Toradora ! (Tiger X Dragon ) Episode 3
toradora|tiger|x|dragon|episode
Toradora! (Tiger X Dragon) Episode 3
( 鳥 の さえずり )
ちょう||
(birds chirping)
( 逢坂 大河 ( あい さ か たい が ) ) は あ ~ あ ~ うん …
おうさか|おおかわ|||||||||
(Aisaka Taiga) Ah ~ a ~ yeah ...
眠 っ
ねむ|
Sleepy...
( 高須 竜 児 ( たか す りゅう じ ) ) った く そう いや お前
たかす|りゅう|じ|||||||||おまえ
Jeez...
スカート の ポケット に ティッシュ 入れ っぱなし で
すかーと||ぽけっと||てぃっしゅ|いれ||
you left a tissue in the pocket of the skirt you threw in the laundry.
洗濯 カゴ に 入れ た ろ
せんたく|||いれ||
Put it in the laundry basket
大変 だった ん だ から な
たいへん|||||
It made a huge mess.
は ー は ー
|-||-
それ と ちゃんと 色 柄 もの は 分別 し て 入れ と け よ
|||いろ|え|||ぶんべつ|||いれ|||
And you've gotta remember to separate the colors.
濃い やつ は オレンジ の カゴ …
こい|||おれんじ||
- Darks go in the orange basket. - Ugh, fine! Shut up!
あー あー うるさい うるさい !
いちいち 細かい の よ あんた は
|こまかい||||
You're so nitpicky!
男 だったら ね どーんと …
おとこ|||
If you were a man ...
( 櫛 枝 実 乃梨 ( くし えだ みのり ) ) ♪ 一 発 か まし たれ
くし|えだ|み|のなし||||ひと|はつ|||
(Minori Kushieda) ♪ One shot
♪ イェイ イェイ イェイ
Hey, hey, hey!
♪ 一 発 か まし たれ
ひと|はつ|||
Big hit comin' up!
♪ イェイ イェイ イェイ
Hey, hey, hey!
♪ かま し たれ イェイ
Comin' up!
♪ かま し たれ イェイ
Comin' up!
♪ 一 発 か まし たれ
ひと|はつ|||
Hey!
♪ イェイ イェイ イェイ
Hey, hey, hey!
どん ま ー い !
||-|
Don't sweat it!
おっしゃ ー !
|-
All right!
次 は わたくし め の 出番 です な
つぎ|||||でばん||
It's my turn now.
( 部員 たち ) キャプテン ファイト !
ぶいん||きゃぷてん|ふぁいと
Fight hard, Captain!
や あや あ ご 声援 ありがとう 皆 の 衆
||||せいえん||みな||しゅう
Well, well.
( 竜 児 ) 櫛 枝 …
りゅう|じ|くし|えだ
Kushieda...
さあ ど っ から でも かかって き なさい !
Okay, hit me with your best shot!
フフン
( 竜 児 ) その 爽 や か な 笑顔
りゅう|じ||そう||||えがお
That bright smile...
( 打球 音 ) ( 部員 たち の 歓声 )
だきゅう|おと|ぶいん|||かんせい
( 実 乃梨 ) おっしゃ ー !
み|のなし||-
Right on!
( 竜 児 ) 櫛 枝 …
りゅう|じ|くし|えだ
Kushieda...
その キラキラ と 輝く 汗
|きらきら||かがやく|あせ
That glistening sweat...
( 実 乃梨 ) ♪ いっち 塁 だ イェイ
み|のなし||るい||
First base, hey!
♪ に ー 塁 だ イェイ
|-|るい||
Second base, hey!
♪ 三 塁 回って ホームラン
みっ|るい|まわって|ほーむらん
Rounding third, and then home run!
( 竜 児 ) その 調子 っぱ ずれ な 歌声 ( 実 乃梨 ) アッハッハハハハ
りゅう|じ||ちょうし||||うたごえ|み|のなし|
That off-key singing...
ウワハハハハ ウワハハ !
ホーム イーン !
ほーむ|
Score!
( 竜 児 ) ああ 櫛 枝 … ( 大河 ) ん …
りゅう|じ||くし|えだ|おおかわ|
Ahh, Kushieda...
( 竜 児 ) 君 は 今朝 も …
りゅう|じ|きみ||けさ|
You're shining today, as well...
ん ? あ ?
( 大河 ) フン ! ( 竜 児 ) ぐ お っ !
おおかわ|ふん|りゅう|じ|||
視線 が エロ い の よ キモ 犬
しせん|||||||いぬ
Those are perverted eyes, you sick mutt.
( 北村 祐 作 ( きた むら ゆう さく ) ) 櫛 枝 週 末 の 男女 合同 練習 の 件 だ が …
きたむら|たすく|さく|||||くし|えだ|しゅう|すえ||だんじょ|ごうどう|れんしゅう||けん||
Kushieda, about the co-ed practice this weekend...
お ー 北村 君
|-|きたむら|きみ
Oh, Kitamura-kun.
( 実 乃梨 ) あたし も ちょうど さ … ( 大河 ) コラ !
み|のなし|||||おおかわ|
I was about to...
( 大河 ) 分かって ん の か バカ 犬 ! ( 2 人 ) ん ?
おおかわ|わかって||||ばか|いぬ|じん|
(Taiga) Do you understand that stupid dog! (2 people) Hmm?
( 大河 ) フン ! ( 竜 児 ) わ っ !
おおかわ|ふん|りゅう|じ||
Hey! Stop it!
( 竜 児 ) コラ やめろ って
りゅう|じ|||
(Ryuji) Stop Photoshop
( 大河 ) コラ ! 待て … ( 北村 ) うん !
おおかわ||まて|きたむら|
I said wait!
帰宅 部 に も かかわら ず
きたく|ぶ||||
They're not in any club, but they still choose to get plenty of morning exercise.
今朝 も 十分 な 走り込み だ な
けさ||じゅうぶん||はしりこみ||
It ’s enough to run this morning
フッ
健康 一 番 だ ね
けんこう|ひと|ばん||
Health before all!
