Black Lagoon : The Second Barrage ( Black Lagoon Second Season ) Episode 11
Black Lagoon: The Second Barrage (Black Lagoon Second Season) Episode 11
♪ ~
~ ♪
I have a big gun, I took it from my Lord...
( 銃声 )
じゅうせい
( 銃声 )
じゅうせい
( 工藤 ( くどう ) ) お ? おい 誰 や タイヤ 切った ん は
くどう||||だれ||たいや|きった||
まったく タチ 悪い
||わるい
ど っか に 傷 でも つい … う ?
|||きず|||
They make me violate them, no matter who they are!
( 消音 銃声 ) ( 工藤 ) う う
しょうおん|じゅうせい|くどう||
( 消音 銃声 ) ( 鷲 峰 ( わし み ね ) 組 構成 員 ) う わ あ
しょうおん|じゅうせい|わし|みね||||くみ|こうせい|いん|||
Get down on your knees! Get a good head on your shoulders!
( 小 上 ( おがみ ) ) え ? ダメ です 連中 の 形跡 なんか 見つから ねえ
しょう|うえ|||だめ||れんちゅう||けいせき||みつから|
大体 ここ が くせ え って の は ど っ から の 情報 な ん です ?
だいたい||||||||||||じょうほう|||
あん ? ファクス ?
|ふぁくす
( 鷲 峰 組 構成 員 たち ) う わ あ
わし|みね|くみ|こうせい|いん||||
( 鷲 峰 組 構成 員 ) ちき しょう クソッ
わし|みね|くみ|こうせい|いん|||
Shit out of luck! Go with my vision!
小 上 たち が 襲わ れ てる
しょう|うえ|||おそわ||
回 せる 奴 が い ねえ か 急 い で 当 たれ
かい||やつ|||||きゅう|||とう|
Check to see if we can get backup! Hurry!
( 鷲 峰 組 構成 員 ) 何 じゃ ? わりゃ
わし|みね|くみ|こうせい|いん|なん||
What the hell? Leave the deliveries for later!
お 届け もん は あと に せんかい
|とどけ|||||
( 鷲 峰 組 構成 員 たち ) う お っ
わし|みね|くみ|こうせい|いん||||
( 電話 の 呼び出し 音 ) ( 井上 ( い の うえ ) ) ええ い チッ
でんわ||よびだし|おと|いのうえ||||||
相模原 の 事務 所 と 連絡 が 通じ ませ ん 総代
さがみはら||じむ|しょ||れんらく||つうじ|||そうだい
Deputy, I can't get a hold of the Sagamihara office.
他 に も 田口 ( た ぐち ) と も ゆうべ から 連絡 が つき や せ ん
た|||たぐち|||||||れんらく|||||
( 鷲 峰 雪 緒 ( ゆき お ) ) 田口 さん たち は …
わし|みね|ゆき|お|||たぐち|||
お 亡くなり に なり まし た
|なくなり||||
...are dead.
( 松崎 銀 次 ( まつ ざ き ぎん じ ) ) 何で すって ?
まつさき|ぎん|つぎ||||||なんで|
What?
塁 東 ( ぼくとう ) の 製材 場 で 遺体 が 見つかった と 警察 から 連絡 が
るい|ひがし|||せいざい|じょう||いたい||みつかった||けいさつ||れんらく|
明日 は 事情 聴取 の ため に 署 の ほう へ 向かい ます
あした||じじょう|ちょうしゅ||||しょ||||むかい|
暴 対 法 上 の 使用 者 責任 は 避け られる よう 努力 し ます
あば|たい|ほう|うえ||しよう|もの|せきにん||さけ|||どりょく||
I will do my best to avoid charges regarding an employer's duties...
抜かり まし た
ぬかり||
あの 人 たち の 闘い 方 は マフィア と いう より
|じん|||たたかい|かた||まふぃあ|||
Their style of fighting isn't that of the Mafia. It's like that of an army.
そう 軍隊
|ぐんたい
そう か だ から “ 大尉 ” 誤算 だった わ
||||たいい|ごさん||
Of course. That's why they call her Captain. I miscalculated.
( ボリス ) 鷲 峰 組 の 拠点 せ ん 滅 は ほぼ 最終 段階 へ 移行
|わし|みね|くみ||きょてん|||めつ|||さいしゅう|だんかい||いこう
We're moving into the final stages of crushing...
( ポランスキー ) 拠点 371 372 は 沈黙 し まし た
|きょてん||ちんもく|||
Sites 371 and 372 have been wiped out.
現在 ダニール 班 が 拠点 221 へ 指向
げんざい||はん||きょてん||しこう
Daniel's team is currently headed for site 221.
開始 は 1505 ( ひと ご まる ご ) です
かいし||||||
( バラライカ ) ラザル 伍長 は 所定 を 完結 し た か ?
||ごちょう||しょてい||かんけつ|||
( ボリス ) 高速道 の 渋滞 に 行き当たって い ます が
|こうそくどう||じゅうたい||ゆきあたって|||
They're tied up in traffic on the highway.
( 電話 の 呼び出し 音 ) ( ボリス ) 発動 時刻 に は
でんわ||よびだし|おと||はつどう|じこく||
But they should still meet the activation time.
間に合い ます
まにあい|
( ホド ロフ スキ ) オク チャブ リスキ ・ アジン
||すき||||
こちら ホド ロフ スキ 伍長
|||すき|ごちょう
送れ
おくれ
Report.
( ホド ロフ スキ ) 予定 内 に 所定 を 完結
||すき|よてい|うち||しょてい||かんけつ
We've completed our objectives within the planned time.
作戦 区域 より 撤収 を 開始 する
さくせん|くいき||てっしゅう||かいし|
We will now be withdrawing from our operation zone.
