Yuusha ni Narenakatta Ore wa Shibushibu Shuushoku wo Ketsui Shimashita . 4
Yuusha ni Narenakatta Ore wa Shibushibu Shuushoku wo Ketsui Shimashita. 4
と いう 訳 で だ 俺 様 と して は
||やく|||おれ|さま|||
And that's why...
この 機種 が お 進め な ん です けど
|きしゅ|||すすめ||||
じゃ それ を いただく わ
I'll take it.
本当 に
ほんとう|
Really?
よし
Hell yeah!
色 は なに が いい かしら
いろ|||||
I wonder what color I should choose.
ああ お 客 さん なら きっと これ が 似合う ぜ
||きゃく||||||にあう|
Ah! I'm certain this one would suit you perfectly.
え です
Here.
わ この ピンク 超 可愛い
||ぴんく|ちょう|かわいい
Whoa! That pink is super cute!
だ ろ う いま 取り出し た ばかり の 脳味噌 み たい な 色 で さあ
||||とりだし||||のうみそ||||いろ||
It looks like a bunch of freshly picked-out brains!
あ こ ち の 子供 の 肝臓 み たい な 色 も お 進め な ん です ね
||||こども||かんぞう||||いろ|||すすめ||||
Oh, I also recommend the one that has the same color as a child's liver.
いや
No!
どう し た ん だ ろ う
What's with her?
な に やって ん だ
What are you doing!?
ラウル
Oh, Raul. Maybe this gallbladder-colored one would've been more appropriate...
や っぱ こっち の 胆嚢 み たい な 色 の 方 が 良かった か なあ
||||たんのう||||いろ||かた||よかった||
胆嚢 が 緑色 なんて 今 初めて 知った よ
たんのう||みどりいろ||いま|はじめて|しった|
This is the first time I've heard gallbladders are green.
どうして 一 々 内臓 の 色 に 例える ん だ
|ひと||ないぞう||いろ||たとえる||
Why do you keep comparing them to the colors of organs?
割と 日常 的 に 目 に する 部分 だ し
わりと|にちじょう|てき||め|||ぶぶん||
お前 ら どん れ だけ 猟 奇 的 な 日常 を おくって る ん か
おまえ|||||りょう|き|てき||にちじょう|||||
Just how messed up could your everyday life have been!?
もしもし 未来 は どこ です か
|みらい||||
New Life New Love New Road Yeah
今 ある ステキ を 抱きしめよ う と
いま||すてき||だきしめよ||
決意 し まし た
けつい|||
物語 の 主人公 に なり たい
ものがたり||しゅじんこう|||
妄想 力 フルバ ワー で 入り込 ん だ Brand new world
もうそう|ちから||||はいりこ|||||
ピカピカ 光る 世界 の 中心 でも
ぴかぴか|ひかる|せかい||ちゅうしん|
通行人 B は ヒーロー に なれ ない の
つうこうにん|||ひーろー||||
いつ でも 変わら ない
||かわら|
いつも の 今日
||きょう
いつの間にか きっと
いつのまにか|
待ち望 ん で た 物語
まちのぞ||||ものがたり
これ こそ が 私 の 居場所
|||わたくし||いばしょ
もしもし 未来 は ここ です か
|みらい||||
あなた を 迎え に き まし た
||むかえ||||
宝物 を 見慣れ た 絆
たからもの||みなれ||きずな
違う 形 の 正解 も あり ます よ
ちがう|かた||せいかい||||
なかなか 気 付け ない けれど
|き|つけ||
革命 は 毎日 の よう に
かくめい||まいにち|||
ここ で 実際 おき てる ん です
||じっさい||||
今日 だけ 助け て
きょう||たすけ|
Could you help me?
店長 も 皆 風 で 倒れ ちゃ った もん
てんちょう||みな|かぜ||たおれ|||
The manager and everyone else are out with colds.
お 願い し ます
|ねがい||
Please!
他の 店 から help は
たの|てん|||
Why not ask for help from another branch?
王 都 に は うち しか Lawson ない し
おう|と|||||||
We're the only Lawson in the capital.
本社 は ダイナ 公 国 だ から help 夜 に なっちゃ う って
ほんしゃ|||おおやけ|くに||||よ||||
店長 に 聞い て み ない と
てんちょう||ききい||||
いい です よ
It's fine.
