Non Non Biyori Repeat Episode 5
non|non|biyori|repeat|episode
Non Non Biyori Repeat Episode 5
Non Non Biyori Repeat Avsnitt 5
ちょっと ナツミ 学校 遅刻 する よ
||がっこう|ちこく||
Hey, Natsumi. You're gonna be late for school.
まだ 着替え て なかった の
|きがえ|||
You still haven't changed?
今 着替える
いま|きがえる
Yeah, I'm going to now.
な に 持って る の それ
||もって|||
駄菓子 屋 で 売って た おもちゃ の おみくじ
だがし|や||うって||||
A toy fortune dispenser I got at the candy store.
姉ちゃん も 占って あげよ う か
ねえちゃん||うらなって|||
Want me to read your fortune, too?
別に いい って そんな の
べつに||||
You don't have to do that...
えっ と
Fortunes Beware of water - Bad Luck
凶 だ
きょう|
Yikes, bad luck.
水 に 注意 だって
すい||ちゅうい|
It says to beware of water.
姉ちゃん 今日 は 一 日 気 を 付け た ほう が いい よ
ねえちゃん|きょう||ひと|ひ|き||つけ|||||
You'd better be careful today, Nee-chan.
そ . . . そんな おもちゃ の 占い なんて 当たる わけな い じゃ ん
||||うらない||あたる||||
A-As if a toy fortune like that would actually come true.
ほら そんな こと より 支度 しる
||||したく|
Forget about that. Just get ready.
でも 結構 気 に し て ない
|けっこう|き||||
You're actually kinda worried though, aren't you?
し て ない
I am not!
今日 は 雨 降り そう に ない し 第 一 水 の 近く に いく こと ない じゃ ん
きょう||あめ|ふり|||||だい|ひと|すい||ちかく||||||
今日 は 皆 で プール 掃除 を し たい と 思い ます
きょう||みな||ぷーる|そうじ|||||おもい|
プール いい ね
ぷーる||
The pool! Sweet!
プール な ん 掃除 する ん プール いい ね
ぷーる|||そうじ|||ぷーる||
The pool! Oh! The pool?!
プール な ん 掃除 する ん
ぷーる|||そうじ||
I'll clean it! The pool! Oh! The pool?!
レン ちゃん 学校 の プール って 初めて っ しょ
||がっこう||ぷーる||はじめて||
Ren-chon, it's your first time seeing the school pool, isn't it?!
初めて な ん
はじめて||
Yes, it is!
はい 走る の 禁止 滑る の
|はしる||きんし|すべる|
Hey, no running. You'll slip.
より に よって なんで プール 掃除 なんか
||||ぷーる|そうじ|
どうか し た ん です か
Is something wrong?
いや ナツミ の おみくじ 占い で 水 に 注意 と か 出 ちゃ って さ
||||うらない||すい||ちゅうい|||だ|||
Well, Natsumi gave me a fortune that said "beware of water."
ま ぁ 占い と か 信じ て ない けど
||うらない|||しんじ|||
Not that I believe in fortunes,
一応 用心 に し とく に 誤 した こと は ない が ね
いちおう|ようじん|||||ご||||||
but there's nothing wrong with being careful.
退 い て ど い て
しりぞ|||||
Отойдите в сторону. Отойдите в сторону.
止ま ん ない
やま||
I can't stop!
危なかった
あぶなかった
先輩 大丈夫 です か
せんぱい|だいじょうぶ||
Senpai! Are you okay?!
いや 姉ちゃん いなか ったら び し ょび しょ だった よ
|ねえちゃん||||||||
Man, I'd be soaked now if you hadn't been there.
ありがとう 姉ちゃん
|ねえちゃん
Thanks, Nee-chan.
私 コケ た び し ょび しょ 礼 は いら ない あやまれ
わたくし|こけ||||||れい||||
I fell! I'm soaked!
絶対 あんた 占い の こと 怖がら せよ う と して わざと やった でしょ う
ぜったい||うらない|||こわがら||||||||
わざと じゃ ない って
It wasn't on purpose.
占い の こと なんて すっかり 忘れ て た し
うらない|||||わすれ|||
I totally forgot about that fortune, anyway.