( ボリス ) 了解 基地 へ 帰 投 せよ
|りょうかい|きち||かえ|とう|
拠点 215 制圧
きょてん|せいあつ
( バラライカ ) 上々 だ な
|じょうじょう||
拠点 371 で は ―
きょてん||
The death of officer Shigeru Ito has been confirmed at site 317.
準 幹部 シゲル ・ イトー の 死亡 も 確認 さ れ て い ます
じゅん|かんぶ||||しぼう||かくにん|||||
( バラライカ ) よし 諸君 ご 苦労
||しょくん||くろう
All right. Good work, men.
姫君 を 丸裸 まで あと 3 手 だ
ひめぎみ||まるはだか|||て|
In three more moves the Princess will be completely stripped.
( レヴィ ) 姉 御 と 連絡 が つい た 今日 は もう いい
|あね|ご||れんらく||||きょう|||
I got a hold of the Sis. We're done for the day.
明日 あたり もう ひと 仕事 ある って よ
あした||||しごと|||
She says we've got another job tomorrow.
( ロック ) ああ
ろっく|
Yeah.
何 だ よ 浮か ねえ な
なん|||うか||
What is it? You look gloomy.
( ロック ) さすが に な
ろっく|||
I guess.
フフフ
( ロック ) お前 の ほう は やけに 楽し そう じゃ ない か
ろっく|おまえ|||||たのし||||
You seem like you're having a good time.
フッ さすが に こん だけ の 間 つる ん でりゃ あ
||||||あいだ||||
ん な こと も お 見通し か
|||||みとおし|
あんな の に 会 える と は ガンマン 冥利 ( みょう り ) に 尽きる って もん だ
|||かい|||||みょうり||||つきる|||
Meeting a guy like that surely makes a gunman happy.
信じ られる か ベイビー
しんじ|||
Can you believe it, baby? He sliced a bullet right in front of me.
あの 野郎 あたし の 目 の 前 で
|やろう|||め||ぜん|
弾 を 斬り や がった ん だ よ フフ
たま||きり||||||
天 まで イカ し てる ぜ
てん||いか|||
あの デカ ブツ と やり合い たく て たま ん ねえ
||||やりあい|||||
そんなに 死に 急 い で 何 の 得 が ある ん だ ?
|しに|きゅう|||なん||とく||||
( レヴィ ) ハッ “ 死に 急ぐ ” だって ?
||しに|いそぐ|
大変 な 勘違い さ ロック
たいへん||かんちがい||ろっく
あたし ら は とっくに 歩く 死人 な ん だ ぜ ?
||||あるく|しにん||||
We're already the walking dead.
ダッチ も 姉 御 も 張 ( チャン ) の 旦那 や 他 の 奴 ら も
||あね|ご||ちょう|||だんな||た||やつ||
Dutch, the Sis, Chang, and the others...
ロア ナプラ に 吹き だまって る 連中 は ど いつ も こいつ も だ
|||ふき|||れんちゅう|||||||
All of us running around in Roanapur.
本物 の 死人 と 違い が ある と すりゃ あ
ほんもの||しにん||ちがい|||||
If there's one difference between us and the real dead...
( ロック ) 違い ?
ろっく|ちがい
Difference?
そう 違い だ
|ちがい|
Yeah, difference.
生きる の 死ぬ の は 大した 問題 じゃ ねえ
いきる||しぬ|||たいした|もんだい||
Whether we live or die isn't a big issue.
あの な
生きる の に 執着 すれ ば おびえ が 出る
いきる|||しゅうちゃく|||||でる
If you focus on being alive, you develop fear. Your eyes get clouded
目 が 曇る
め||くもる
そんな もの が ハナ から なけりゃ あな
|||はな|||
But if you have no such feelings...
地 の 果て まで も 闘 える ん だ
ち||はて|||たたか|||
...you're capable of fighting right to the end of the world.
( ロック ) そう やって
ろっく||
So you prefer to die in the gutter like that?
どぶ の 中 で くたばる の が お前 の 趣味 って わけ か
||なか|||||おまえ||しゅみ|||
う っ
( ロック ) 何だか ロア ナプラ が 遠く に 感じ られる よ
ろっく|なんだか||||とおく||かんじ||
Somehow Roanapur feels so far away.
あ …
おい ロック そりゃ ねえ だ ろ
|ろっく||||
Hey, Rock. What's going on here?
( ロック ) ん … ああ ?
ろっく||
( レヴィ ) 何 だ よ えらく かみつく じゃ ねえ か よ 今日 は
|なん|||||||||きょう|
You're sure snapping back at me a lot today.
いや すま ない 今日 は 悪い 酒 に な っち まっ てる な
|||きょう||わるい|さけ||||||
Yeah, sorry. Drinking's bringing out the worst in me today.
オーライ 気 に す ん な
おーらい|き||||
All right. Don't worry about it.
( 香 砂 政巳 ( こう さ まさみ ) ) 嬢 ちゃん よ 大人 を からかっちゃ いけ ねえ な
かおり|すな|まさみ||||じょう|||おとな|||||
Young lady, you mustn't go around teasing adults like this.
直系 の 血縁 が 条件 だ と は
ちょっけい||けつえん||じょうけん|||
You're the one who brought up the point...
そちら が 出さ れ た 話 で は あり ませ ん か
||ださ|||はなし||||||
...that it's conditional that the successor be a direct blood relative.
これ は 和平 会 でも 了承 を …
||わへい|かい||りょうしょう|
This has been acknowledged by the Peacekeeping Council...