♪ ~
~ ♪
( チャイム )
ちゃいむ
( 大河 ) デコ 電 か ー
おおかわ||いなずま||-
Decorating cell phones?
みの りん 手先 器用 だ ね
||てさき|きよう||
You're good at making intricate stuff, Minorin.
( 竜 児 ) ん ? ( 実 乃梨 ) へ へ ー ん まあ ね
りゅう|じ||み|のなし|||-|||
(Ryuji) Hmm? (Actual Nori) Hey, well.
こう 見え て も 手先 は 器用 な ん だ ぜ ー
|みえ|||てさき||きよう|||||-
I'm much more intricate than I look.
( 竜 児 ) 櫛 枝 何 やって ん だ ?
りゅう|じ|くし|えだ|なん|||
What is...
ん ー
|-
Hmm
( 実 乃梨 ) よっ しゃ ! いっち ょ 上 が り っと !
み|のなし|||||うえ|||
That's one down!
うん ?
( 実 乃梨 ) よ ー し お 次 は …
み|のなし||-|||つぎ|
Time for the next one!
( 竜 児 ) お ー ! ( 実 乃梨 ・ 大河 ) ん ?
りゅう|じ||-|み|のなし|おおかわ|
Whoa!
何 絞め 殺さ れる よう な 声 上げ て ん の よ
なん|しめ|ころさ||||こえ|あげ||||
Why do you sound like you're being strangled?
あ … いっ いや …
Oh...
( 実 乃梨 ) そう だ ! ( 竜 児 ) ん ?
み|のなし|||りゅう|じ|
I've got an idea!
高須 君 の も 作って あげよ う か ?
たかす|きみ|||つくって|||
Shall I make Takasu-kun's too?
えっ ?
Huh?
( 実 乃梨 ) あたし バイト で デコ 電 職人 やって ん だ よ ね
み|のなし||ばいと|||いなずま|しょくにん|||||
I have a "part-time job" as a cell phone decorator.
し ょっ 職人 ?
||しょくにん
D-Decorator...?
紫 の スワロ で “ りゅう じ ” って 入れ て あげる よ ウフッ
むらさき|||||||いれ||||
I'll spell out "Ryuji" using purple Swarovski crystals.
( 竜 児 ) 櫛 枝 が 俺 の ため に ?
りゅう|じ|くし|えだ||おれ|||
(Ryuji) Is the comb branch for me?
あ … いや !
Ah ... no!
お っ 俺 は …
||おれ|
I-I'm...
( 大河 ) は あ ~ あ ~ ( 木原 麻耶 ( き はら ま や ) ) 櫛 枝
おおかわ||||きはら|まや|||||くし|えだ
( 香椎 奈々子 ( か しい な な こ ) ) 私 たち の も お 願い
かしい|ななこ||||||わたくし|||||ねがい
Can you do ours?
( 実 乃梨 ) おっと 注文 です な イヒッ
み|のなし||ちゅうもん|||
Oh, more orders!
ん …
じゃあ こっち の シート に 名前 と 希望 の カラー と イメージ を
|||しーと||なまえ||きぼう||からー||いめーじ|
All right. Write down your name, desired color, and a general concept.
( 木原 ) えっ と 私 は ピンク で … ( 実 乃梨 ) ほお ほお
きはら|||わたくし||ぴんく||み|のなし||
Well, I want pink with a big heart-shaped stone.
( 木原 ) お っ きい ハート の ストーン で ―
きはら||||はーと|||
(Kihara) With a big heart stone-
思いっきり ラブリー な 感じ か な
おもいっきり|||かんじ||
I feel like it's lovely
( 実 乃梨 ) そい つ は ラブリー だ
み|のなし|||||
(Actual Nori) That's lovely
( 食 材 を 切る 音 )
しょく|ざい||きる|おと
(Sound of cutting food)
( 竜 児 ) は あ ~
りゅう|じ||
バイト で デコ 電 職人 か ぁ …
ばいと|||いなずま|しょくにん||
So she's a cell phone decorator on the side...
キラキラ し た 櫛 枝 に キラキラ し た デコ 電 って
きらきら|||くし|えだ||きらきら||||いなずま|
My shining Kushieda, surrounded by shimmering, decorated cell phones...
驚異 の カップ リング だ よ なぁ
きょうい||かっぷ|りんぐ|||
That's one deadly combination.
ねぇ やっ ちゃん 今夜 同伴 出勤 で い ない ん だ っけ ?
|||こんや|どうはん|しゅっきん||||||
Ya-chan had to go to work early today, so she won't be here tonight, right?
( 大河 ) だったら おかず 私 に … ( 竜 児 ) しか も “ りゅう じ ” って
おおかわ|||わたくし||りゅう|じ|||||
So let me have her share of—
下 の 名前 まで 覚え て て くれ た ん だ
した||なまえ||おぼえ||||||
He even remembered the name below
( 大河 ) 私 が いつも 呼 ん でる から でしょ
おおかわ|わたくし|||よ||||
Only because I call you that all the time.
それ より やっ ちゃん の 分 の おかず …
|||||ぶん||
So let me have Ya-chan's share—
は あ めちゃくちゃ しゃべっちゃ っ た よ
Man, we talked so much...!
なあ 大河 俺 キョド ら ず に しゃべ れ て … た ?
|おおかわ|おれ||||||||
Hey, Taiga.
ん ?
( 竜 児 ) ぐ あっ ! ( 大河 ) 人 の 話 を 聞 けっ つ の
りゅう|じ|||おおかわ|じん||はなし||き|||
Listen when someone's talking to you!
( 竜 児 ) ぐ …
りゅう|じ|
ついでに 教え とい て あげる けど
|おしえ||||
And just so you know...
思いっきり キョド って た わ よ !
おもいっきり|||||
You were tripping all over your tongue!
で 夕飯 は まだ な の ?
|ゆうはん||||
So haven't you had dinner yet?
( 竜 児 ) って ぇ な ! った く もう すぐ だ よ !