蛍 もう プール の 掃除 じゃ なく て 外 の 掃除 しよ う
ほたる||ぷーる||そうじ||||がい||そうじ||
Hotaru, forget about the pool. Let's clean the outside instead.
占い 怖い
うらない|こわい
That fortune scares me!
占い 信じ て なかった ん じゃ
うらない|しんじ||||
Huh? I thought you didn't believe in fortunes...
信じ て ない けど 怖い の
しんじ||||こわい|
I don't, but they scare me!
ここ 汚れ てる な
|けがれ||
はい 他 やる ん ここ 汚れ てる な
|た||||けがれ||
Cool! I'll try another one! Wow, it's really dirty here.
はい 他 やる ん
|た||
Cool! I'll try another one!
この 洗剤 結構 落ちる
|せんざい|けっこう|おちる
Oh, this detergent cleans it off pretty well.
よし ほか の ところ も
ほ い ぃ す ちゃんと 掃除 やって る
|||||そうじ||
はい で も その ハンドル が 動か なく て
||||はんどる||うごか||
Yes, but that handle won't turn.
一 年間 使って なかった から 錆び つい た の かな
ひと|ねんかん|つかって|||さび||||
It hasn't been used in a year. Maybe it's rusted.
ちょっと 二 人 で 回し て みよ う か
|ふた|じん||まわし||||
Why don't we try turning it together?
そっち 持って くれる
|もって|
Will you get that side?
分かり まし た
わかり||
Okay.
ここ も きれい に なった
And that's clean, too.
ほか の ところ も やろ う
Now to work on something else.
せ ー の
|-|
One, two...
冷たい
つめたい
That's cold!
冷たい 冷たい 冷たい
つめたい|つめたい|つめたい
Cold! Cold! Cold!
コマ ちゃん い た の
こま||||
Whoa, Koma-chan, you were here?
す . . . すみません
S-Sorry!
な . . . なんで こんなに 水 の 災難 が
|||すい||さいなん|
Wh-Why am I getting into so many water disasters?
ここ の 掃除 やめ て もっと 水 が ない ところ へ 行 こ う
||そうじ||||すい|||||ぎょう||
Let's quit cleaning here and go somewhere with less water.
はい 私 も そうした ほう が いい と 思い ます
|わたくし|||||||おもい|
S-Sure... I think that's for the best, too.
えっ と じゃ 次 どこ の 掃除 し ま しょ う か
|||つぎ|||そうじ|||||
So, um, where should we go clean next?
嫌 な 予感 が する 慎重 に 行 こ う
いや||よかん|||しんちょう||ぎょう||
I have a bad feeling. We should be careful.
はい
Huh? Okay...
ちょっと 兄ちゃん 手伝って 一 人 じゃ きつい ん だ けど
|にいちゃん|てつだって|ひと|じん|||||
Hey, Nii-chan, help me out.
危 な っ
き||
Watch it!
もう お 兄ちゃん 気 を 付け て よ
||にいちゃん|き||つけ||
Darn it, Onii-chan, be careful with that!
また 水 かかり かけ た じゃ ん
|すい|||||
You almost got water on me again!
った く 注意 し て て よかった
||ちゅうい||||
Jeez. Good thing I was paying attention.
でも これ で 悪い 占い なんて
|||わるい|うらない|
But now we know you can avoid bad fortunes if you try, huh?
その 気 に なれ ば 避け られる って 分かった ね
|き||||さけ|||わかった|
そう です ね じゃあ さっさと 掃除 し ちゃ い ま しょ う か
|||||そうじ|||||||
That's right. Well, ready to start cleaning?
うん ok . . .
Yeah, oka—
こっち も 押さえ て みる ん
||おさえ|||
I'll cover this side, too.
目 に . . . 目 に 何 か が
め||め||なん||
My eyes! Something's shooting my eyes!
占い の 呪い だ
うらない||まじない|
It's the curse of the fortune!
先輩 落ち着 い て ください
せんぱい|おちつ|||
Senpai, calm down!
呪い じゃ なく て 水 です
まじない||||すい|
It's not a curse! It's water!
コマ ちゃん ごめん な の ん
こま|||||
Sorry, Koma-chan.