( 両角 ( もろ ずみ ) ) ナメ ん じゃ ねえ ぞ この ジャリ
もろずみ|||||||||
( 香 砂 ) うる せ え ぞ 両角
かおり|すな|||||もろずみ
( 両角 ) へ っ へい
もろずみ|||
あんた の 襲名 を 許す 気 は ねえ し
||しゅうめい||ゆるす|き|||
I don't plan on allowing you to succeed.
その 前 に あんな ムチャ な ロシア 人 ども ―
|ぜん|||||ろしあ|じん|
Besides, what are you gonna do about...
引き込 ん だ 始末 を どう つける んで え
ひきこ|||しまつ|||||
おっしゃる とおり それ は こちら の 不 始末
||||||ふ|しまつ
Like you say, that's an error on our part.
鷲 峰 組 は 総員 を 挙げ て ロシア 人 追放 の ため に 行動 を
わし|みね|くみ||そういん||あげ||ろしあ|じん|ついほう||||こうどう|
The entire Washimine Clan is doing everything we can...
( 香 砂 ) ヘッ しゃら くせ え よ 鷲 峰 の 嬢 ちゃん よ
かおり|すな||||||わし|みね||じょう||
You're missing the point, Washimine girl.
起き た こと 全部 の 始末 どう つけ ん の か って 聞い てん だ よ
おき|||ぜんぶ||しまつ|||||||ききい|||
What I'm asking is how are you gonna repay us for all that's happened.
お 言葉 です が
|ことば||
Excuse me, but you haven't forgotten the reason...
手前 の 前 若 頭 坂東 ( ばん どう ) が 窮余 の 一策 を 図った その 原因 を
てまえ||ぜん|わか|あたま|ばんどう||||きゅうよ||いっさく||はかった||げんいん|
よもや 忘れ た と は 申さ れ ぬ はず 違い ま しょ う か
|わすれ||||もうさ||||ちがい||||
...took this desperate measure, have you?
( 香 砂 ) フー
かおり|すな|
そりゃ おたく ら の 逆恨み って もん じゃ ねえ か ?
||||さかうらみ|||||
Well, that was some grudge you had against us.
こっち は 兄弟 分 の 組 を 守って やろ う と
||きょうだい|ぶん||くみ||まもって|||
We even sent you a replacement head...
代行 まで 送って やった のに よ
だいこう||おくって|||
断った の は どこ の 誰 だい
たった|||||だれ|
And who turned that down?
結構 です
けっこう|
Very well. We shall eventually settle this with the Peacekeeping Council.
釈明 は いずれ 和平 会 の 義理 場 にて
しゃくめい|||わへい|かい||ぎり|じょう|
コラ ジャリ
You little brat! You're in over your head, taking a position like that!
頭 飛び越え て 意見 つけよ う って の か この ガキャ
あたま|とびこえ||いけん|||||||
調停 の 采配 は 和平 会 に 権 の ある こと
ちょうてい||さいはい||わへい|かい||けん|||
得心 ある だけ の 材料 も そろえ て あり ます
とくしん||||ざいりょう|||||
...and we have gathered enough material to justify our actions.
( 両角 ) ジャリ ( 香 砂 ) フン
もろずみ||かおり|すな|ふん
Little brat!
言い たい こと は それ だけ かい ?
いい||||||
Is that all you have to say?
( 雪 緒 ) 香 砂 組長 の あの 態度
ゆき|お|かおり|すな|くみちょう|||たいど
Given Boss Kousa's attitude...
和平 会 の 調停 を 乞 う て も 無駄 な の かも しれ ない
わへい|かい||ちょうてい||きつ||||むだ|||||
...it may be useless to get the Peacekeeping Council involved.
そりゃ あ …
That's...
この 渡世 の 人間 たち も しょせん 欲 に 支配 さ れ た 存在
|とせい||にんげん||||よく||しはい||||そんざい
The people in this world are all controlled by greed.
どちら を 立てる の が 利 の ある こと か それ は 明らか
||たてる|||り|||||||あきらか
It's clear which side would be more beneficial for them to support.
仁義 地 に 落ち た り
じんぎ|ち||おち||
Justice has fallen.
( 銀 次 ) どう に も つらい 言い 方 で 恐縮 です が
ぎん|つぎ|||||いい|かた||きょうしゅく||
I'm sorry for the painful reminder...
今 の 鷲 峰 は
いま||わし|みね|
...but the current Washimine Clan is only...
抗争 の お っぱ じ まった 頃 の 3 割 以下 の 人数 です
こうそう||||||ころ||わり|いか||にんずう|
ロシア 人 の カチ 込み が 厳し すぎる
ろしあ|じん|||こみ||きびし|
The Russians' attacks are too severe.
何より 手 勢 を 束ねる 人間 から 集中 的 に 潰し て いき や がった
なにより|て|ぜい||たばねる|にんげん||しゅうちゅう|てき||つぶし||||
They started by targeting and eliminating...
それ でも 私 たち が いる
||わたくし|||
But we're still here. You and I.
私 と 銀 さん と が
わたくし||ぎん|||
( 雪 緒 ) 井上 さん ( 井上 ) へ い
ゆき|お|いのうえ||いのうえ||
- Mr. Inoue. - Yes?
( 雪 緒 ) 止め て ください ( 井上 ) はっ
ゆき|お|とどめ|||いのうえ|
Please stop the car.
お 嬢 しか し それでは …
|じょう|||
Miss! But then...
ええ この 場 から
||じょう|
I know. Please send a message to everyone who is still alive.
生き残った 皆 に 向け て 伝令 に 出立 を
いきのこった|みな||むけ||でんれい||いでたち|
( 井上 ) しか し お 嬢
いのうえ||||じょう
But, Miss!
鷲 峰 の 組 を 守る 者 たち を
わし|みね||くみ||まもる|もの||
I cannot allow those who have been protecting Washimine...