お 隣 同志 助け合わ ない と ね
|となり|どうし|たすけあわ|||
ありがとう ござい ます
Thank you very much!
良かった なあ エルザ
よかった||
What a relief, huh, Elza?
はい
Yeah!
ところで バイト 代 は 出る よ ね
|ばいと|だい||でる||
By the way...
後 制服 と か の 用意 も
あと|せいふく||||ようい|
And I assume you've prepared the uniform.
もう 持って き て ます
|もって|||
I brought it with me.
ok じゃ 着替え て くる
||きがえ||
Okay, I'll change into it.
え \ Nok じゃ 着替え て くる
|||きがえ||
Huh?
え
ちょっと 待った
||まった
Wait a second.
店長 が 着替え て どう す ん だ よ
てんちょう||きがえ||||||
この 制服 可愛い し
|せいふく|かわいい|
お 弁当 を 暖め ます か と か 言って みたい な あって
|べんとう||あたため|||||いって|||
"Would you like your lunch microwaved?"
却下 だ
きゃっか|
Not happening!
ええ
Huh?
バイザー 君 の 意地悪 いい じゃ ない 偶に は
|きみ||いじわる||||たまに|
Visor-kun, you meanie!
いつも 同じ 制服 だ と 飽き ちゃ う し
|おなじ|せいふく|||あき|||
I get tired of wearing the same uniform all the time.
自分 の 店 の 制服 だ ろ う か
じぶん||てん||せいふく||||
Don't tell me she agreed just because she wanted to wear the uniform. Tired of your own shop's uniform?
しょうがない わ ね
しょうが ない||
I guess there's no choice.
フィノ ちゃん お 願い できる
|||ねがい|
Phino-chan, could you do it?
まさか 自分 が 着 たかった だけ だった の か
|じぶん||ちゃく|||||
Me? No way!
俺 様 が いや だ よ まさか 自分 が 着 たかった だけ だった の か
おれ|さま||||||じぶん||ちゃく|||||
俺 様 が いや だ よ
おれ|さま||||
You can learn a lot from working at a different place.
よそ で の 経験 も いい 勉強 よ
|||けいけん|||べんきょう|
俺 様 は レオン が 好き な ん だ
おれ|さま||||すき|||
I like Reon.
他の 所 で 働く なんて いや だ
たの|しょ||はたらく|||
I don't wanna work somewhere else!
フィノ ちゃん うち の 店 は そこ まで
||||てん|||
Phino-chan, you like the shop that much?
アア そういう こと は 軽々しく 言わ ない 方 が いい ぞ
||||かるがるしく|いわ||かた|||
You shouldn't say something like that so thoughtlessly.
多少 の こと て は 辞め ない って こき使わ れる から なあ
たしょう|||||やめ|||こきつかわ|||
They'll push you around, and knowing that you won't quit, they'll work you even harder.
相 変ら ず ネガティブ
そう|かわら||ねがてぃぶ
You're as negative as ever.
経験 者 は 語る って やつ さあ
けいけん|もの||かたる|||
I've been there myself, that's all.
とにかく 俺 様 は 行か ない ぞ
|おれ|さま||いか||
店長 フィノ じゃ 無理 です よ
てんちょう|||むり||
Manager, Phino is reckless.
逆 に どんな 被害 を 齎 す やら
ぎゃく|||ひがい||せい||
だ よ なあ
Right?
さすが ラウル いい こと 言う じゃ ない か
||||いう|||
That's our Raul.
いい こと じゃ ない
That's not a good thing!
業務 命令 です
ぎょうむ|めいれい|
That's an order.
こっち 向 い て こっち
|むかい|||
Look this way.
へえ なかなか 似合って いる や
||にあって||
Wow. She's lookin' pretty fly.
可愛い
かわいい
So cute!
笑って 笑って
わらって|わらって
Smile, smile.
記念 な ん だ から
きねん||||
It's an important day!
この ナイ コム 社 の カメラ は ホールド 感 抜群 だ し
|||しゃ||かめら|||かん|ばつぐん||
This Nicom camera has an excellent hold,
ポートレート モード の ピント 補 整 が 優秀 で ね
|もーど||ぴんと|ほ|ひとし||ゆうしゅう||
and the portrait mode's focus-correction is outstanding!