占い 当たっちゃ い まし た ね
うらない|あたっちゃ||||
I guess the fortune came true.
や っぱ 運命 に は 逆らえ なかった か
||うんめい|||さからえ||
I guess you couldn't deny fate, after all.
はい 今日 は 皆 ご 苦労 さん
|きょう||みな||くろう|
Okay, good work today, everyone.
質問 プール は 明日 から 入れる の
しつもん|ぷーる||あした||いれる|
Question! Can we start using the pool tomorrow?
明日 は 創立 記念日 だ から プール 開き は 明後日 だ ね
あした||そうりつ|きねんび|||ぷーる|あき||みょうごにち||
Tomorrow's the school's anniversary,
創立 記念日
そうりつ|きねんび
そ っか 明日 は 学校 休み だ っけ
||あした||がっこう|やすみ||
Oh, yeah! We get the day off tomorrow!
つ う こと で 掃除 は おしま い
||||そうじ|||
On that note, we're all done cleaning.
皆 教室 に 戻って
みな|きょうしつ||もどって
Back to class, everyone.
やっと 終わった
|おわった
Finally, that's over.
本当 お 疲れ さま で し た
ほんとう||つかれ||||
It really has been rough on you.
ま ぁ そう 悄気 る な って
|||しょうき|||
Hey, don't get so down.
一 足先 に プール を 満喫 でき て よかった じゃ ん
ひと|あしさき||ぷーる||まんきつ|||||
Be glad you got to enjoy the pool a little early.
涼しい
すずしい
Whew, it's nice and cool!
気持ち いい
きもち|
This feels great!
あれ 気持ちよ さ そう
|きもちよ||
Huh? It feels good?
うち も やり たい の ん
I wanna do that, too!
よし 今日 は 皆 で 頑張って くれ た し 特別 に プール 入って いい よ
|きょう||みな||がんばって||||とくべつ||ぷーる|はいって||
All right. You all worked hard today,
やった の ん
でも 着替え と か
|きがえ||
Uh, but I don't have a change of clothes...
職員 室 に 予備 の 下着 ある から 大丈夫
しょくいん|しつ||よび||したぎ|||だいじょうぶ
Don't worry. There are extra underclothes in the faculty room.
そう です か それ じゃ . . .
Really? Okay, then!
行く の ん
いく||
Here I go!
元気 だ ね
げんき||
They have so much energy.
若い って 素晴らしい ね
わかい||すばらしい|
Sure is nice to be young.
あれ 職員 室 に 下着 全員 分 あった かな
|しょくいん|しつ||したぎ|ぜんいん|ぶん||
Wait. Are there enough extra underclothes for all of them?
ま ぁ い いっか すぐ 乾く だ ろ う し
|||||かわく||||
Oh, well. They'll dry off fast.
姉ちゃん
ねえちゃん
Nee-chan...
なん か さ こういう の って どう よ
What do you, like, think about this?
なに か
About what?
だから 平日 に こうして 休める なんて 特別 じゃ ん
|へいじつ|||やすめる||とくべつ||
I mean, getting a day off during the week is a special thing, right?
なん てっ か こう 普通 の 日 と は 違う って いう か さ
||||ふつう||ひ|||ちがう||||
It's, like, different from other days, you know?
それ や ま ぁ 創立 記念日 だ から
||||そうりつ|きねんび||
Well, it's the anniversary of the school's founding.
でも このまま じゃ ただ の 日曜日 と 変わら ない と 思う ん だ よ
|||||にちようび||かわら|||おもう|||
But right now, it's no different from a normal Sunday.
なんか し た 遊ば ない と もったいなく ない
|||あそば||||
Isn't it going to waste if we don't do something fun?
は ぁ 嫌 だ よ 暑い のに
||いや|||あつい|
Huh? I don't want to do anything. It's too hot.
そう だ 今日 の 姉ちゃん の 運勢 占って みる
||きょう||ねえちゃん||うんせい|うらなって|
I know. I'll read your fortune for today.
えっ と
Let's see...
っち ょ . . . あんた また 勝手 に
||||かって|
Hey! Don't start that again!