りゅう|じ|||||||||
That hurt!
今日 は 丼 な ん だ から メシ さえ あれ ば ササーッ と …
きょう||どんぶり|||||めし|||||
We're just having rice bowls, so we're good to go as soon as the rice is...
( 竜 児 ) あれ ? ( 大河 ) どう し た の よ ?
りゅう|じ||おおかわ|||||
( 竜 児 ) 炊飯 器 壊れ てる
りゅう|じ|すいはん|うつわ|こぼれ|
The rice cooker's broken...
( ドア が 開く 音 )
どあ||あく|おと
Welcome! Good evening!
( 店員 ) いらっしゃい ませ こ ん ばん は ー
てんいん|||||||-
なん に し よっ か な ー
||||||-
Hmm, what should I get?
わざわざ ファミレス なんて …
We didn't have to come to a family restaurant...
メシ は ない けど パン なら あった のに
めし||||ぱん|||
We couldn't make rice, but we still had bread.
今 の うち に 吠 ( ほ ) え な さ い 駄犬
いま||||ばい||||||だいぬ
Whine all you want for now, mongrel.
私 の ありがた さ に ひざまずく こと に なる から
わたくし|||||||||
You'll bow down and thank me soon enough.
は あ ?
What?
( 実 乃梨 ) あ ~ ら よ 出前 二 丁 !
み|のなし||||でまえ|ふた|ちょう
A special delivery for two!
え ? まだ 何 も 頼 ん で …
||なん||たの||
picture ? I still have to ask for anything ...
えっ !
What!?
フッ フーン
内緒 だ けど アイス 大 増 量 の 大河 スペシャル だ ぜ
ないしょ|||あいす|だい|ぞう|りょう||おおかわ|すぺしゃる||
Don't tell a soul,
他 の 客 から 隠し て 食べ な
た||きゃく||かくし||たべ|
Don't eat it hidden from other guests
いつも あり が と みの りん
Thanks again, Minorin.
ん … いつも ?
ん ? 高須 君 甘い の 苦手 ?
|たかす|きみ|あまい||にがて
Huh? Not a fan of the sweet stuff, Takasu-kun?
だったら ポテト フライ に する ?
|ぽてと|ふらい||
If so, would you like to make potato fries?
盛る ぜ ぇ ~ 超 盛る ぜ ぇ ~
もる|||ちょう|もる||
I'll give ya extra.
いっ いや 俺 は …
||おれ|
N-No, I'm...
ウフッ
みの りん コンビニ と カラオケ ボックス でも
||こんびに||からおけ|ぼっくす|
You work at a convenience store and a karaoke club too, right?
バイト し てる ん だ よ ね
ばいと||||||
You're working part-time, right?
おう よ ! 先週 から しゃぶしゃぶ 屋 も 追加 !
||せんしゅう|||や||ついか
Right!
そんなに ?
That many?
これ でも セーブ し てる ん だ よ ぉ
||せーぶ||||||
I'm actually holding back!
なん せ 女子 ソフト 部 の 部長 と し て は
||じょし|そふと|ぶ||ぶちょう||||
After all, as captain of the girls' softball team,
部活 も 休め ない です から なぁ
ぶかつ||やすめ||||
I can't miss any club activities!
そこ まで 働 い て 欲しい もの で も ある の ?
||はたら|||ほしい|||||
Are you working so hard because you want something?
時間 ある もん 勤労 し なきゃ
じかん|||きんろう||
I have a lot of time.
勤労 …
きんろう
Toil...?
そう ! 勤労 怪奇 ファイル だ よ
|きんろう|かいき|ふぁいる||
Yep!
え ?
蘇 ( よみ が ) える 勤労 だ よ エヘ
よみがえ||||きんろう|||
The kind of toil that invigorates you.
それにしても ほんと に 仲 いい よ ね お 2 人 さん
|||なか|||||じん|
Anywho, you two sure are close...
( 大河 ) ん … ( 実 乃梨 ) あっ …
おおかわ||み|のなし|
(Taiga) Hmm ... (Actual Nori) Ah ...
( 実 乃梨 ) アハ ハハ … ( 客 ) お 姉さん お 冷 !
み|のなし|||きゃく||ねえさん||ひや
Waitress! More water!
あっ じゃあ ご ゆっくり !
Well, take your time.
( 竜 児 ) あ ~
りゅう|じ|
( 大河 ) ぬ ん ! ( 竜 児 ) ぐ お っ !
おおかわ|||りゅう|じ|||
(Taiga) Nun! (Ryuji) Guo!
( 竜 児 ) お前 なぁ …
りゅう|じ|おまえ|
Dammit...
今日 一 日 で 俺 確実 に 視力 落ち た ぞ
きょう|ひと|ひ||おれ|かくじつ||しりょく|おち||
I'm sure my eyesight has diminished in one day today
駄犬 の くせ に ―
だいぬ|||
Even though it's a bad dog-
みの りん の ファミレス 制服 見 て ヨダレ たらし て
||||せいふく|み||||
Minorin's family restaurant uniform
お っ 俺 は ただ …
||おれ||
Oops I'm just ...
笑顔 が キラキラ 輝 い てる な って お ?
えがお||きらきら|あきら|||||
admiring that dazzling smile of hers.
わ っ !
目 っ 目 は やめろ !
め||め||
N-No! Not my eyes!
( 大河 ) ん ー
おおかわ||-
これ 以上 は 指 が 汚 ( けが ) れる
|いじょう||ゆび||きたな||
Any more and my fingers will be contaminated.
ぐ っ … クソ …
||くそ
でも どう し て あんな に バイト 掛け持ち し てる ん だ ろ う な
||||||ばいと|かけもち|||||||
But why is she working so many jobs?
“ 勤労 怪奇 ファイル ” って 言って た じゃ ない
きんろう|かいき|ふぁいる||いって|||
Double, double, toil and trouble, like she said.
もし かして カネ が 必要 な 理由 が ある ん じゃ ない か ?
||かね||ひつよう||りゆう||||||
Maybe there's a reason she needs the money.