エルザ ちょっと し ない や
Elza, quit yer chatterin'!
客 は 来 ちゃ う に
きゃく||らい|||
The customers'll be here soon!
フィノ ちゃん 接客 の 基本 は スマイル よ スマイル
||せっきゃく||きほん||すまいる||すまいる
Phino-chan, smiling is a fundamental part of customer service.
そんなに 緊張 する な や
|きんちょう|||
Don't be so nervous.
レジ や 品物 の 棚 出し を てん だって もらう ぐらい だ に
れじ||しなもの||たな|だし|||||||
そう そう 簡単 簡単
||かんたん|かんたん
Exactly! It'll be easy.
この ラム ディ ミア * ド * アクセィメモール が ついて る に
Ramdimia Do Aximemor has got your back.
どんどん 思い切り やって み いな や
|おもいきり||||
So give it your all!
私 も いる わ よ
わたくし||||
Same here.
うん
Okay.
無謀 だ と 思う けど なあ
むぼう|||おもう||
I still think it's dangerous.
何 が です か
なん|||
フィノ だ よ フィノ
Phino. I'm talking about Phino.
まだ うち でも 接客 と か 半 人前 な のに さあ
|||せっきゃく|||はん|ひとまえ|||
She can't even handle half of our customers.
大丈夫 です よ
だいじょうぶ||
いや いや フィノ だ から なあ
This is Phino we're talking about here.
なんか 娘 を お 嫁 に 出し た お 父さん みたい
|むすめ|||よめ||だし|||とうさん|
You sound like a father giving his daughter away as a bride.
見 て た ろ う
み||||
You heard her earlier, right?
また 胆嚢 の 色 と か 言い出し たら 大変 だ ぞ
|たんのう||いろ|||いいだし||たいへん||
It'll be a real problem if she starts saying stuff like "gallbladder-colored" again.
見よ この 真っ赤 の どろどろ し た 熔岩 スパゲッティ
みよ||まっか|||||よういわ|
さあ 貴 様 の 飢え お 存分 に 満たす が いい
|とうと|さま||うえ||ぞんぶん||みたす||
Go ahead! Satisfy your hunger to your heart's desire!
ど どうも
Th-Thanks...
人間 も なかなか 趣味 が いい なあ
にんげん|||しゅみ|||
灼熱 の マグマ を 目 に 絡めよ う なんて 発想
しゃくねつ||まぐま||め||からめよ|||はっそう
To think of eating red-hot magma...
さすが の 俺 様 に も
||おれ|さま||
Even I wouldn't—
あ は は は 失礼 し まし た
||||しつれい|||
あ びっくり し た
まさか ラム み たい な 人 が 他 に も いる と は ね
|||||じん||た||||||
I never would have thought there were other people like Ram out there.
すま ん
It's fine.
いい の いい の
ラム も 昔 ね
||むかし|
Ram used to be like that too.
ヘ え 串 刺 と は 懐かしい や
||くし|とげ|||なつかしい|
家 親戚 に 串 刺 公 と あだ名 さ れる やつ が いる よ
いえ|しんせき||くし|とげ|おおやけ||あだな||||||
人間 を ぶ っさ ら っ ちゃ 串 刺 に し て 喜んで だ 気 が
にんげん|||||||くし|とげ||||よろこんで||き|
He rejoiced whenever he kidnapped humans and skewered them.
映画 の 話し だ ね
えいが||はなし||
ホラー 映画 が 大好き な もん で つい
|えいが||だいすき||||
I love horror movies, so that kinda slipped out...
実 を 言う と ね 私 も ホラー 大好き な の
み||いう|||わたくし|||だいすき||
To tell the truth, I also love horror movies.
特に 血 み ドロ スプラッター
とくに|ち|||
Especially splatter flicks.
わ 趣味 が 合う なあ
|しゅみ||あう|
だけど お 客 さん も 同じ だ と は 限ら ない から ね
||きゃく|||おなじ||||かぎら|||
But that doesn't mean our customers feel the same way.
お 店 で いう と 怒ら れ ちゃ う かも しれ ない わ よ
|てん||||いから||||||||
If you talk to them about it here, you'll probably make them angry.
