JoJo no Kimyou na Bouken Part 3: Stardust Crusaders Episode 8
jojo||kimyou||bouken|part|stardust|crusaders|episode
JoJo 的 Kimyou na Bouken 第 3 部分:星尘十字军 第 8 集
( 警笛 の 音 )
けいてき||おと
( 警官 ) コラ 貴 様
けいかん||とうと|さま
Hey, you!
( 警官 ) お前 お前 だ よ ( ジャン ) あっ ?
けいかん|おまえ|おまえ||||
You! I'm talking to you!
貴 様 ごみ を 捨て た な 罰金 500 シンガポール ドル を 課す
とうと|さま|||すて|||ばっきん|しんがぽーる|どる||かす
Huh?
ああ ? 500 ?
What? Five hundred?
( 警官 ) 我が シンガポール で は ―
けいかん|わが|しんがぽーる||
ごみ を 捨てる と ―
||すてる|
罰金 を 課す 法律 が ある の だ
ばっきん||かす|ほうりつ||||
( 花 京 院 典明 ( かき ょ う い ん のり あき ) ) 500 シンガポール ドル
か|けい|いん|のりあき||||||||しんがぽーる|どる
( ジョセフ ・ ジョースター ) 日本 円 で 4 万 円 ほど か
じょせふ||にっぽん|えん||よろず|えん||
( アヴドゥル ) ごみ ?
Trash?
分かった か ね
わかった||
ごみ ?
Trash?
( 警官 ) うん !
けいかん|
何 の こと … だ ?
なん|||
What are you talking about?
プフッ
( ジャン ) 俺 に は 自分 の 荷物 の ほか に は ―
|おれ|||じぶん||にもつ||||
I don't see anything here besides my own luggage.
何にも 見え ねえ けど ?
なんにも|みえ||
ごみ って どれ か 教え て もらえ ませ ん か ね
||||おしえ||||||
Would you be so kind as to tell me what trash you're referring to?
どこ に ごみ が 落ち て ん の よ あんた
||||おち|||||
Where is this trash, sir?
( 警官 ) いやいや これ は あんた の 荷物 ?
けいかん||||||にもつ
そう だ よ
That's right.
し … 失礼 し た
|しつれい||
( 一同 ) ハハハハ ハッ
いちどう||
( アン ) ハハハッ ( ジャン ) うん !
( アン ) あっ フン
||ふん
ああ じゃあ 私 は これ で
||わたくし|||
( ジャン ) しっし っ
( ジャン ) なん だ ? あの ガキ まだ くっ ついてくる ぜ
||||がき||||
What's with the kid? She's still following us.
おい おやじ さん に 会い に 行く ん じゃ ない の か ?
||||あい||いく|||||
Hey, weren't you going to go see your father?
俺 たち に くっつ い て ない で 早く 行け ば ?
おれ||||||||はやく|いけ|
フン ! 5 日 後 落ち合う ん だ よ
ふん|ひ|あと|おちあう|||
どこ 歩 こ う が あたい の 勝手 だ ろ
|ふ||||||かって||
I can go wherever I want!
て め えら の 指図 は 受け ねえ よ
||||さしず||うけ||
I'm not taking orders from you guys.
うん …
( アヴドゥル ) あの 子 我々 と いる と 危険 だ ぞ
||こ|われわれ||||きけん||
しかし お 金 が ない ん じゃ ない の か な
||きむ||||||||
しょうがない ホテル 代 を 面倒 み て やる か
|ほてる|だい||めんどう||||
ポルナレフ
彼女 の プライド を 傷つけ ん よ う 連れ てき て くれ
かのじょ||ぷらいど||きずつけ||||つれ|||
あい よ
Got it.
( ジャン ) おい ( アン ) ああ
Hey!
貧乏 な ん だ ろ ? 恵 ん で やる から つい て 来 な
びんぼう|||||けい|||||||らい|
アヘエ …
( ジャン ) あれ ? ( ジョセフ ) ああ … いけ ねえ
||じょせふ|||
( アヴドゥル ) ああ で は チェックイン を
( ジョセフ ) う … うーん
じょせふ||
R-Right...