家 の こと と か さ
いえ|||||
Something family-related, maybe?
病気 の 母 さん 助け てる と か
びょうき||はは||たすけ|||
Like she's helping out her sick mom or something?
( 大河 ) “ 勤労 ” って 言って た じゃ ない
おおかわ|きんろう||いって|||
She said she needs to toil away.
( 竜 児 ) でも さ …
りゅう|じ||
But...
ん ?
そう いう 思い込み 捨て た ほう が いい よ
||おもいこみ|すて|||||
You need to stop making assumptions.
( 竜 児 ) へ ?
りゅう|じ|
Huh?
“ 俺 だけ が 本当 の 彼女 を 分かって や れる ” って やつ
おれ|||ほんとう||かのじょ||わかって||||
"I'm the only one who can truly understand her."
キモ さ に 拍車 かかる から
|||はくしゃ||
It only intensifies your creepiness.
ぐ ぐ …
( 大河 ) あー や だ や だ
おおかわ|||||
Ew, ew, ew.
ちょっと 離れ て 歩 い て よ ね キモ い から
|はなれ||ふ|||||||
You should walk a little away, right?
あ … おい !
大河 なん だ よ その 言い 方
おおかわ|||||いい|かた
Taiga, what's with the attitude?
冷 て え じゃ ねぇ か
ひや|||||
You're being cruel.
( 大河 ) 近寄る な って 言って る でしょ !
おおかわ|ちかよる|||いって||
I said to stay away!
それ に 私 が あんた に 冷たく なかった とき なんて ある ?
||わたくし||||つめたく||||
And when have I not been cruel to you?
( 竜 児 ) そう いえ ば そう か
りゅう|じ|||||
(Ryuji) By the way, that's right
( 大河 ) フン ! ( 殴る 音 )
おおかわ|ふん|なぐる|おと
(Taiga) Hung! (Sound of hitting)
は ー い インコ ちゃん お 待た せ
|-||いんこ|||また|
Okay!
晩 ごはん です よ ~
ばん|||
Time for dinner.
( インコ ちゃん ) ん ? クェー !
いんこ|||
盛る ぜ ぇ ~ 超 盛る ぜ ぇ ~
もる|||ちょう|もる||
It's thriving ~ It's super thriving ~
( インコ ちゃん ) ン … ンコ
いんこ|||
( インコ ちゃん ) ンコ ( 竜 児 ) おお っ いく か
いんこ|||りゅう|じ||||
Oh, can you do it!?
インコ ちゃん いく ん だ な !
いんこ|||||
You're gonna do it, aren't you!?
ンコ ! ンコ !
Ink-I...!
ウ … ウンコ !
( いびき )
(Snoring)
( 竜 児 ) い や ー 休み の 朝 って の は ―
りゅう|じ|||-|やすみ||あさ|||
Maaaan...
すがすがしい もん だ なあ
It's refreshing
な っ 大河
||おおかわ
Right, Taiga?
やっぱり 教える ん じゃ なかった
|おしえる|||
I should never have told you...
アッハハハ なんか 言った か ?
||いった|
Did you say something?
食事 の 支度 を 放棄 し て み の りん に 会う ため ファミレス 通い
しょくじ||したく||ほうき|||||||あう|||かよい
Skipping out on making breakfast so you can see Minorin at the restaurant again...
まだ 炊飯 器 が 壊れ た まん ま な ん だ から
|すいはん|うつわ||こぼれ|||||||
The rice cooker's still busted. What else could I do?
仕方ない だ ろ
しかたない||
It can't be helped
なら まず 電気 屋 でしょ ?
||でんき|や|
Shouldn't we head to an appliance store, then?
それ に お前 パン は 嫌い だって 言った ろ
||おまえ|ぱん||きらい||いった|
Besides, you said you don't like bread.
朝 なら いい の よ パン でも
あさ|||||ぱん|
I don't mind it for breakfast.
何 よ 浮かれ ちゃ って
なん||うかれ||
What're you so happy about, anyway?
似合って ない わ よ その 服
にあって|||||ふく
That outfit looks horrible on you.
あっ 俺 ちょっと 忘れ物
|おれ||わすれもの
Uh, I forgot something...
ああ めん どくさい ヤツ
|||やつ
Man, you're such a pain...
後生 だ から 行か せ て くれ !
ごしょう|||いか|||
I'm begging you, let me go!
( 大河 ) どうせ 何 着 たって 変わ ん ない わ よ !
おおかわ||なん|ちゃく||かわ||||
It doesn't matter what you wear!
( 稲毛 ( いな げ ) ) あれ ? に ー ちゃん … ( 竜 児 ) あ ?
いなげ|||||-||りゅう|じ|
Hey there, lad.
( 稲毛 ) 未 羅 乃 ( み ら の ) ちゃん の 息子 さん じゃ ねえ か
いなげ|み|ら|の||||||むすこ||||
Aren't you Mirano-chan's son?
あっ 稲毛 の おじさん …
|いなげ||
Oh, Mr. Inage!
( 倒れる 音 ) ( 竜 児 ) ぐ あっ !
たおれる|おと|りゅう|じ||
(Sound of falling) (Ryuji) Gua!
( 大河 ) み ら の ?
おおかわ|||
(Taiga) Mira?
ああ 泰子 ( やすこ ) の 源 氏名 だ よ
|たえこ|||げん|しめい||
That's Yasuko's stage name.
( 竜 児 ) 仕事 先 の
りゅう|じ|しごと|さき|
Mirano-chan
( 高須 泰子 ( たか す やすこ ) ) は ぁ ー い !
たかす|たえこ||||||-|
(Yasuko Takasu) Oh!
北口 改札 を 出 て まっすぐ 直進 200 メートル ゥ
きたぐち|かいさつ||だ|||ちょくしん|めーとる|
Leave the station through the north exit and it's 200 meters ahead!
毘沙 門 天国 ( び しゃ もん てんごく ) の 未 羅 乃 ちゃん で ぇ ~ す
びさ|もん|てんごく||||||み|ら|の||||
It's Mirano-chan from Bishamon Heaven.