ここ で ついえ させる わけ に は いき ませ ん
...to be eliminated at this point. And that includes you, Mr. Inoue.
井上 さん あなた も です
いのうえ||||
機会 は 私 たち の 手 で 必ず 作り出し ます
きかい||わたくし|||て||かならず|つくりだし|
We will create an opportunity on our own.
その 時 まで 命 永 ら え て 至福 を
|じ||いのち|なが||||しふく|
So please stay alive and wait.
( 井上 ) クッ …
いのうえ|
( 銀 次 ) さて お 嬢
ぎん|つぎ|||じょう
Now, Miss...
もちろん このまま で は 済ませ ませ ん
||||すませ||
Of course I will not let things end this way.
( 銀 次 ) 今どき の 組 事務 所 は
ぎん|つぎ|いまどき||くみ|じむ|しょ|
どこ も 戸口 を 監視 カメラ で 張って いる
||とぐち||かんし|かめら||はって|
奴 ら も それ を よく 知って や がる
やつ||||||しって||
I'm sure they're well aware of that.
( 雪 緒 ) ここ に 断片 的 ながら
ゆき|お|||だんぺん|てき|
Although heavily damaged, this is a video tape that survived the scene.
現場 に 生き残って い た ビデオ テープ が あり ます
げんば||いきのこって|||びでお|てーぷ|||
警察 の 現場 検証 の 前 に 持ち出す の に 成功 し まし た
けいさつ||げんば|けんしょう||ぜん||もちだす|||せいこう|||
I succeeded in taking it...
見 まし た か ?
み|||
Did you see that?
とっくり と
電気 工事 の ワゴン で 動 い て や がる
でんき|こうじ||わごん||どう||||
They're moving around in electric repair shop vans.
この 車 が どこ から 来る の か
|くるま||||くる||
If only we knew where these cars were coming from.
N システム と か を 持って る 警察 が つくづく うらやましい わ
|しすてむ||||もって||けいさつ||||
I envy the police for that N-system they use.
まったく で
Indeed.
( 銀行 員 たち ) う わ あ
ぎんこう|いん||||
( 銀行 員 ) う う …
ぎんこう|いん||
( 非常 ベル の 音 ) ( 通行人 たち ) お ?
ひじょう|べる||おと|つうこうにん||
( 通行人 たち ) う わ あ
つうこうにん||||
( 雪 緒 ) 悪漢 に なる の って 痛快 だ わ
ゆき|お|あっかん|||||つうかい||
It's such a thrill to be a villain!
( 銀 次 ) ハハハ
ぎん|つぎ|
( 雪 緒 ) 私 たち ボニー と クライド だ わ
ゆき|お|わたくし||||||
We're Bonnie and Clyde!
( 銀 次 ) そい つ は いい
ぎん|つぎ||||
I like that.
次 は ボリビア で 銀行 強盗 だ
つぎ||ぼりびあ||ぎんこう|ごうとう|
Next up, we're gonna rob a bank in Bolivia!
ハッ ハハ
( 警察 官 ) 矢 追 町 4 丁目 信用 金庫 にて 強盗 事案 発生
けいさつ|かん|や|つい|まち|ちょうめ|しんよう|きんこ||ごうとう|じあん|はっせい
A robbery has occurred at the credit union on the fourth block of Inoue.
マル 被 2 名 に 在り て は 車 で 逃走
|おお|な||あり|||くるま||とうそう
白色 ワン ボックス ドア 側面 に 赤色 スペード マーク
はくしょく|わん|ぼっくす|どあ|そくめん||あかいろ||
A white van with a red spade mark on the side door.
現状 付近 を 警ら 中 の 各 PC は …
げんじょう|ふきん||けいら|なか||かく||
All patrol cars in the area, be on the lookout. I repeat...
岡島 ( お かじ ま ) さん が その ボーダー に 立って いる と いう 世界
おかじま|||||||||たって||||せかい
That world that Mr. Okajima is standing on the border of...
世界 は 広く ギャング だけ が 集まり 住む 街 が ある と いう 話
せかい||ひろく|ぎゃんぐ|||あつまり|すむ|がい|||||はなし
...there's a city where only gangsters gather and live.
( 銀 次 ) ああ いい です な
ぎん|つぎ||||
That sounds good to me.
そんな 所 で 世界 を 股 に 掛け た 極道 に なる と いう の も
|しょ||せかい||また||かけ||ごくどう||||||
To become a Yakuza...
街 の 名 は ロア ナプラ
がい||な|||
The name of the city is Roanapur.
バラライカ も そこ から 来 た の だ と いう
||||らい|||||
They say Balalaika's from there as well.
私 高市 ( た か まち ) が ずっと 続け ば いい な って
わたくし|たかいち||||||つづけ||||
I kept thinking how great it would be if life in Takamachi would last forever.
そんな こと ばっかり 考え て た ん です
|||かんがえ||||
お 嬢
|じょう
Miss...
おはやし が あって お 店 が 出 て て
||||てん||だ||
With musical bands, all the stores, and you by my side...
銀 さん が い たら それ は 多分 楽しい
ぎん|||||||たぶん|たのしい
...it's bound to be enjoyable.
でも これ は …
But this is... This is even more fun than that.
それ 以上 だ わ
|いじょう||
ハッ いずれ に せよ あたし ら が その 街 に 住む に は
||||||||がい||すむ||
ロシア 女 と 決着 を つけ なきゃ なら ねえ
ろしあ|おんな||けっちゃく|||||
...if we're gonna live in that city. This is gonna be exciting.
こりゃ いい 張り が でき た
||はり|||
( 警察 官 ) こちら PC 品川 142 号
けいさつ|かん|||しなかわ|ごう
This is patrol car Shinagawa 142.