了解 だ この 崇高 の 趣味 は
りょうかい|||すうこう||しゅみ|
Got it.
俺 様 と エルザ ラム だけ の 秘密 と いう こと だ なあ
おれ|さま||||||ひみつ|||||
レジ カウンター まで おあずけ ください
れじ|かうんたー|||
Please come to the the register.
お 客 来 ない なあ
|きゃく|らい||
No customers coming, huh?
そう です ね
いか ん 会話 が 途切れ た なんか 気まずい よ なあ
||かいわ||とぎれ|||きまずい||
Oh, no. Our conversation stopped.
こう 黙った まま な の も 変 だ し
|だまった|||||へん||
It's strange not to say anything.
へえ イヤリング な の か
|いやりんぐ|||
ノヴァ ちゃん は ピアス だ と 思って た
|||ぴあす|||おもって|
I thought Nova-chan had pierced ears.
うん ど かし まし た
Is something wrong?
ああ いや お 客 さん が 来 ない と 静か すぎる よ なあ
|||きゃく|||らい|||しずか|||
No, um, I just thought it was really quiet without customers.
まったく 今日 は どう し ちゃ った ん だ か
|きょう||||||||
Seriously... I wonder what's up with them.
ハハハハハ
いつも こんな もの です よ
It's always like this, though.
ええ もう ちょっと 騒がしい だ ろ う
|||さわがしい|||
Huh? It has to be a little noisier than this.
バタバタ し てる って 言う か
||||いう|
At least a pitter-patter...
そ っか
フィノ が い ない から だ
いらっしゃい ませ
Welcome!
お 弁当 が 一 点 お 惣菜 が 一 点
|べんとう||ひと|てん||そうざい||ひと|てん
One boxed lunch.
フィノ ちゃん お 弁当
|||べんとう
Phino-chan, the lunch.
お お 弁当 を 暖め ます か
||べんとう||あたため||
ああ お 願い
||ねがい
Yeah, please do.
大きく 深呼吸 し ない や 使う 前 に 大きく 深呼吸 一 つ
おおきく|しんこきゅう||||つかう|ぜん||おおきく|しんこきゅう|ひと|
そん で スイッチ 押し みな いや あ
||すいっち|おし|||
動 い た
どう||
It worked!
その こ つ を 覚え て おけ ば いい だに
||||おぼえ|||||
If ya keep that trick in mind, ya should be fine.
ありがとう
Thanks!
ここ は いい で 袋 詰め を 頼む や
||||ふくろ|つめ||たのむ|
I'm fine here.
わかった
Got it.
駄目 よ フィノ ちゃん
だめ|||
品物 を 無理 に 入れ ちゃ
しなもの||むり||いれ|
You can't force goods in there.
こういう 時 は 大きな 袋 で 重い もの から 下 に
|じ||おおきな|ふくろ||おもい|||した|
At times like this, take a bigger bag and put the heavier items on the bottom.
同じ ぐらい の 商品 を うまく 組み合わせ て あげる と いい わ よ
おなじ|||しょうひん|||くみあわせ||||||
It's better if you put similar goods in the same bag.
お 待た せ し まし た
|また||||
Sorry for the wait.
どうも
Thanks.
ワー 凄い ぞ エルザ 感動 し た
|すごい|||かんどう||
こ つ が ある の お 客 さん の 籠 の 商品 を 見 て
||||||きゃく|||かご||しょうひん||み|
大体 の 袋 の 大き さ を 決め と ラクチン よ
だいたい||ふくろ||おおき|||きめ|||
you can easily decide which bag size you should use.
なるほど
I see!
いらっしゃい ませ
来 た なあ よし 見極め た
らい||||みきわめ|
This is it!
ジュース が 一 点 菓子 パン が 一 点
じゅーす||ひと|てん|かし|ぱん||ひと|てん
合計 で 210 ゴールド です
ごうけい|||
Your total is 210 Gold.
はい どうぞ
Here, all yours.
もう お 爺ちゃん ったら
||じいちゃん|
Jeez... You silly old man...
ノヴァ ちゃん は や っぱ 可愛い の
|||||かわいい|
Nova-chan, you're the cutest.
よ ー し 今日 は 大 奮発 し ちゃ う ぞ
|-||きょう||だい|ふんぱつ||||
ありがとう ござい まし た
Thank you very much.