見 て み て 姉ちゃん
み||||ねえちゃん
Oh, look at this, Nee-chan.
また 凶 ?
|きょう
Bad luck again?!
外 に い て 良し 中 に い て 悪し
がい||||よし|なか||||わるし
"Wise to go out. Unwise to stay in."
これ って うち ん な か に い たら なに か まずい って こと
Does that mean something bad will happen if I stay in the house?
もう こう なったら 外 行く しか ない よ
|||がい|いく|||
Now we have no choice but to go outside!
昨日 も 水難 当たった し
きのう||すいなん|あたった|
It was right about the water yesterday!
もしもし 蛍 ん
|ほたる|
Hello, Hotarun?
これ から 遊び に 行く ん だ けど 付き合わ ない
||あそび||いく||||つきあわ|
We're going out. Want to tag along?
すみません 今日 は お 留守番 し て なく ちゃ いけない ん です
|きょう|||るすばん|||||||
Sorry, I have to stay at home today.
お 母さん が い なく て 宅配 便 の 荷物 が 届く から
|かあさん|||||たくはい|びん||にもつ||とどく|
My mom's not home, and we have a delivery coming.
分かった
わかった
Oh, okay.
あい いよ いい よ それ じゃ ね
蛍 ダメ だって
ほたる|だめ|
Hotaru can't make it?
うち に い ない と いけない ん だ って
She said she has to stay at home.
へい じゃ 次 は
||つぎ|
Okay, so next is...
今頃 先輩 達 一緒 に 遊 ん でる ん だ ろ う な
いまごろ|せんぱい|さとる|いっしょ||あそ|||||||
I bet Senpai and the others are out playing together right now...
や っぱ これ だ よ ね これ
普通 の 日 に 一 人 いる と 時間 が 経つ の 遅い な
ふつう||ひ||ひと|じん|||じかん||たつ||おそい|
Time moves so slowly when you're by yourself on a weekday...
結局 出 てき ちゃ った
けっきょく|だ|||
I ended up outside anyway.
ナッツン な に する の ん
Nattsun, what are we doing?
決め て ない けど とにかく ど っか 行って な ん か する
きめ|||||||おこなって||||
I haven't decided, but we're gonna go somewhere and do something.
大雑把 な やつ
おおざっぱ||
You never think anything through.
なん かさ 普通 の 日 に こう やって 出歩 い てる と 不思議 な 感じ だ よ ね
||ふつう||ひ||||である||||ふしぎ||かんじ|||
It feels weird to be out walking around on a weekday, huh?
そう な の ん いつも なら 学校 に いる 時間 な ん
||||||がっこう|||じかん||
Yeah. We'd normally be in school right now.
駐在 さん に 見つかったら 逮捕 さ れ ちゃ ったり し て
ちゅうざい|||みつかったら|たいほ||||||
If the police found us, maybe we'd get arrested.
逮捕
たいほ
Arrested!
嫌 な こ と 言わ ない で よ
いや||||いわ|||
Don't say things like that.
いや 結構 緊張 し た ね
|けっこう|きんちょう|||
悪い ことし て ない の に ドキドキ し た ん
わるい||||||どきどき|||
I got nervous, even though we didn't do anything wrong!
創立 記念日 すごい ん
そうりつ|きねんび||
The school's anniversary is intense!
姉ちゃん ちょっと ビビ った ん じゃ ない
ねえちゃん||||||
You freaked out a little, didn't you, Nee-chan?
び . . . ビビ って な っ . . .
I-I did no—
ビビ った ?
Freaked out?
ビビ って ない
I did not!
ペッチ ここ で 遊ば ない
|||あそば|
Pechi, want to play here?
ペッチ
Pechi?
早く 荷物 くれ ば いい のに
はやく|にもつ||||
I hope that delivery comes soon...
全国 的 に 夏 日 と なった 今週
ぜんこく|てき||なつ|ひ|||こんしゅう
Beach Season Begins Around the Country Special Beach Season Opens With the start of summer this week,
各地 の 海水 浴場 で は 子供 達 の 賑わう 声 が . . .