海岸 通り を 北 へ 向かう ―
かいがん|とおり||きた||むかう
赤い スペード マーク の ワゴン 車 を 発見
あかい||||わごん|くるま||はっけん
停止 を 指示 する も 逃走 応援 を …
ていし||しじ|||とうそう|おうえん|
かかった わ 銀 さん
||ぎん|
- We need reinforcements. - We've got them, Gin.
海岸 通り 東京 港 付近
かいがん|とおり|とうきょう|こう|ふきん
( パトカー の サイレン の 音 )
ぱとかー||さいれん||おと
( ホド ロフ スキ ) こちら ホド ロフ スキ
||すき||||すき
警察 車両 に 追尾 さ れ て いる
けいさつ|しゃりょう||ついび||||
( ボリス ) 振り切れ
|ふりきれ
Lose them.
( ホド ロフ スキ ) フッ
||すき|
( 雪 緒 ) バラライカ ロア ナプラ から 来 た
ゆき|お|||||らい|
Balalaika. They came from Roanapur. But how?
どう やって ?
あれ だけ の 武器 装備
|||ぶき|そうび
With all those weapons and equipment.
空港 は 通り抜け られ ない で は …
くうこう||とおりぬけ||||
ハッ 船
|せん
A ship? Balalaika's at the port.
バラライカ は 港 に いる
||こう||
追尾 は まき まし た 車両 は 消去 し ます
ついび|||||しゃりょう||しょうきょ||
He lost them. We'll get rid of the car now.
なぜ だ
How? How did the police find out what car we were using?
なぜ 我々 が 使う 車 が 警察 に 漏れ た ?
|われわれ||つかう|くるま||けいさつ||もれ|
それ が この 小 娘 が 示し た 最初 の 効果 的 な 反撃 だ と 言う の か
|||しょう|むすめ||しめし||さいしょ||こうか|てき||はんげき|||いう||
Is that girl challenging me with her first effective countermeasure?
面白い
おもしろい
Amusing. We'll just have to crush her especially thoroughly.
こいつ だけ は 徹底 的 に 潰さ ね ば な
|||てってい|てき||つぶさ|||
( 雪 緒 ) 知識 と は 現実 を 忘れる ため に ある
ゆき|お|ちしき|||げんじつ||わすれる|||
書物 から は 味わ え ない 現実 の 陶酔 感
しょもつ|||あじわ|||げんじつ||とうすい|かん
それ を 象徴 する 土地 ロア ナプラ
||しょうちょう||とち||
A land that symbolizes that, Roanapur.
( カモメ の 鳴き声 ) ( 銃声 )
||なきごえ|じゅうせい
( ベニー ) やれやれ
Oh, boy. With Balalaika away, this place is falling to pieces.
バラライカ の 不在 で すっかり たが が 外れ ち まった
||ふざい|||||はずれ||
( ダッチ ) どう だ ? 表 の 様子 は
|||ひょう||ようす|
また 一 段 と 銃声 が 増え た ね
|ひと|だん||じゅうせい||ふえ||
The number of gunshots has gone up again.
三 合 会 も よく 治め ちゃ いる が
みっ|ごう|かい|||おさめ|||
The Triad's doing a pretty good job keeping things together, but...
フンッ 銃 の パラダイス だ ベニー
|じゅう||ぱらだいす||
これ が この 街 の ほんと の 姿 な の さ
|||がい||||すがた|||
みんな 浮かれ 気分 だ
|うかれ|きぶん|
張 は その へん を よく 知って る 奴 だ
ちょう||||||しって||やつ|
Chang really understands that about this place.
( ベニー ) ロック が い なく て 幸い だった な
|ろっく|||||さいわい||
It's a good thing Rock's not here. Guns are just not his thing.
彼 は 銃 が 大 の 苦手 だ
かれ||じゅう||だい||にがて|
ロック が 銃 を 手 に せ ず に 済 ん でる こと は
ろっく||じゅう||て|||||す||||
You've gotta realize that one of our biggest blessings...
俺 たち に は 最大 級 の 幸せ な ん だ ぜい
おれ||||さいだい|きゅう||しあわせ||||
...is the fact Rock hasn't had to hold a gun.
( ベニー ) そう な の かい ?
Is that so?
あいつ が 撃て ば
||うて|
それ は こっち に まで 跳ね返って くる 弾 な の さ
|||||はねかえって||たま|||
If he fires, his bullets will ricochet right back at us.
危なっかしく て しょうが ねえ
あぶなっかしく|||
It's too damned dangerous.
( ベニー ) ハハハ
( ダッチ ) ま じ だ ぜ 俺 は いやはや
|||||おれ||
I'm serious, man. Really.
待た せ た わ ね
また||||
- Sorry I made you wait. - Not to worry. So what's the next job?
気 に し なさ ん な 姉 御 次 の 仕事 は ?
き|||な さ|||あね|ご|つぎ||しごと|
( バラライカ ) また 会合 よ 日本 人 と ね
||かいごう||にっぽん|じん||
これ が うまく 片付け ば ロア ナプラ へ 戻 れる わ
|||かたづけ|||||もど||
If we can finalize this sufficiently, we can return to Roanapur.
会合 ? しかし 鷲 峰 組 と は もう …
かいごう||わし|みね|くみ|||
( バラライカ ) 今度 の 相手 は ね
|こんど||あいて||
( バラライカ ) 香 砂 会 ( ロック ) え ?
|かおり|すな|かい|ろっく|
( バラライカ ) これ で 厄介 事 も すべて 一掃 でき て
|||やっかい|こと|||いっそう||
This will get rid of all of our troubles. It'll be very helpful.
大助かり
おおだすかり
( 雪 緒 ) あなた は ―
ゆき|お||
Because you don't actually want to save me.