何 が 大 奮発 だ よ
なん||だい|ふんぱつ||
That's a shopping spree?
マジ ライト 球 が 二 つ に 増え た だけ だ し
|らいと|たま||ふた|||ふえ||||
He just bought two Maji light bulbs.
いい じゃ ない です か
偶に は 怒って も いい ん だ ぞ
たまに||いかって|||||
You know, it's okay if you get angry every now and then.
怒る
いかる
Get angry?
だから お 尻 を さあ いや だ ろ う
||しり||||||
I mean...
全然
ぜんぜん
Not at all.
でも さあ 普通
||ふつう
But normally...
別に なんとも
べつに|
スキンシップ みたい な もん です し
It's like skinship.
触って 減る もん じゃ ない です から
さわって|へる|||||
And it's not like it hurts me.
ええ
ラウル さん も 触り たかったら いい です よ
|||さわり||||
You can touch my butt too if you'd like, Raul-san.
すみません
あ はい タダイマ
||ただ いま
Ma'am!
いや それ は 駄目 だ ろ う
|||だめ|||
No, that would be a no-no.
セクハラ 禁止 なあ
せくはら|きんし|
No sexual harassment.
副 店長
ふく|てんちょう
Assistant Manager!
訴え られ たい と か
うったえ||||
Don't increase the assistant manager's workload by getting us sued, all right?
副 店長 の 余計 な 仕事 を 増さ ない よう に
ふく|てんちょう||よけい||しごと||まさ|||
わかって ます よ
ちなみに フィノ ちゃん と は
What you're planning to do with Phino-chan falls under capital law.
王 都 の 条例 に 引っ掛かる かも しれ ない から
おう|と||じょうれい||ひっかかる||||
俺 に 一切 責任 が かから ない よう に
おれ||いっさい|せきにん|||||
Make sure to do it out of sight, so I don't get involved.
目 が 届か ない ところ で する こと
め||とどか|||||
し ませ ん って
I told you I won't do it!
休憩 に 入り ます
きゅうけい||はいり|
I'm going on a break!
お 昼 行く ん でしょ う
|ひる|いく|||
だったら フィノ ちゃん の 様子 見 てき て
||||ようす|み||
Go see how Phino-chan is doing.
お 待た せ し まし た
|また||||
Sorry for the wait.
いらっしゃい ませ
Welcome!
ラウル
Raul!
もし かして フィノ ちゃん が 心配 で
|||||しんぱい|
Could it be that you were worried about Phino-chan and came to check on her?
様子 を 見 に 来 た の
ようす||み||らい||
俺 は 昼 飯 を 買い に 来 た だけ だ
おれ||ひる|めし||かい||らい|||
I just came to buy some lunch.
神 龍 茶 が 一 点 グリル チキン ドリア が 一 点
かみ|りゅう|ちゃ||ひと|てん|||||ひと|てん
One green tea. One grilled chicken doria.
こちら 温め ます か
|あたため||
Shall I warm it up?
あ あ 頼む
||たのむ
Y-Yeah, please do.
意外に ちゃん と でき てる な
いがいに|||||
まっ 待って
|まって
W-Wait!
えっ
Huh?
後輩 甘い の 先輩 だ よ ね
こうはい|あまい||せんぱい|||
Someone has a soft spot for his junior.
違う って
ちがう|
That's not true.
フィノ ちゃん 可愛い もん ね
||かわいい||
Phino-chan is a cutie, right?
このまま うち で もらっちゃ う かな
I wonder if we could keep her.
あの 制服 も 似合って る よ ね
|せいふく||にあって|||
That uniform also looks good on her.
ラウル も そう 思う でしょ う
|||おもう||
Don't you agree, Raul?
似合う 似合う
にあう|にあう
やった
Success!
うん やっぱり ね
あっ つ ー
||-
Hot!
ノヴァ ちゃん って 案外
|||あんがい
Nova-chan is unexpectedly...
フィノ と は やっぱり 違う な
||||ちがう|
She's different from Phino-chan.
ラウル さん も 触り たかったら いい です よ
|||さわり||||
You can touch my butt too if you'd like, Raul-san.
クソ あんな こと 言う から
くそ|||いう|
Damn! Why'd she have to say that?