かくち||かいすい|よくじょう|||こども|さとる||にぎわう|こえ|
the excited voices of children can be heard on beaches all over— Beach Season Opens Special Beach Season Begins Around the Country
今頃 皆 何 し てる ん だ ろ う
いまごろ|みな|なん||||||
I wonder what the others are doing right now...
来 た
らい|
It's here!
これ で 皆 と 遊べ る
||みな||あそべ|
Now I can play with everyone!
私 先輩 達 が どこ に 行く か 聞い て ない
わたくし|せんぱい|さとる||||いく||ききい||
I didn't ask where they were going.
蛍 ん
ほたる|
遊び に 来 ちゃ った よ
あそび||らい|||
We came to visit.
一 人 で 退屈 し てる ん じゃ ない か と 思って さ
ひと|じん||たいくつ||||||||おもって|
We thought you might be bored here all alone.
留守番 もう いい の
るすばん|||
Are you done watching the house?
はい
Yeah!
難しい です ね これ
むずかしい|||
This is pretty hard.
なれ れ ば 上手く なる よ
|||うまく||
You'll get better as you get used to it.
あれ
Huh?
すごい 雨 です ね
|あめ||
It's really coming down.
こりゃ 止み そう に ない ね
|やみ||||
Doesn't look like it'll stop anytime soon.
コマ ちゃん まだ 災難 続 い てる の ん
こま|||さいなん|つづ||||
Koma-chan, are your disasters still happening?
今日 は 外 に いる ほう が いい って おみくじ 出 た のに
きょう||がい||||||||だ||
What? But my fortune this morning said I should go out today...
姉ちゃん 早く 早く
ねえちゃん|はやく|はやく
Nee-chan! Hurry up!
もう ここ まで 濡れ たら 急 い だって 一緒 じゃ ん
|||ぬれ||きゅう|||いっしょ||
We're already soaked. What difference does running make?
雨 や ばい
あめ||
Man, that rain is nuts!
駄菓子 屋 に 避難
だがし|や||ひなん
Hide out in the candy store!
なん だ なん だ お前 ら び しょ 濡れ じゃ ん か
||||おまえ||||ぬれ|||
What happened to you guys? You're drenched.
外 で 遊 ん で たら 急に 雨 に 降ら れ まし て
がい||あそ||||きゅうに|あめ||ふら|||
We were playing outside and it started raining...
Я играл на улице, и вдруг пошел дождь.
姉ちゃん が 占い で 変 な の 出す から 外 で 遊 ん で たら 急に 雨 に 降ら れ まし て
ねえちゃん||うらない||へん|||だす||がい||あそ||||きゅうに|あめ||ふら|||
姉ちゃん が 占い で 変 な の 出す から
ねえちゃん||うらない||へん|||だす|
It's not my fault! It's the fortune's fault!
わ . . . 私 の せい じゃ ない し 占い が 悪い の
|わたくし||||||うらない||わるい|
駄菓子 屋 笛 笛 わ . . . 私 の せい じゃ ない し 占い が 悪い の
だがし|や|ふえ|ふえ||わたくし||||||うらない||わるい|
Candy Store! It's a whistle! A whistle!
駄菓子 屋 笛 笛
だがし|や|ふえ|ふえ
いや 一緒 に しゃべら れ て も 訳 分から ん
|いっしょ||||||やく|わから|
I can't understand if you all talk at once. It's a whistle! A whistle!
いや 服 び し ょび しょ に なった けど
|ふく|||||||
Whew, my clothes are soaked, but thankfully there's a free shelter here.
いい とこ に 無 慮 休憩 所 が あった もん で
|||む|おもんぱか|きゅうけい|しょ||||
は ぁ 勝手 に 無料 休憩 所 に す ん な
||かって||むりょう|きゅうけい|しょ||||
What? Don't treat this as a free shelter! Look, Candy Store! Candy Store!
だから 一斉に しゃべ ん な って
|いっせいに||||
I told you, don't all talk at once!
笛 な ん すごい すごい なん
ふえ|||||
Look, it's a whistle! Isn't it amazing?! It's amazing, right?!
もう とりあえず なんか 服 を 持って 来 て やる から 奥 へ 行け 奥
|||ふく||もって|らい||||おく||いけ|おく
Okay, look! I'll get you some clothes, so just go in back already!