いく つ に 見え る ぅ ?
|||みえ||
How many do you see?
23 ?
Twenty-three?
ウフ 当ったり !
|あたったり
Uhu hit!
ハハハハ ハハ !
今日 は 朝 から 縁起 が いい ねぇ
きょう||あさ||えんぎ|||
What a great way to start the day!
未 羅 乃 ちゃん の DNA に ターッチ !
み|ら|の|||dna||
Turch on the DNA of Mirano-chan!
う わ !
いい ね いい ね ! キュッ と 締まって て
||||||しまって|
Excellent. Very nice. Tight and firm.
若い って いい ね ! アッハハハ …
わかい||||
Youth is a wonderful thing!
行 こっか
ぎょう|
Let's go.
なんか この お っ さん 腹 立つ
|||||はら|たつ
This old man's really annoying.
( 実 乃梨 ) おっと お 2 人 さん
み|のなし|||じん|
Hold on, you two!
朝 メシ まだ なら ドコサヘキサエン サン に
あさ|めし|||||
If you haven't eaten breakfast,
カルシウム たっぷり の ギョニソ が お すすめ だ よ !
かるしうむ||||||||
Gyoniso with plenty of calcium is recommended!
( 竜 児 ) あ … ( 大河 ) あれ ?
りゅう|じ||おおかわ|
Huh?
ヘン
ニー
Fish Meat
( 竜 児 ) 櫛 枝 … ( 大河 ) みのり ん ?
りゅう|じ|くし|えだ|おおかわ||
Kushieda?
( 稲毛 ) ほら これ 運 ん で !
いなげ|||うん||
(Inage) Look, carry this!
う っ …
( 大河 ) な っ なんで … ( 稲毛 ) よっ と
おおかわ||||いなげ||
Wh-Why...?
( 大河 ) う っ ! ああ … ( 稲毛 ) もう 一 丁 !
おおかわ||||いなげ||ひと|ちょう
(Taiga) Ugh! Ah ... (Inage) Another one!
( 竜 児 ) あー あー
りゅう|じ||
Uh...
( 竜 児 ) 俺 が 運 ん だ ほう が … ( 大河 ) ん ぬ !
りゅう|じ|おれ||うん|||||おおかわ||
Maybe I should carry those...
あー いい から
You're Mirano-chan's son, so you're fine.
未 羅 乃 ちゃん の 息子 さん は お茶 でも 飲 ん で て く ん な
み|ら|の|||むすこ|||おちゃ||いん||||||
Mirano-chan's son is drinking tea.
なんで 私 が こんな こと や ん なきゃ いけ ない の よ !
|わたくし||||||||||
Why...do I...have to do this crap!?
休日 限定 だ けど バイト 頼 ん で ん だ
きゅうじつ|げんてい|||ばいと|たの||||
I ask her to help out just on the weekends.
櫛 枝 せかせか 働け よ !
くし|えだ||はたらけ|
Kushieda! Put your back into it!
おう ! ガッテン だ !
Yessiree!
おう
Yeah!
近頃 忙しく って ねえ
ちかごろ|いそがしく||
It's been pretty busy lately.
人 手 が 足り なく って
じん|て||たり||
And I'm short-handed.
( 竜 児 ) 人手 が ? ( 稲毛 ) そう だ お 嬢ちゃん
りゅう|じ|ひとで||いなげ||||じょうちゃん
Short-handed?
櫛 枝 と 友達 なら あんた も バイト やって み ない か ?
くし|えだ||ともだち||||ばいと||||
If you happen to be Kushieda's friend, would you be up for working here?
バイト 代 はずむ よ
ばいと|だい||
The pay's good!
( 竜 児 ) はい ! ( 大河 ) え ?
りゅう|じ||おおかわ|
Yes!
俺 やり ます
おれ||
I'll work!
( 大河 ) は ぁ ? ( 竜 児 ) こいつ と 一緒に
おおかわ|||りゅう|じ|||いっしょに
So will she!
えっ !
あっ !
ん ー やって られる か ぁ !
|-||||
Hmmm, can you do it!
おい もめ事 起こす な よ
|もめごと|おこす||
Hey, don't start any trouble.
櫛 枝 に 迷惑 かかる だ ろ
くし|えだ||めいわく|||
It's a nuisance to the comb branch
なら あんた 一 人 で 手伝い なさい よ !
||ひと|じん||てつだい||
Then you should help her on your own!
ちっちゃ い の 配達 頼む わ !
|||はいたつ|たのむ|
Hey tiny, I need you to make a delivery!
そこ の ビール ケース 3 つ な
||びーる|けーす||
Three of those cases of beer!
くっ …
はい ! 喜んで !
|よろこんで
Sure thing! Right away!
ぬ っ ぬ ぬ … ぐ ぅ …
Nu Nu Nu Nu ... Guu ...
( 実 乃梨 ) は い よ ! これ で よし !
み|のなし||||||
Okey-dokey.
( 竜 児 ) 気 を つけ て 行って こい よ
りゅう|じ|き||||おこなって||
Be careful.
ん ? どう し た 大河
||||おおかわ
Yeah ? What happened to the big river
ん ?
お前 …
おまえ
You...
まさか 自転車 乗 れ ない ん じゃ …
|じてんしゃ|じょう||||
You can't ride a—
う っさ ~ い !
Shut up!
自転車 に 乗 れ ない から って なん だって の よ !
じてんしゃ||じょう||||||||
So what if I can't ride a bike!?
つまり は 運 べ れ ば いい ん だ ろ ー が ー !
||うん||||||||-||-
I just need to deliver the goods!
間違え てる 間違え てる ぞ !
まちがえ||まちがえ||
That's wrong!
おお ! ほとばしって る よ 大河 ー !
||||おおかわ|-
Wow Taiga, you're on fire!
( 竜 児 ) すさまじい な …
りゅう|じ||
That's intense...