集中 だ 集中
しゅうちゅう||しゅうちゅう
Concentrate! Concentrate!
くわ 同じ 種類 ごと に
|おなじ|しゅるい||
ぐ っ つき すぎ ない よう に 少し 離し て
|||||||すこし|はなし|
おでん 仕込 ん で ん だ っけ
|しこ|||||
You're teaching her how to make oden?
鍋 が ちん ちん に なる で
なべ||||||
That pot's gonna be hot.
気 を 付け ない や
き||つけ||
Ya need to be careful.
後 は 煮込む だけ よ
あと||にこむ||
Now it just needs to be cooked.
うん なんか 物足りない
||ものたりない
あっ ソース と は 大胆 な 味付け ね
|そーす|||だいたん||あじつけ|
That sauce will give it a bold flavor!
昔 母さん が 作る の 見 て たから さ
むかし|かあさん||つくる||み|||
えっ さらに 缶 コーヒー 投入
||かん|こーひー|とうにゅう
You're even throwing in canned coffee!?
はは は 隠し 味 だ
は は||かくし|あじ|
続々 と 新 メニュー 追加 なんだか 凄い こと に
ぞくぞく||しん|めにゅー|ついか||すごい||
仕上げ は これ だ
しあげ|||
Now to finish it off!
う っそ ー
||-
No way!
さあ 食って み て くれ
|くって|||
いや さすが に これ は どう か と
Um, this is already...
へ ー いろんな 味 が し て し たべろ が 喜 ん でる や
|-||あじ|||||||よろこ|||
うそ ほんとう
いや だ なんで 美味しい
|||おいしい
Wow, it's delicious!
だ ろ う
Right?
信じ られ ない
しんじ||
I can't believe it!
信じろ って
しんじろ|
Believe it!
悪い けど これ は ダメ だ な
わるい||||だめ||
Sorry, but this won't work.
なんで だ
Why not?
これ じゃ この 店 の おでん じゃ ない で
|||てん|||||
美味しけりゃ いい だ ろ う ラム
おいしけりゃ|||||
It's fine since it tastes good, Ram.
ラム ディ ミア * ド * アクセィメモール
っと 私 が 名前 に 拘る の は なんで か 分かる か や
|わたくし||なまえ||こだわる|||||わかる||
Do you know why I'm so particular about my name?
覚悟 の 現れ な ん だ に 名乗る こと で
かくご||あらわれ|||||なのる||
It's a sign of my resolution.
自分 に アクセィメモール 家 に 相応しい 振る舞い を
じぶん|||いえ||ふさわしい|ふるまい|
I feel like I have to conduct myself in a way befitting one of the Aximemor family!
心掛け てる ん だ や
こころがけ||||
これ を 着 て いる 限り
||ちゃく|||かぎり
As long as we wear this uniform,
私ら も この 店 に 相応しく なきゃ いか ん だに
わたしら|||てん||ふさわしく||||
we must act as people who work here should.
自分勝手 に 何 を こ さえ て も いい って 訳 じゃ ない だ で
じぶんかって||なん||||||||やく||||
We can't be selfish and just make whatever we want!
そ っか
I see.
作り 直し や うち の レシピ に
つくり|なおし||||れしぴ|
Remake it,
うん
Okay.
でも なかなか いい 味 だった や
|||あじ||
It does taste great, though.
無防備 すぎる だ ろ う
むぼうび||||
見 て も いい です か
み|||||
Can I watch you?
近い 近い って
ちかい|ちかい|
She's too close.
なんか いい 匂い が する し
||におい|||
And she smells nice.
息 が
いき|
落ち着け オレ
おちつけ|おれ
I need to calm down.
フィノ が 来る 前 は これ が 普通 だった じゃ ない か
||くる|ぜん||||ふつう||||
なに を 今更
||いまさら
So why am I...
お 客 さん 来 て くれ 頼む
|きゃく||らい|||たのむ
あ すみません 王 都 求人 情報 の 今週 号 って
||おう|と|きゅうじん|じょうほう||こんしゅう|ごう|
Excuse me.
あれ アイリ じゃ ない か
Oh, if it isn't Airi!
ど ど ど して あなた が ここ に いる の よ
Wh-Why are you here!?
その 制服 まさか レオン を 首 に なった の
|せいふく||||くび|||
That uniform...