私 を 助け たい わけ で は あり ませ ん も の
わたくし||たすけ|||||||||
捨て た 日常 を 再び 失い たく ない
すて||にちじょう||ふたたび|うしない||
それ だけ
- That's all. - Well...
( バラライカ ) まあ ナメ た 話 で なけ れ ば
||||はなし||||
条件 の 1 つ くらい に は 乗って やって も …
じょうけん||||||のって||
- ...consider one of their conditions. - Hey, Rock?
おい ロック ?
|ろっく
( 雪 緒 ) あなた は …
ゆき|お||
そう やって また 夕闇 に とどまる ん です か ?
|||ゆうやみ|||||
( ロック ) バラライカ さん
ろっく||
Miss Balalaika.
香 砂 会 と 手 を 結ぶ 理由 なんて どこ に も ない
かおり|すな|かい||て||むすぶ|りゆう|||||
鷲 峰 組 を 潰す より むしろ 香 砂 会 を たたく べき だ
わし|みね|くみ||つぶす|||かおり|すな|かい||||
Rather than destroying the Washimine Clan, you'd be better off...
ロック
ろっく
- ...destroying the Kousa Clan. - Rock!
鷲 峰 組 は 既に 弱体 化 し て いる
わし|みね|くみ||すでに|じゃくたい|か|||
The Washimine Clan is already weakened.
モスクワ に とって は 脅威 じゃ ない そう でしょ ?
もすくわ||||きょうい||||
It's no longer a threat to Moscow. Am I right?
それ に 鷲 峰 組 の …
||わし|みね|くみ|
( バラライカ ) ロック
|ろっく
- And the Washimine Group's... - Rock!
立場 を 勘違い し ちゃ いけ ない わ
たちば||かんちがい|||||
あなた は 私 の 通訳 さん で あって
||わたくし||つうやく|||
戦友 でも 同志 でも モスクワ で も ない
せんゆう||どうし||もすくわ|||
You're not my fellow soldier, comrade, or a member of Moscow.
分かる わ よ ね ?
わかる|||
You understand?
( ロック ) 鷲 峰 の 新 組長 は 未 成年 だ
ろっく|わし|みね||しん|くみちょう||み|せいねん|
The new leader of the Washimine Clan is still a teenager!
ヘイヘイ もう よせ
Hey, hey! Let's stop there!
あなた に も 信じる 正義 は ある だ ろ う ?
|||しんじる|せいぎ|||||
There's gotta be a justice that you believe in!
( バラライカ ) もう いい ロック
|||ろっく
Enough, Rock. You're being a pain!
( バラライカ ) 面倒 だ ( ロック ) う わ っ
|めんどう||ろっく|||
クッ
( ロック ) う わ っ
ろっく|||
ああ …
クソッ
Damn it.
( ロック ) う う あっ
ろっく|||
ああ …
( レヴィ ) 落ち 着こ う や
|おち|きこ||
Let's all calm down, Sis.
なあ 姉 御
|あね|ご
こんな 所 で 血 の バレンタイン を やら か し たい か ?
|しょ||ち||ばれんたいん||||||
We don't wanna reenact a scene from "My Bloody Valentine" here, do we?
( バラライカ ) ほえる な レヴィ
Stop howling, Revy. Rock, look at me.
ロック 私 を 見ろ
ろっく|わたくし||みろ
う う …
( バラライカ ) “ 正義 ” か
|せいぎ|
これほど 万 人 に 愛さ れる 言葉 も ない な
|よろず|じん||あいさ||ことば|||
素晴らしい 言葉 だ
すばらしい|ことば|
It's a wonderful word. However...
しかし な
自分 の 力 を 行使 する でも なく
じぶん||ちから||こうし|||
他力 本願 で 誰 か の 死 を 願う
たりき|ほんがん||だれ|||し||ねがう
...you seek the death of others by the hands of someone else.
フンッ
お前 の 言う 正義 だって 随分 と 生臭い ぞ
おまえ||いう|せいぎ||ずいぶん||なまぐさい|
The justice you refer to smells pretty rotten too.
血 だまり の に おい が 鼻 に つく
ち||||||はな||
The stench of a bloodbath lingers. Don't you agree?
( ロック ) ハッ …
ろっく|
( バラライカ ) そう 思わ ない か ?
||おもわ||
う う
( バラライカ ) そんな 顔 を する な 別に 責め てる わけ じゃ ない
||かお||||べつに|せめ||||
Don't look at me like that. I'm not upset with you.
( レヴィ ) 姉 御
|あね|ご
Sis!
( バラライカ ) お前 から そんな セリフ が 出 て くる と は
|おまえ|||せりふ||だ||||
I just never thought I'd hear words like that coming from you.
思って も み なかった
おもって|||
私 は 愉快 で なら ない
わたくし||ゆかい|||
I'm so amused, I can't help myself.
( レヴィ ) 姉 御 気 が 済 ん だ なら そい つ を 下ろし て くれ
|あね|ご|き||す|||||||おろし||
指 に 力 が 入 っち まう
ゆび||ちから||はい||
My fingers are getting tense.
私 たち の 命 は 実に 軽い
わたくし|||いのち||じつに|かるい
Our lives are very insignificant. Much like a candy wrapper.
まるで キャンディー バー の 包み紙 だ
||ばー||つつみがみ|
お前 も こいつ も な
おまえ||||
- Yours is, and so is his. - I don't really care to talk.
( レヴィ ) トーク が し て え わけ じゃ ねえ
|とーく|||||||
下ろし て くれ 姉 御
おろし|||あね|ご
トゥー ハンド お前 に も ひと言 言って おく
||おまえ|||ひとこと|いって|
Two-Hands, I have something to say to you, too.