まあ 押して 行く なら 安全 かな ?
|おして|いく||あんぜん|
Well, I guess it'll be safer if she's pushing the bike.
( 竜 児 ) あ … ( 実 乃梨 ) あっ そう だ
りゅう|じ||み|のなし|||
(Ryuji) Ah ... (Minori) That's right.
( 実 乃梨 ) 焼酎 補充 し なきゃ な ん だ っけ
み|のなし|しょうちゅう|ほじゅう||||||
I need to restock the shochu.
( 竜 児 ) う っ …
りゅう|じ||
( 竜 児 ) あっ 俺 も … ( 実 乃梨 ) ん ?
りゅう|じ||おれ||み|のなし|
(Ryuji) Oh, I too ... (Actual Nori) Hmm?
俺 も 手伝う よ
おれ||てつだう|
I'll give you a hand.
ほっ ほら さすが に 何 も し ない の も 気 が 引ける し
||||なん||||||き||ひける|
I-I mean, I'd feel guilty if I just stood around.
じゃあ お 願い する ね
||ねがい||
All right. Thanks for your help.
あぁ …
はっ ! お っ おう !
Hah! Oops!
( 大河 ) お ~ り ゃ ~ い !
おおかわ||||
(Taiga) Oh!
う お ~ !
( 実 乃梨 ) えっ と 芋 焼酎 は …
み|のなし|||いも|しょうちゅう|
Um... Where's the sweet potato shochu...?
薄暗く て よく 見え ない な
うすぐらく|||みえ||
It's kind of dark, so it's hard to tell...
うん ここ めったに 使わ ない から
|||つかわ||
Yeah, we don't use this place that often.
週 に 一 度 くらい しか 開け ない し ね
しゅう||ひと|たび|||あけ|||
It only gets opened up once a week or so.
へ ぇ
Oh...
( 実 乃梨 ) 閉じ込め られ たり し たら 大変 だ よ ー
み|のなし|とじこめ|||||たいへん|||-
We'd be in big trouble if we got locked in.
もう お 気軽 に 遭難 気分 で
||きがる||そうなん|きぶん|
Yep, it'd be like getting stranded on an island.
( 施錠 音 )
せじょう|おと
( 稲毛 ) あの チビ 開けっ放し に し や が って まあ
いなげ|||あけっぱなし||||||
That tiny kid must've left the door open.
ぐ … あ あっ …
Gu ... Ah ...
おい ! まだ 中 に 人 が い ます !
||なか||じん|||
We're still inside!
エスオーエス エス オー エース !
||おー|えーす
SOS! SOS!
( 実 乃梨 ) 落ち着く ん だ ! 高須 君 ( 竜 児 ) ん ?
み|のなし|おちつく|||たかす|きみ|りゅう|じ|
櫛 枝 ?
くし|えだ
Kushieda?
こんな とき こそ 校歌 が ある ん だ よ !
|||こうか|||||
It's times like these we bust out the alma mater!
え ? 校歌 ?
|こうか
picture ? School song?
うん
Right.
( 大河 ) お ~ り ゃ ~ !
おおかわ|||
(Taiga) Oh ~ rya ~!
( 倒れる 音 ) ( 大河 ) う わ っ !
たおれる|おと|おおかわ|||
アホ くさ
This is stupid...
私 が 頑張る 必要 なんて どこ に も ない じゃ ない
わたくし||がんばる|ひつよう|||||||
There's no reason for me to try so hard.
ほん と やって らん ない って の
I can't take this crap anymore...
( 北村 ) 何 を だ ? ( 大河 ) ん ?
きたむら|なん|||おおかわ|
Take what anymore?
( 大河 ) う わ ぁ ! あっ …
おおかわ||||
きっ 北村 君
|きたむら|きみ
Ki-Kitamura-kun!
な っ なんで こ っ こ っ こ っ こ っ ここ に ?
Wh-Why are you h-h-here?
自主 練 中 で な
じしゅ|ね|なか||
During voluntary training
ところで それ 逢坂 の か ?
||おうさか||
I was wondering...
( 大河 ) え ? あ … う っ うん
おおかわ|||||
Uh...
まあ そんな とこ
Well, I guess you could say that...
( 北村 ) ほう ( 大河 ) ん ?
きたむら||おおかわ|
(Kitamura) How (Taiga) Hmm?
自転車 乗 れる よう に なった の か
じてんしゃ|じょう||||||
So you've learned how to ride a bike.
目覚ましい 進歩 だ な
めざましい|しんぽ||
You've made remarkable progress.
え ?
あっ いや 乗 れる って いう か その … ん ?
||じょう||||||
Uh, well... I wouldn't go that far...
どう し て 私 が 自転 車 に 乗れ ない こと ―
|||わたくし||じてん|くるま||のれ||
But how did you know that I can't ride a bike?
知って る の ?
しって||
Do you know ?
ああ
去年 は お前 の こと よく 観察 し て た から な
きょねん||おまえ||||かんさつ|||||
I've been observing you a lot last year
自転車 は いい よ な 世界 が 広 がる
じてんしゃ|||||せかい||ひろ|
Bikes are wonderful.
それ じゃ 逢坂 また 明日
||おうさか||あした
So long, Aisaka.
去年 は 私 を …
きょねん||わたくし|
Last year, he was...
くっ …
クッ クソ ! ぐ ぅ …
|くそ||
D-Damn it!
う っ … う わ っ !
( 倒れる 音 )
たおれる|おと
( 大河 ) った ぁ ー
おおかわ|||-
クッソ !
Damn!
北村 君 の 見 て くれ ない 世界 なんて …
きたむら|きみ||み||||せかい|
What's the point in opening up my world...
う ~ ん … ぬ ぅ !
Hmm ... Nuu!
広がった って 意味 ない ん じゃ あー !
ひろがった||いみ||||
if Kitamura-kun isn't watching me!?
クッソォ !
Damn it!
おお ! お う ぅ うわ ー !
|||||-
Oh ! Wow!