( フロント 係 ) 申し訳 あり ませ ん ただ今 シーズン 真っ盛り で し て
ふろんと|かかり|もうしわけ||||ただいま|しーずん|まっさかり|||
お 部屋 は バラバラ に なって しまい ます が ―
|へや||ばらばら|||||
よろしい でしょう か ?
まあ やむ を えん
では 部屋 を … ああ
|へや||
わし と アヴドゥル で まず 1 部屋
|||||へや
僕 と 承 太郎 ( じ ょ うた ろう ) で もう 1 部屋 を 学生 は 学生 同士 と いう こと で
ぼく||うけたまわ|たろう|||||||へや||がくせい||がくせい|どうし||||
Jotaro and I will share a room, since we're both students.
( 空 条 承 太郎 ( ジョジョ ) ) ふん
から|じょう|うけたまわ|たろう||
( アヴドゥル ) … と なる と あと 1 つ は ポルナレフ と …
That would mean the last room would be Polnareff and...
え えっ ゲェッ 冗談 誰 が こんな やつ と
|||じょうだん|だれ||||
ああ ?
い ー だ !
|-|
What?
う うん 確かに 子ども でも レディー に は 違いない
||たしかに|こども||れでぃー|||ちがいない
君 部屋 を 4 つ 頼む
きみ|へや|||たのむ
はい
Yes.
ふん 俺 も 1 人 の ほう が のびのび できる ぜ
|おれ||じん||||||
Hmph! I can relax more in my own room anyway!
願った りか なったり だ
ねがった|||
Nothing would suit me better!
行く ぞ
いく|
Let's go.
香港 を 出 て 以来 ろくな 目 に 遭わ なかった から な
ほんこん||だ||いらい||め||あわ|||
We've been through hell since we left Hong Kong.
早く 安全 な 部屋 で シャワー でも 浴びよ う や
はやく|あんぜん||へや||しゃわー||あびよ||
( 一同 ) フフフ …
いちどう|
( ジャン ) ほ い じゃ
ハア …
しかし て め えら
I guess you guys aren't going to give us a chance to rest...
俺 たち に 休む 暇 も 与え て くれ ない と いう わけ か
おれ|||やすむ|いとま||あたえ|||||||
出 て こい
だ||
♪~
~♪
なかなか 鋭い 殺気 を し て いる な
|するどい|さっき|||||
That's some sharp killing intent you've got there.
ひと つ 名乗って おき な この ポルナレフ に 殺さ れる 前 に な
||なのって||||||ころさ||ぜん||
Why don't you let me know your name
( デーボ ) 俺 の 名 は 呪い の デーボ
|おれ||な||まじない||
My name is Soul Sacrifice.
幽 波紋 ( スタンド ) は デビル の カード の 暗示
ゆう|はもん|すたんど||||かーど||あんじ
My Stand suggests the card called The Devil.
呪い に 振り回さ れ ―
まじない||ふりまわさ|
It evokes a curse's dark manipulations, deteriorating mental health,
精神 状態 の 悪化 不吉 なる 墜落 の 道 を 意味 する
せいしん|じょうたい||あっか|ふきつ||ついらく||どう||いみ|
なぜ 俺 が 冷蔵 庫 の 中 に いる こと が 分かった
|おれ||れいぞう|こ||なか|||||わかった
How did you know I was in the fridge?
( ジャン ) て め え 頭脳 が まぬけ か ?
||||ずのう|||
Seriously,
冷蔵 庫 の 中身 を 全部 外 に 出し て 片づけ て ねえ ぜ
れいぞう|こ||なかみ||ぜんぶ|がい||だし||かたづけ|||
You took everything out of the fridge and
( デーボ ) ふん
エボニー デビル
Ebony Devil!
( ジャン ) シルバーチャリオッツ
Silver Chariot!
( デーボ ) グワワッ
あ っけ ねえ やつ だ ぜ
Talk about pathetic.