何 を 考え て の こと か は 知ら ない が
なん||かんがえ||||||しら||
I don't know what you're thinking...
お前 は こいつ と 同じ 生き 方 を 望む べき で は ない
おまえ||||おなじ|いき|かた||のぞむ||||
...but you should not wish for the same way of life as his.
黙 れよ
もく|
Shut up.
分かって る
わかって|
I know. I know what you're saying. So please, shut up.
分かって る さ 姉 御 頼む から 黙って くれ
わかって|||あね|ご|たのむ||だまって|
そろそろ 指 も 限界 な ん だ
|ゆび||げんかい|||
I can't keep my fingers still for much longer.
( ロック ) う っ ああ …
ろっく|||
バラライカ さん あんた の 勝利 は 確実 で
||||しょうり||かくじつ|
Miss Balalaika. Your victory is assured...
失う もの だって 何も ない
うしなう|||なにも|
...and you no longer have anything to lose. Yet still...
それ でも まだ …
( レヴィ ) ロック ( ロック ) まだ 足り ない の か
|ろっく|ろっく||たり|||
- Rock. - Is it still not enough?
チッ 黙って ろ
|だまって|
Shut up, Rock!
( バラライカ ) 足ら ない な
|たら||
命 を 乞 う 時 の コツ は 2 つ
いのち||きつ||じ||こつ||
1 つ は 命 を 握る 者 を 楽しま せる こと
||いのち||にぎる|もの||たのしま||
One is to entertain the person who's about to take your life.
もう 1 つ は その 人間 を
||||にんげん|
The other is to give that person...
フン
ふん
納得 さ せる だけ の 理由 を 述べる こと だ
なっとく|||||りゆう||のべる||
...a persuasive reason to keep you alive.
お前 は まだ どちら も 満たし て は い ない
おまえ|||||みたし||||
You haven't fulfilled either one yet.
( ロック ) う っ ( バラライカ ) さあ 踊れ
ろっく|||||おどれ
そう まで し て 助ける 義理 が どこ に ある ?
||||たすける|ぎり||||
What obligation do you have to save them, anyway?!
( ロック ) あんた は 勘違い を し てる
ろっく|||かんちがい|||
You're misunderstanding.
( バラライカ ) ほう ? ( ロック ) 義理 など で は なく
||ろっく|ぎり||||
- Oh? - It's not an obligation.
正義 と いう 言葉 も 方便 だ
せいぎ|||ことば||ほうべん|
And justice is just a convenient word.
理由 なんて たった 1 つ だ そ いつ は …
りゆう|||||||
俺 の 趣味 だ
おれ||しゅみ|
趣味 ?
しゅみ
そう 趣味 だ
|しゅみ|
Yeah, my hobby.
どぶ の 中 で くたばる の を 喜ぶ 趣味 も あれ ば
||なか|||||よろこぶ|しゅみ|||
こう いう の も ある
根本 の ところ で は ―
こんぽん||||
Deep down inside, I'm just like you.
あんた と 同じ です よ
||おなじ||
( バラライカ ) フン
|ふん
( バラライカ の 笑い声 )
||わらいごえ
ハハハ
ハハハッ
ハァ
明日 から また いろいろ 動く わ ロック
あした||||うごく||ろっく
Things are gonna pick up again tomorrow, Rock.
バカ な 勝負 に 命 を 懸ける の は 今後 は 避け た ほう が いい わ
ばか||しょうぶ||いのち||かける|||こんご||さけ|||||
From now on, you'd be wise not to risk your life on stupid games.
車 を 入れ とい て ね
くるま||いれ|||
Park the car in the garage, okay?
お 願い
|ねがい
チッ
ロック ベイビー この クソ った れ
ろっく|||くそ||
Rock! You piece of shit!
あたし ら が 今 ここ で 息 し て られ ん の は な
|||いま|||いき|||||||
The only reason we're still breathing...
神 の 恵み と あの コート を 羽織った イカ れ た 戦争 マニア が
かみ||めぐみ|||こーと||はおった|いか|||せんそう|まにあ|
...is because of God's grace...
どう いう 訳 か 銃 を 収める 気 に なった から だ
||やく||じゅう||おさめる|き||||
...for some reason decided to put her gun away!
ああ ここ じゃ あたし は あんた の 銃 だ
|||||||じゅう|
Yeah sure, I'm your gun here!
タラワ だ ろ う が アラモ だ ろ う が 守って やる 自信 は ある
たらわ||||||||||まもって||じしん||
I'm confident I can protect you through Tarawa or the Alamo.
でも な くたばり たく て たまら ねえ 奴 は
|||||||やつ|
But, you know, it's just not possible to protect a guy...
どんな に し た って 守り よう が ね え ん だ よ
|||||まもり|||||||
...who's trying damn hard to get killed, you blockhead!
この アン ポン タン
怒って る か ?
いかって||
- Are you mad? - Not even close. I'm damn pissed!
そんな ん じゃ ねえ 大 激怒 だ
||||だい|げきど|
て め え で なけりゃ 2 ~ 3 発 ぶち 込 ん でる
|||||はつ||こみ||
If it wasn't you, I would've shot two or three holes into you by now!
レヴィ
Revy.
チッ
( ロック ) 頼み が ある
ろっく|たのみ||
I have a favor to ask. Will you come to my town one more time?
俺 の 街 へ もう 一 度 付き合って くれ ない か
おれ||がい|||ひと|たび|つきあって|||
( レヴィ ) 姉 御 に 言わ れる まで も ねえ
|あね|ご||いわ||||
お前 の ここ は いい 所 だ
おまえ|||||しょ|
Your place is a good place.
だから つい 惑 っち まっ た
||まど|||
That's why I got a little lost.