( 自転車 の ブレーキ 音 ) ( 稲毛 ) 2 3 …
じてんしゃ||ぶれーき|おと|いなげ
( 自転車 が 倒れる 音 ) ( 稲毛 ) お っ おお …
じてんしゃ||たおれる|おと|いなげ|||
(The sound of a bicycle falling down) (Inage) Oh ...
おう 遅かった じゃ ねえ か … って お前 その 格好 …
|おそかった|||||おまえ||かっこう
Oh, wasn't it late ... You look like that ...
別に
べつに
Nothing.
それ より 他 の 2 人 は ?
||た||じん|
Anyway, where did they go?
ああ そう い や 櫛 枝 の ヤツ どこ ほっ つき 歩 い てん だ ?
||||くし|えだ||やつ||||ふ|||
Oh, good question... Where did Kushieda run off to?
竜 児 君 は いい と し て …
りゅう|じ|きみ|||||
Ryuji-kun aside...
くっ !
私 が 頑張って る 間 に 優雅 に サボり や が って あの 駄犬
わたくし||がんばって||あいだ||ゆうが||さぼり|||||だいぬ
That mongrel's been slacking while I worked my ass off!
何 言って ん だ ?
なん|いって||
What are you talking about?
おう それ より 今度 は 三 丁目 の …
|||こんど||みっ|ちょうめ|
Oh, this time at 3-chome ...
竜 児 !
りゅう|じ
Ryuji!
何 し とる んじゃ ー い !
なん||||-|
The hell are you doing!?
( 竜 児 ・ 実 乃梨 ) ♪ あー あー
りゅう|じ|み|のなし||
Ah-ah...
♪ 未来 へ 繋 ( つな ) ぐ 橋 ー
みらい||つな|||きょう|-
A bridge to the future...
♪ それ が お ー は し
|||-||
That's Ohashi, Ohashi...
( 竜 児 ) ♪ お ー は し ( 実 乃梨 ) お ー は …
りゅう|じ||-|||み|のなし||-|
( 実 乃梨 の せきこみ )
み|のなし||
(Actual Nori's cough)
あー もう のど ガラガラ
My throat's totally sore.
こんなに 声 上げ て も 気付 い て くれ ない なんて
|こえ|あげ|||きづ|||||
We've been yelling at the top of our lungs, but he hasn't heard us...
ああ この 時間 おじさん 競馬 に 夢中 だ から
||じかん||けいば||むちゅう||
Oh, he's usually listening to the horse races this time of day.
そ っか …
I see...
( 実 乃梨 ) 少し 寒く なって き た ね
み|のなし|すこし|さむく||||
Boy, it's starting to get chilly.
( 竜 児 ) あっ よかったら 俺 の 服 … ( 実 乃梨 ) よ ー し
りゅう|じ|||おれ||ふく|み|のなし||-|
Oh, I can lend you my—
( 実 乃梨 ) あった ま ろ う か ! ( 竜 児 ) え ?
み|のなし||||||りゅう|じ|
(Actual Nori) It was there! (Ryuji) What?
( 実 乃梨 ) ♪ ピッチャー ビビ って る
み|のなし|ぴっちゃー|||
Pitcher's gettin' scared!
♪ ヘイヘイヘイ
Hey, hey, hey!
♪ ピッチャー ビビ って る
ぴっちゃー|||
Pitcher's gettin' scared!
♪ ヘイヘイヘイ
- Hey, hey, hey! Gettin' scared! - Gettin' scared...? But you're the pitcher...
♪ ヘイヘイヘイ
ビビ って る って
ビビ って る って
ビビ って る って
♪ ビビ って る ヘイ
♪ ビビ って る ヘイ
♪ ビビ って る ヘイ
ピッチャー は 櫛 枝 じゃ ない か
ぴっちゃー||くし|えだ|||
Isn't the pitcher a comb branch?
ピッチャー は 櫛 枝 じゃ ない か
ぴっちゃー||くし|えだ|||
Isn't the pitcher a comb branch?
ピッチャー は 櫛 枝 じゃ ない か
ぴっちゃー||くし|えだ|||
♪ ビビ って る ヘイ
♪ ビビ って る ヘイ
♪ ビビ って る ヘイ
Hey!
ん ?
ん ?
ん ?
♪ ピッチャー ビビ って る
ぴっちゃー|||
♪ ピッチャー ビビ って る
ぴっちゃー|||
♪ ヘイヘイヘイ
Hey, hey, hey!
♪ ピッチャー ビビ って る
ぴっちゃー|||
- Pitcher's gettin' scared! Hey, hey, hey! - Could it be that...
♪ ピッチャー ビビ って る
ぴっちゃー|||
もし かして …
Maybe ...
もし かして …
もし かして …
♪ ヘイヘイヘイ
♪ ヘイヘイヘイ
♪ ビビ って る
- Pitcher's gettin' scared! - you actually are scared?
♪ ビビ って る
ほんと に ビビ って る ?
Are you really scared?
ほんと に ビビ って る ?
Are you really scared?
ほんと に ビビ って る ?
Huh?
ヘ …
ヘ …
( 竜 児 ) 手 震え てる から ( 実 乃梨 ) え ?
りゅう|じ|て|ふるえ|||み|のなし|
Your hand's shaking.
や だ な 武者震い だ よ 武者震い !
|||むしゃぶるい|||むしゃぶるい
It's a trembling warrior!
ほら いく よ !
Here I go!
ああ …
( 実 乃梨 ) フンッ !
み|のなし|
あっ !
( 実 乃梨 ) ストライーク !
み|のなし|
Strike!
はい チェンジ 攻守 交代 ね
|ちぇんじ|こうしゅ|こうたい|
Okay, change sides!
( 竜 児 ) あっ うん
りゅう|じ||
Oh.
だって ビビ って も 無駄 じゃ ん ?
||||むだ||
And anyway, getting scared is pointless.
え ?
Huh?
( 実 乃梨 ) だ から …
み|のなし||
That's why...
弱気 は か っと ば す !
よわき|||||
I'll bat my fears right outta the park!
櫛 枝 …
くし|えだ
Kushieda?