今日 だけ の 手伝い だ
きょう|||てつだい|
I'm just helping out for the day.
えっ と な ん だ っけ 求人 誌
||||||きゅうじん|し
もう いい の
あ その 制服 す っ ごく 似合って る わ ね
||せいふく||||にあって|||
Oh, that uniform looks really good on you.
ラウル も 褒め て くれ た ん だ
||ほめ|||||
Raul said the same thing.
あいつ が
He did?
え ー 私 の 服 は 褒め た こと ない のに
|-|わたくし||ふく||ほめ||||
うん なに
Huh? What is it?
う うん 別に
||べつに
レオン の 仕事 も 楽しい けど
||しごと||たのしい|
Working at Reon is fun,
こっち も 面白い ぞ
||おもしろい|
but it's fun here too.
いつか アイリ も どう だ ここ は お 勧め だ
||||||||すすめ|
なん な ん だ この 緊張 感
|||||きんちょう|かん
私 の 場合 は 職場 の 先輩 で し た
わたくし||ばあい||しょくば||せんぱい|||
For me, it was the senpai at my workplace.
って いう か 間 が 悪 すぎ
|||あいだ||あく|
Why does she have to do this now?
この 静寂 は まずい
|せいじゃく||
何 か 何 か 言わ ない と
なん||なん||いわ||
その イヤリング
|いやりんぐ
Those earrings...
あい や 似合って る な って
||にあって|||
Um, they look good on you.
ピアス の イメージ だった ん だ けど
ぴあす||いめーじ||||
I thought you were the type to pierce your ears, though.
ラウル さん も そう 思い ます
||||おもい|
You think so too, Raul-san?
でも お 父さん に 反対 さ れ ちゃ って
||とうさん||はんたい||||
My dad opposed it, though.
それ に 穴 を あげる の は やっぱり 痛 そう だ し
||あな||||||つう|||
無理 に する こと も ない なって
むり||||||
でも でも びっくり し まし た
But I was surprised!
ラウル さん が そういう とこ 見 て くれ て た なんて
|||||み|||||
I never thought you'd notice that, Raul-san.
いつも お 仕事 の 話題 ばかり で し た もん ね
||しごと||わだい||||||
そう だ っけ
そう です よ
Yeah, really.
あぁ へ へ へ
なんか ラウル さん 雰囲気 変わり まし た よ ね
|||ふんいき|かわり||||
タンク の 水 が 四 分 の 一 ほど 減ったら
たんく||すい||よっ|ぶん||ひと||へったら
Turn it off when a fourth of the tank's water has drained, and let it just sit for forty seconds.
スイッチ を 切って
すいっち||きって
四 十 秒 蒸らす の
よっ|じゅう|びょう|むらす|
それ から スイッチ を 入れ 直す と
||すいっち||いれ|なおす|
Afterward, you hit the switch
豆 の 甘味 が 引き出さ れる の
まめ||あまみ||ひきださ||
so that the flavor can be added.
凄い ラウル より 詳しい ぞ
すごい|||くわしい|
Amazing! You're more knowledgeable than Raul!
小さい 頃 から カタログ ばかり 見 て た もん
ちいさい|ころ||かたろぐ||み|||
Well, I've been reading catalogs since I was a kid.
詳しく も なる わ よ
くわしく||||
Of course I'd be knowledgeable!
カタログ なんで
かたろぐ|
Catalogs? Why?
わたし の 家 は すごい 田舎 で ね
||いえ|||いなか||
My home was in the middle of the countryside.
近く に お 店 が なかった の
ちかく|||てん|||
There were no shops anywhere nearby.
お土産 に もらう カタログ だけ が 楽しみ で
おみやげ|||かたろぐ|||たのしみ|
I kept rereading catalogs I'd get as souvenirs.
そりゃ ま ぁ
I'd read them every day, until they were worn out.
毎日 毎日 摺 り 切れる まで 読 ん で た わ
まいにち|まいにち|すり||きれる||よ||||
王 都 に 出 て
おう|と||だ|
Coming to the capital and buying magic items was my aspiration.