よし 着替え 完了
|きがえ|かんりょう
There, all changed.
ほら 濡れ た 服 下 に 置く な
|ぬれ||ふく|した||おく|
Don't leave your wet clothes on the floor.
よく こんなに 色 んな サイズ の 服 持って る ね
||いろ||さいず||ふく|もって||
I'm surprised you have clothes in all these different sizes.
子供 の 時 の 服 ずっと 置 い てる から な
こども||じ||ふく||お||||
Yeah, my clothes from when I was a kid are still here.
蛍 ちゃん の は サイズ 分か ん なかった から 今 使って る やつ だ けど
ほたる||||さいず|わか||||いま|つかって||||
そう な ん です ね
いや ま ぁ その 一 攫 千 金 ジャージ は 分かる よ
||||ひと|つか|せん|きむ|||わかる|
I can understand the "get rich quick" tracksuit, though.
駄菓子 屋 の 趣味 っぽい し
だがし|や||しゅみ||
It's right in line with your interests.
でも
But...
駄菓子 屋 小 1 の 頃
だがし|や|しょう||ころ
Who knew you wore frilly stuff like that when you were in first grade?
こんな フリフリ な 服 着 てん たん だ
|||ふく|ちゃく|||
う っ さ い な 親 が 勝手 に 買って き た ん だ よ
|||||おや||かって||かって|||||
Shut up! My parents bought it!
私 の 趣味 じゃ ない から な
わたくし||しゅみ||||
I wasn't into that stuff!
なんで 私 だけ こんな
|わたくし||
Why am I the only one in a costume?
それ も 親 が ど っか から もらって き た やつ だ
||おや|||||||||
My parents got that as a gift from somewhere,
私 が 四 年生 時 の やつ
わたくし||よっ|ねんせい|じ||
when I was in fourth grade.
四 年生 ?
よっ|ねんせい
Fourth grade?!
そんな こと より お前 等 学校 は いい の か
|||おまえ|とう|がっこう||||
Anyway, shouldn't you guys be in school?
今日 は 創立 記念日 だ もん
きょう||そうりつ|きねんび||
Today's the school's anniversary.
創立 記念日 ?
そうりつ|きねんび
The school's anniversary?
そい え ば そんな の あった な
Oh, yeah, they had something like that.
もう 三 時 か
|みっ|じ|
Oh, it's three already?
いつも なら 授業 終わる 時間 です ね
||じゅぎょう|おわる|じかん||
Classes would normally be ending right about now.
特別 な 時間 も おしま い か
とくべつ||じかん||||
I guess that's the end of our time to feel special.
特別 な 時間
とくべつ||じかん
To feel special?
ナツミ が ね せっかく 特別 な 日 な ん だ から なに か し たい って 言って
||||とくべつ||ひ||||||||||いって
Natsumi said today was a special day, so she wanted to do something.
それ で 外 に 出 たら こんな 目 に
||がい||だ|||め|
So we went outside, and then this happened.
そんな こと より お腹 減って き た ん
|||おなか|へって|||
Enough about that. I'm hungry.
そう いえ ば お 昼 ごはん 食べ て ない ね
||||ひる||たべ|||
That's right, we didn't eat lunch, did we?
なん だ お前 等 めし まだ か
||おまえ|とう|||
Oh, you guys haven't eaten yet?
だって ずっと 外 で 遊 ん で た の も ん
||がい||あそ||||||
No, we've been out playing all day.
った く 学生 は 楽 で いい よ な
||がくせい||がく||||
し ゃ あ ない なん かめ し を 作って やる よ
||||||||つくって||
Okay, fine. I'll make you something.
太っ腹
ふとっぱら
You're so nice!
ご飯 な の ん
ごはん|||
Food!
お好み焼き に する から この ホット プレート 持って行って くれ
おこのみやき|||||ほっと|ぷれーと|もっていって|
Okay
okay
Okay.
あそこ の 食器 棚 の 下 に 紙 皿 入って る から それ も 持って て くれ
||しょっき|たな||した||かみ|さら|はいって|||||もって||
There are paper plates in the bottom of the cupboard there.