( 竜 児 ) も しか して …
りゅう|じ|||
Maybe...
( 実 乃梨 ) も しか して ( 竜 児 ) え ?
み|のなし||||りゅう|じ|
Maybe...
ねえ 高須 君
|たかす|きみ
Hey, Takasu-kun.
あそこ から 出 られる ん じゃ ない ?
||だ||||
Couldn't we get out through there?
( 大河 ) どこ じゃ どこ じゃ !
おおかわ||||
Where? Where!?
どこ じゃ どこ じゃ どこ じゃ どこ じゃ !
Where!? Where!? Where!? Where!?
どこ じゃ ー !
||-
WHERE!?
( 実 乃梨 ) ほら 高須 君 …
み|のなし||たかす|きみ
Look, Takasu-kun.
そ ぉ こ か ぁ ー
|||||-
I hear you...!
( 竜 児 ) も しか して 櫛 枝 が いつも 輝 い て 見える の は
りゅう|じ||||くし|えだ|||あきら|||みえる||
Maybe that glow I always see around Kushieda...
( 櫛 枝 ) よい しょ ( 竜 児 ) 明るい から ―
くし|えだ|||りゅう|じ|あかるい|
isn't because she's always so bright and cheerful...
元気 だ から だけ じゃ ない の かも しれ ない
げんき|||||||||
Maybe it ’s not just because I ’m fine.
( 竜 児 ) う わ っ ! ( 実 乃梨 ) あっ 危な … ぶ っ !
りゅう|じ||||み|のなし||あぶな||
L-Look out!
櫛 枝 悪い ! 大丈夫 …
くし|えだ|わるい|だいじょうぶ
Kushieda! I'm sorry!
う わ っ ! はっ 鼻血 !
||||はなぢ
Whoa!
へ ?
Oh, no problemo!
ああ なん くる ない さ !
Oh no!
なん くる って …
No problemo?
鼻血 は 心 の 汗 だ よ
はなぢ||こころ||あせ||
A nosebleed just means your heart is sweating.
ほら それ より あと ちょっと だ よ !
We're almost there.
積め ! 積む ん だ 高須 !
つめ|つむ|||たかす
Stack! Stack away, Takasu!
あっ はい !
O-On it!
( 竜 児 ) そう か “ 弱気 を か っと ば す ” か
りゅう|じ|||よわき||||||
I understand...
よし ! 絶対 に 生還 する ぞ !
|ぜったい||せいかん||
All right! We're gonna get out of here in one piece!
おう ! もちろん !
( 実 乃梨 ) ファイトォ ! ( 竜 児 ) え ?
み|のなし||りゅう|じ|
Fight!
ほら ファイト と いえ ば !
|ふぁいと|||
Y'know, I go, "Fight," and you go...
いっ いっぱ つ ?
O-On?
そう そう き た き た ぁ !
That's right!
( 実 乃梨 ) ファイトォ ! ( 竜 児 ) いっ いっ ぱ ー つ !
み|のなし||りゅう|じ||||-|
Fight!
( 竜 児 ) そう だ
りゅう|じ||
Yeah...
櫛 枝 は 最初 っ から キラキラ し て た
くし|えだ||さいしょ|||きらきら|||
The comb branch was shining from the beginning
出会った ころ も …
であった||
from the moment I first saw her.
( 実 乃梨 ) ファイトォ !
み|のなし|
Fight!
( 竜 児 ) 今 も …
りゅう|じ|いま|
Even now...
( 竜 児 ) いっ ぱ ー つ !
りゅう|じ|||-|
( 竜 児 ) 輝 い てる
りゅう|じ|あきら||
...she continues to shine.
え ?
( 大河 ) 見 ~ つ ~ け ~ た ~ ( 竜 児 ) いっ …
おおかわ|み||||りゅう|じ|
I. Have. Found. You.
( 大河 ) おりゃ ー !
おおかわ||-
(Taiga) Okay!
( 竜 児 ) う わ ぁ ー ! ( 実 乃梨 ) おお っ
りゅう|じ||||-|み|のなし||
( 箱 が 崩れる 音 )
はこ||くずれる|おと
(The sound of the box collapsing)
( 実 乃梨 ) 大河 ! どう やって ここ に 来 た の ?
み|のなし|おおかわ|||||らい||
Taiga! How did you get inside!?
え ? どう やって って はしご を 使って
||||||つかって
Huh? I used a ladder...
やった ! 高須 君 これ で 外 に 出 られる よ !
|たかす|きみ|||がい||だ||
Yippee!
( 大河 ) あっ でも … ( 実 乃梨 ) ありがとう 大河
おおかわ|||み|のなし||おおかわ
Uh, but...
( 実 乃梨 ) これ こそ 未来 へ 繋ぐ はしご だ よ !
み|のなし|||みらい||つなぐ|||
This is our ladder to the future!
( 大河 ) あの ね み の りん …
おおかわ|||||
Um, Minorin...
( 実 乃梨 ) ほら ! 高須 君 も 早く 起き て !
み|のなし||たかす|きみ||はやく|おき|
C'mon! Get up, Takasu-kun!
( 竜 児 ) おう … ( 大河 ) あの だ から !
りゅう|じ||おおかわ|||
Um, listen to me!
( 大河 ) はしご さっき 落とし ちゃ った
おおかわ|||おとし||
The ladder fell down when I jumped in...
( 猫 の 鳴き声 )
ねこ||なきごえ
♪ ~
Add vanilla salt.
~ ♪
( 大河 ) 胸 の 奥 に そっと しまった
おおかわ|むね||おく|||
A memory locked up deep inside...
誰 に も 言 え ない 2 人 だけ の メモリー
だれ|||げん|||じん|||めもりー
known only to the two people who were there.
( 北村 ) ああ 高須 に は 話し て おい た ぞ
きたむら||たかす|||はなし||||
Oh, I told Takasu about that.
( 大河 ) き きっ き ー た ー む …
おおかわ||||-||-|
(Taiga) Kiki-ta-mu ...