understand one another's speech. 11:8 こうして 主 が 彼ら を そこ から 全 地 の おもて に 散らさ れた ので 、 彼ら は 町 を 建てる の を やめた 。 |おも||かれら||||ぜん|ち||||ちらさ|||かれら||まち||たてる||| ||||||||||||scattered|||||||||| 11:8 Thus the Lord scattered them abroad from there over the face of all the earth, and they ceased building the city. 11:9 これ に よって その 町 の 名 は バベル と 呼ば れた 。 ||||まち||な||||よば| 11: 9 Therefore the name of the city was called Babel. 主 が そこ で 全 地 の 言葉 を 乱さ れた から である 。 おも||||ぜん|ち||ことば||みださ||| |||||||||confused||| 主 は そこ から 彼ら を 全 地 の おもて に 散らさ れた 。 おも||||かれら||ぜん|ち||||ちらさ| From there the Lord scattered them over the whole earth. 11:10 セム の 系図 は 次の とおり である 。 ||けいず||つぎの|| 11:10 The genealogy of the sem is as follows. セム は 百 歳 に なって 洪水 の 二 年 の 後 に アルパクサデ を 生んだ 。 ||ひゃく|さい|||こうずい||ふた|とし||あと||||うんだ Shem was 100 years old and gave birth to Alpacsade two years after the flood. 11:11 セム は アルパクサデ を 生んで 後 、 五百 年 生きて 、 男子 と 女子 を 生んだ 。 ||||うんで|あと|ごひゃく|とし|いきて|だんし||じょし||うんだ 11:12 アルパクサデ は 三十五 歳 に なって シラ を 生んだ 。 ||さんじゅうご|さい|||||うんだ ||thirty-five|||||| 11:12 At the age of thirty-five, Alpaxadeh gave birth to Shira. 11:13 アルパクサデ は シラ を 生んで 後 、 四百三 年 生きて 、 男子 と 女子 を 生んだ 。 ||||うんで|あと|しひゃくさん|とし|いきて|だんし||じょし||うんだ ||||||four hundred three||||||| 11:14 シラ は 三十 歳 に なって エベル を 生んだ 。 ||さんじゅう|さい|||||うんだ 11:14 When Shira was thirty years old, she gave birth to Eber. 11:15 シラ は エベル を 生んで 後 、 四百三 年 生きて 、 男子 と 女子 を 生んだ 。 ||||うんで|あと|しひゃくさん|とし|いきて|だんし||じょし||うんだ 11:16 エベル は 三十四 歳 に なって ペレグ を 生んだ 。 ||さんじゅうし|さい|||||うんだ 11:17 エベル は ペレグ を 生んで 後 、 四百三十 年 生きて 、 男子 と 女子 を 生んだ 。 ||||うんで|あと|しひゃくさんじゅう|とし|いきて|だんし||じょし||うんだ ||||||four hundred thirty||||||| 11:18 ペレグ は 三十 歳 に なって リウ を 生んだ 。 ||さんじゅう|さい|||りう||うんだ ||||||child|| 11:19 ペレグ は リウ を 生んで 後 、 二百九 年 生きて 、 男子 と 女子 を 生んだ 。 ||りう||うんで|あと|にひゃくきゅう|とし|いきて|だんし||じょし||うんだ ||Liu||||two hundred nine||||||| 11:19 And Peleg lived two hundred and ninety-nine years after the birth of Li′u, and had a boy and a girl. 11:20 リウ は 三十二 歳 に なって セルグ を 生んだ 。 りう||さんじゅうに|さい|||||うんだ ||thirty-two||||Serg|| 11:21 リウ は セルグ を 生んで 後 、 二百七 年 生きて 、 男子 と 女子 を 生んだ 。 りう||||うんで|あと|にひゃくしち|とし|いきて|だんし||じょし||うんだ ||Selug||||two hundred seven||||||| 11:22 セルグ は 三十 歳 に なって ナホル を 生んだ 。 ||さんじゅう|さい|||||うんだ ||||||Nahor|| 11:23 セルグ は ナホル を 生んで 後 、 二百 年 生きて 、 男子 と 女子 を 生んだ 。 ||||うんで|あと|にひゃく|とし|いきて|だんし||じょし||うんだ ||||||two hundred||||||| 11:24 ナホル は 二十九 歳 に なって テラ を 生んだ 。 ||にじゅうきゅう|さい|||てら||うんだ ||||||terra|| 11:25 ナホル は テラ を 生んで 後 、 百十九 年 生きて 、 男子 と 女子 を 生んだ 。 ||てら||うんで|あと|ひゃくじゅうきゅう|とし|いきて|だんし||じょし||うんだ ||Terah||||one hundred nineteen||||||| 11:26 テラ は 七十 歳 に なって アブラム 、 ナホル および ハラン を 生んだ 。 てら||しちじゅう|さい||||||||うんだ ||||||Abram|||Haran|| 11:27 テラ の 系図 は 次の とおり である 。 てら||けいず||つぎの|| テラ は アブラム 、 ナホル および ハラン を 生み 、 ハラン は ロト を 生んだ 。 てら|||||||うみ|||||うんだ ||||||||||Lot|| 11:28 ハラン は 父 テラ に さきだって 、 その 生れた 地 、 カルデヤ の ウル で 死んだ 。 ||ちち|てら||||うまれた|ち|||||しんだ |||||previously||was born||Chaldea||Ur|| 11:28 Haran died before his father Terra in Ur, where he was born, in Chaldea. 11:29 アブラム と ナホル は 妻 を めとった 。 ||||つま|| 11:29 Abram and Nahor had a wife. アブラム の 妻 の 名 は サライ と いい 、 ナホル の 妻 の 名 は ミルカ と いって ハラン の 娘 である 。 ||つま||な|||||||つま||な|||||||むすめ| ||||||Sarai|||||||||Milkah|||||| ハラン は ミルカ の 父 、 また イスカ の 父 である 。 ||||ちち||||ちち| ||Milka||||Isuka||| Haran is the father of Milcah and also the father of Iscah. 11:30 サライ は うま ず めで 、 子 が なかった 。 |||||こ|| At 11:30, Sarai was barren and had no children. 11:31 テラ は その 子 アブラム と 、 ハラン の 子 である 孫 ロト と 、 子 アブラム の 妻 である 嫁 サライ と を 連れて 、 カナン の 地 へ 行こう と カルデヤ の ウル を 出た が 、 ハラン に 着いて そこ に 住んだ 。 てら|||こ|||||こ||まご|||こ|||つま||よめ||||つれて|||ち||いこう||||||でた||||ついて|||すんだ Terah took his son Abram, Lot the grandson of Haran, and Sarai the wife of Abram, and they set out from Ur of the Chaldeans to go to the land of Canaan, but they came to Haran and settled there. 11:32 テラ の 年 は 二百五 歳 であった 。 てら||とし||にひゃくご|さい| ||||two hundred five|| 11:32 Terah was two hundred and fifty-five years old. テラ は ハラン で 死んだ 。 てら||||しんだ