Okay なん
okay|
豚肉 餅 チーズ エビ と ある が どれ いれる
ぶたにく|もち|ちーず|えび|||||い れる
I've got pork, mochi, cheese, and shrimp. Which do you want?
全部 入れる に 決まって る じゃ ん
ぜんぶ|いれる||きまって|||
All of them, of course!
少し は 遠慮 って もの を だ な
すこし||えんりょ|||||
You know, there's a little thing called "restraint."
お好み焼き だって
おこのみやき|
We're having okonomiyaki!
そう いえ ば この 前 な テルテル 坊主 の お 面 作った 時
||||ぜん|||ぼうず|||おもて|つくった|じ
That reminds me.
コマ ちゃん 全然 気づ い て くれ なかった ん
こま||ぜんぜん|きづ|||||
and Koma-chan didn't know what it was.
姉ちゃん が レン ちゃん に 泣か さ れ た って やつ
ねえちゃん|||||なか|||||
そんな ん
Yeah.
な . . . 泣 い て ない し
|なき||||
こんな な ん
これ 普通 に レン ちゃん って 分かる じゃ ん
|ふつう|||||わかる||
I can totally tell it's Ren-chon.
なんで 姉ちゃん 泣 い ちゃ った の
|ねえちゃん|なき||||
Why'd that make you cry, Nee-chan?
あの 時 は レン コート 着 て た から 分か ん なかった の
|じ|||こーと|ちゃく||||わか|||
I couldn't tell because she was wearing a raincoat with it!
後 泣 い て ない から
あと|なき||||
Also, I wasn't crying!
でも それ テルテル 坊主 って あまり 分から ない かも
|||ぼうず|||わから||
I'm not sure I'd recognize that as a teru-teru bouzu, though.
そんな ん
Huh? Really?
だって 私 分か ん なかった し
|わたくし|わか|||
Yeah, I couldn't recognize it, either.
でも レン コート 着 れ ば それ っぽい の かも
||こーと|ちゃく||||||
But if you had a raincoat on, it might look like one.
なんだ その テルテル 坊主 の お 面
|||ぼうず|||おもて
What's with the teru-teru bouzu mask?
もう すぐ できる から 待って ろ
||||まって|
It'll be ready soon. Just sit tight.
う わ ど や 顔
||||かお
That's one smug face.
駄菓子 屋 お 面 だけ で なんで 分かった ん だ ろ う
だがし|や||おもて||||わかった||||
How did Candy Store figure it out from just the mask?
っ おし でき た ぞ
Okay, it's ready.
来 た 来 た
らい||らい|
Oh, here we go!
早く 焼 こ う よ
はやく|や|||
So let's get cooking!
待って 待って お前 焼き 方 知って る の か
まって|まって|おまえ|やき|かた|しって|||
Hang on. Do you know how to cook these?
普通 に 焼け ば いい ん でしょ う 何 言って ん の
ふつう||やけ||||||なん|いって||
You cook it like anything else, right? What do you mean?
った く これ だ から ナツミ に は 任せ れ ら ない な
||||||||まかせ||||
And that's exactly why I can't trust you with this.
よし 今日 は 特別 に 私 が 旨 い お好み焼き の 焼き 方 見せ て やる よ
|きょう||とくべつ||わたくし||むね||おこのみやき||やき|かた|みせ|||
Okay, as a special treat,
な に この 鍋 奉行 なら ぬ お好み焼き 奉行
|||なべ|ぶぎょう|||おこのみやき|ぶぎょう
What, are you like the hotpot master, but an okonomiyaki master?
まず ホット プレート に 油 を ガッツリ 引く
|ほっと|ぷれーと||あぶら|||ひく
First, spread plenty of oil on the hot plate.
それ も ヒタヒタ に
||ひたひた|
Pile it on good and thick.
油 いっぱい な ん ?
あぶら|||
You use lots of oil?
こうした ほう が カラット 焼ける から な
|||からっと|やける||
That makes it cook up nice and crispy.
で 生地 を 焼く
|きじ||やく
Then you fry the batter.