マジック アイテム を 買う の が 憧れ だった の よ
まじっく|あいてむ||かう|||あこがれ|||
だったら レオン で 働け ば いい じゃ ない か
|||はたらけ|||||
エルザ なら すぐ ボス クラス だ ぞ
|||ぼす|くらす||
You'd be at boss-class in no time!
ち ち ち 私 は 売る ん じゃ なく て 買い たい の
|||わたくし||うる|||||かい||
Tsk-tsk-tsk.
だから レオン の 隣 に ある ここ で
|||となり||||
働く こと に し た わけ
はたらく|||||
なるほど な
I see.
オレ 様 も エルザ み たい に 詳しく なり たい よ
おれ|さま||||||くわしく|||
I also want to be knowledgeable like you, Elza!
今度 レクチャー し て あげよ う か
こんど||||||
How about I give you a lecture next time?
ほんと
Would you?
嬉し そう だ な
うれし|||
Ya seem happy.
新しい こと いっぱい 覚え られ た し な
あたらしい|||おぼえ||||
I've learned a lot of new things.
接客 スキル は かなり 上がった ぞ
せっきゃく||||あがった|
いっそ こっち で 働き ない
|||はたらき|
それ は 駄目 だ
||だめ|
ラウル が オレ 様 の 帰り を 待って いる から な
||おれ|さま||かえり||まって|||
Raul's waiting for me to return!
それ は 残念 だ よ
||ざんねん||
That's too bad.
こっち に 来 て よかった よ
||らい|||
I'm glad I came here.
エルザ も ラム も いい 人 だ し
|||||じん||
いい 人 か
|じん|
レオン だけ が 特別 な ん じゃ な いかって 思って た ん だ
|||とくべつ||||||おもって|||
人間 は 怖い や つら だ と 親父 は 言って た し
にんげん||こわい|||||おやじ||いって||
Dad said humans are scary,
でも ちょっと 考え が 変わった ぞ
||かんがえ||かわった|
but I don't believe that anymore.
なんて いう か その
How should I put it, um...
人間 も 捨て た もん じゃ ない な
にんげん||すて|||||
そう それ 母さん も 言って た
||かあさん||いって|
母上 が か
ははうえ||
Your mom did?
いい こと 教わった だ ね
||おそわった||
You were taught some good things.
この おでん 美味しい
||おいしい
Dish oden ish delishioush!
どんどん 遠慮 なく 食って くれ
|えんりょ||くって|
どういう 土産 だ よ
|みやげ||
What kind of present is this?
いい ん です よ 美味し けれ ば
||||おいし||
見た目 と 味 の ギャップ が 凄い な これ
みため||あじ||ぎゃっぷ||すごい||
The gap between its appearance and its flavor is staggering!
どう だ ラウル オレ 様 の 味 は
|||おれ|さま||あじ|
うまい
Delicious!
エルザ に 教わった ん だ
||おそわった||
Elza taught me how to make this tasty coffee I'm making for you right now.
今 美味しい コーヒー 入れる から な
いま|おいしい|こーひー|いれる||
これ で 四 十 秒 蒸らす と
||よっ|じゅう|びょう|むらす|
フィノ お前 アイテム 使 れる よう に なった ん だ な
|おまえ|あいてむ|つか|||||||
Phino, you can use items now, right?
驚 い た か これ から は オレ 様 が ラウル を 助け て やる ぞ
おどろ|||||||おれ|さま||||たすけ|||
Are you surprised?
期待 し ない で 待って て やる よ
きたい||||まって|||
I'm not expecting much.
なん だ よ それ
What the heck?
変わって いく ん だ な お前 も
かわって|||||おまえ|
So you're changing too.
やはり この フィノ * ブラッドストーン に は
Phino Bloodstone really looks her best in Reon's uniform!
レオン の 制服 が お 似合い だ や
||せいふく|||にあい||
お前 キャラ も 変わって る ぞ
おまえ|||かわって||
Your whole character changed.
はは は 気 に する な
は は||き|||
Never mind that!
あの 冷蔵 庫 が ほしい や が
|れいぞう|こ||||
冷蔵 庫 です ね
れいぞう|こ||
あっ ラウル どう しよ う
冷蔵 庫 が 入る 袋 が ない
れいぞう|こ||はいる|ふくろ||
We don't have a bag to fit a refrigerator!
そんな の ある か
If possible, I'd like it to be delivered. You're kidding me, right?