あまり に 遠く て 届く わけ ねえ
||とおく||とどく||
But it's so far away, there's no way I could reach it.
いつ だって 濁った 空気 の 中 で 生き て き た ん だ
||にごった|くうき||なか||いき|||||
Until now, I've lived my life breathing rotten air.
そう いう 場所 以外 に 生きる すべ は ねえ
||ばしょ|いがい||いきる|||
I had even forgotten that I don't know how to live anywhere else.
そんな こと まで 忘れ て た
|||わすれ||
結局 姉 御 だけ だ
けっきょく|あね|ご||
In the end, it's just the Sis.
あいつ は ずっと 戦争 だけ を 見 て た から な
|||せんそう|||み||||
She's always had her eyes set only on war.
行 っち まえ そして もう 後ろ は 見る な
ぎょう|||||うしろ||みる|
Go on, and never look back.
あんた の 悪夢 も もう 覚め 頃 さ
||あくむ|||さめ|ころ|
( ロック ) レヴィ
ろっく|
忘れ た の か ? 俺 は もう 死 ん でる の さ
わすれ||||おれ|||し||||
お前 と 出会った あの 日 に な
おまえ||であった||ひ||
I died that day I met you.
ロア ナプラ が 歩く 死人 の 街 なら
|||あるく|しにん||がい|
If Roanapur is the city of the walking dead, this is the city of the living.
ここ は 生 者 の 住む 場所 だ
||せい|もの||すむ|ばしょ|
あまり に も 見 知った 光景 だ から
|||み|しった|こうけい||
Being so familiar with this view, I had almost forgotten that.
俺 も そい つ を 忘れ かけ て い た
おれ|||||わすれ||||
死人 に とっちゃ 幻 みたい な もの だった のに な
しにん|||まぼろし||||||
For a dead man, this is like a mirage.
いや ここ に 住 ん で い た あの 頃 から もう …
|||じゅう||||||ころ||
No. This may have been a mirage even back when I lived here. Revy...
幻 だった の かも しれ ない
まぼろし|||||
レヴィ
俺 は ここ へ 戻る ため に 来 た ん じゃ ない
おれ||||もどる|||らい||||
I didn't come here to return to my former life.
忘れる ため に ここ へ 来 た
わすれる|||||らい|
I came here to forget.
起こる こと の すべて を 見 続ける ため に ここ へ 来 た ん だ
おこる|||||み|つづける|||||らい|||
I came here to keep watching everything that will happen.
きっと 後悔 する
|こうかい|
I'm sure you'll regret it.
後悔 なら 1 年 前 に 済ませ た さ
こうかい||とし|ぜん||すませ||
I finished regretting a year ago.
足り ない の は 覚悟 だけ だった
たり||||かくご||
I just didn't have enough resolve, but now I think I've got that, too.
でも これ で 決まった よう な 気 が する
|||きまった|||き||
( 子供 たち ) お ?
こども||
そ っか
I see.
( 子供 ) おお こない だ の 姉ちゃん だ
こども|||||ねえちゃん|
Hey! It's the lady from the other day!
( 子供 ) ほんと だ
こども||
Yeah, you're right.
ねえ こない だ の また 見せ て よ
|||||みせ||
Will you show us what you did last time?
そう そう あの 缶 落とす やつ
|||かん|おとす|
Yeah, shoot those cans down again!
ほら
Come on!
( 英語 )
えいご
Well, Rock?
( 英語 )
えいご
Put on a show for them, Revy.
( レヴィ ) オーライ
|おーらい
All right.
( 子供 ) えっ それ … 何て 銃 ?
こども|||なんて|じゅう
What kind of gun is that?
( 子供 ) 本物 みたい だ
こども|ほんもの||
It looks real.
( レヴィ ) ( 英語 )
|えいご
This here's a Beretta M92 Custom...
( 英語 )
えいご
Now watch those cans carefully, you brats.
( 子供 ) えっ ええ …
こども||
Those cans, watch them close, okay?!
( 英語 )
えいご
( 銃声 )
じゅうせい
( 子供 ) う わ あ
こども|||
あっ イタ
( 子供 たち ) う う
こども|||
フッ
( 英語 )
えいご
Your mommy's waiting for you. Now go home you kids!
( 雪 緒 ) 銀 さん もっと 強力 な 銃 が 持ち たい ん です
ゆき|お|ぎん|||きょうりょく||じゅう||もち|||
Gin. I'd like to have a more powerful gun.
いや
But...
ある はず でしょ う ? この 家 に は
|||||いえ||
( 銀 次 ) 飛び道具 に は 詳 しか ねえ が
ぎん|つぎ|とびどうぐ|||しょう|||
ロシア 製 の スチェッキン と か 言う 銃 だ そう で
ろしあ|せい|||||いう|じゅう|||
This one's apparently a Russian "Stechkin" handgun.
弾 も で かい し 機関 銃 み て え に 撃ち まく れる と か
たま|||||きかん|じゅう|||||うち||||
I understand the bullets are big and it can keep firing like a machine gun.
お 嬢 に は 手 に 余る かも しり や せ ん
|じょう|||て||あまる|||||
This may be too much for you, Miss.
いえ 少し でも 足手まとい に なり たく ない から
|すこし||あしでまとい|||||
No, I want to be less of a burden.
これ が いい わ
This will do.
♪ ~
~ ♪
( ベニー ) この ロア ナプラ って 街 は
|||||がい|
This city, Roanapur...
野蛮 な 力 で すべて を 吹き飛ばし て しま える ―
やばん||ちから||||ふきとばし|||
It's a wonderful place...
ステキ な 場所 だ
すてき||ばしょ|
( 銃声 )
じゅうせい