で 肉 と か 載せ た 後 は
|にく|||のせ||あと|
Then, after you put on the meat and other toppings,
真ん中 に クボミ を つけ て
まんなか|||||
you make a little crater in the middle,
出汁 を かける
だし||
そう する と こぼれ た 出汁 が お 焦げ に なる から
|||||だし|||こげ|||
The broth that spills over the edges gets scorched,
ヘラ で 集め て 生地 に 戻す
||あつめ||きじ||もどす
so you pull the scorched parts back into the batter.
お好み焼き って お 焦げ と か ある ん だ ?
おこのみやき|||こげ|||||
Okonomiyaki uses scorching, too?
そう そう これ が 旨 い ん だ
||||むね|||
Yeah, and it's really tasty.
で 後 は ひっくり返し て しばらく 焼く と
|あと||ひっくりかえし|||やく|
出来上がり だ
できあがり|
It's done!
お 箸 二 刀 流 完了 な ん
|はし|ふた|かたな|りゅう|かんりょう||
My double-chopsticks are ready!
いただき ます ん
Let's eat!
いやいや まだ ソース 塗って ない だ ろ う 落ち着け
||そーす|ぬって|||||おちつけ
Hang on. I haven't put the sauce on yet. Chill out.
ほれ
Here.
それでは
All right, then...
いただき ます
Let's eat!
うめ ぇ
外 パリッ と し てる のに 中 ドロドロ で たこ焼き みたい
がい|ぱりっ|||||なか|||たこやき|
It's crispy outside, but gooey inside, like takoyaki!
そう だ ろ う そう だ ろ う ありがたく 食えよ
|||||||||くえよ
美味しい
おいしい
It's delicious!
顔 に ソース 付け すぎ な
かお||そーす|つけ||
You've got sauce all over your face.
美味しい
おいしい
It's so good!
食べ た 食べ た ご馳走様
たべ||たべ||ごちそうさま
I'm stuffed. Thanks for the meal.
どう だ ちった ぁ 特別 な 気分 に なった か
||||とくべつ||きぶん|||
Well? Did it feel like a special experience?
なった なった 大 満足 っす 先輩
||だい|まんぞく||せんぱい
Totally! I couldn't be more satisfied, Senpai!
雨上がり まし た よ
あめあがり|||
姉ちゃん の 呪い も 解け た かな
ねえちゃん||まじない||とけ||
Maybe Nee-chan's curse wore off.
まだ 言って る 呪い と か じゃ ない し
|いって||まじない|||||
You're still saying that? It's not a curse!
なん だ 呪い って
||まじない|
What's this about a curse?
ナツミ が 勝手 に 私 の 運勢 を 占って さ
||かって||わたくし||うんせい||うらなって|
Natsumi decided to read my fortune,
悪い の ばっ か 出る の
わるい||||でる|
and I keep getting bad ones.
前 に ここ で 買った おみくじ
ぜん||||かった|
It's the fortune dispenser I bought from here.
おみくじ って もし かして . . .
Fortune dispenser? You mean...
この ドッキリ アイテム の こ と か
||あいてむ||||
This prank thing?
それ だ
Yeah, that's it! Prank Bad Luck Fortunes Gives "bad luck" every time!
この み くじ ドッキリ アイテム だった の
||||あいてむ||
This was meant as a prank?
買った 本人 が 忘れる ん だ よ
かった|ほんにん||わすれる|||
You bought it. You're not supposed to forget that.
や よかった じゃ 姉ちゃん これ 悪戯 用 で 凶 しか で ない ん だ って
|||ねえちゃん||いたずら|よう||きょう||||||
Whew, thank goodness, Nee-chan!
じゃ 今 まで の は 災難 じゃ なかった ん だ
|いま||||さいなん||||
いや . . .
No...
あれ は 紛れ も ない 災難 かな
||まぎれ|||さいなん|
I'd say those were definitely disasters.
愛 と 正義 の 美 少女 ファイター プリティ キュート
あい||せいぎ||び|しょうじょ|ふぁいたー||きゅーと
The girl who fights for love and justice, Pretty Cute!
可愛い
かわいい
ヤモリ * 4
やもり
Gecko! Gecko! Gecko! Gecko!
何 方 です の ん
なん|かた|||
Who are you?