こない だ の 海 で 出会った 猿 ( エテ ) 公 の ほう が よっぽど 強敵 で ―
|||うみ||であった|さる||おおやけ|||||きょうてき|
The ape we met the other day was a much more powerful
恐ろしい 幽 波紋 使い だった ぜ
おそろしい|ゆう|はもん|つかい||
and terrifying Stand user than you.
おお っ
( デーボ ) つ … ついに やった な
N-Now you've done it, Polnareff!
ポルナレフ ニヒヒヒッ
よくも こんなに し や がって
How dare you do this to me?!
ヒャハハハハッ
痛 て えよ あ あっ
つう||||
It hurts! It really hurts!
とっても 痛 て えよ
|つう||
ハハハッ ウヒャッ ハハハッ
なん だ こいつ
What's with him?
( デーボ ) 痛 て えよ フフ フッ
|つう||||
It hurts!
おのれ フッ ウハハハ
Curse you...
グエッ グバババッ
よくも …\ N よくも やり や がった な !
|n|||||
How dare you?! How dare you do that?!
これ で 思いきり て め え を 恨め る と いう もの だ
||おもいきり|||||うらめ|||||
Now I can really hold a grudge against you!
ヒャハハハハッ
こんなに … こんなに 痛い 苦しみ は 晴らさ なく ちゃ い かんな
||いたい|くるしみ||はらさ||||
Such... Such painful agony must be avenged!
アブブブッ
わざと 見つかって わざと やら れ た ん だ よ
|みつかって|||||||
イヒヒ わ あ あっ
( 衝撃 音 )
しょうげき|おと
( ジャン ) い … い ない
H-He's gone...
き … 消え た
|きえ|
He disappeared?
( ジャン ) ど … どういう こと だ
Wh-What's going on?
( ジャン ) グワッ !
Slash
し … 信じ られ ん いつの間に 切り や がった
|しんじ|||いつのまに|きり||
I-I can't believe it! When did he cut me?
こ … 攻撃 を 受け た 感覚 は まったく
|こうげき||うけ||かんかく||
I-I don't think I felt an attack... No, I'm sure I didn't feel it.
いや 確かに なかった
|たしかに|
ジョースター さん か ? 幽 波紋 使い が 俺 の 部屋 に 潜 ん で い た
|||ゆう|はもん|つかい||おれ||へや||ひそ||||
Mr. Joestar! A Stand user was hiding in my room!
あっ ? お前 アヴドゥル か ?
|おまえ||
Wait, are you Avdol?!
( ジャン ) とにかく 聞い て くれ
||ききい||
Anyway, listen! He's completely baffling.
ふ … 不可解 な やつ な ん だ
|ふかかい|||||
強い の か 弱い の か ぶ … 不気味 だった
つよい|||よわい||||ぶきみ|
I can't tell if he's strong or weak...
逃げ られ た クソッ なんて こった
にげ|||||
He ran away... damn it, what the hell?
油断 する な 足 を いき なり切ら れ た
ゆだん|||あし|||なりきら||
Don't let your guard down! My leg's suddenly been cut open.
悪魔 の カード の 暗示 の デーボ 確かに そい つ は そう 言った の か
あくま||かーど||あんじ|||たしかに|||||いった||
ああ だ が どう 思い出し て も 納得 が いか ん
||||おもいだし|||なっとく|||
Yeah. But no matter how much I think, it still doesn't make sense.
確かに やつ の 幽 波紋 は チラリ と 見え た
たしかに|||ゆう|はもん||ちらり||みえ|
I know for a fact that I saw a glimpse of his Stand.
しかし 攻撃 さ れ た 形跡 が ない のに 足 を えぐら れ た ん だ
|こうげき||||けいせき||||あし||||||
But even though I don't remember an attack,
とにかく だ 5 分 後 そっち に 行く ぜ
||ぶん|あと|||いく|
Anyway!
1212 号 室 12 階 だ な
ごう|しつ|かい||
Room 1212, on the twelfth floor, right?
花 京 院 と 承 太郎 に も 連絡 を し て くれ じゃ
か|けい|いん||うけたまわ|たろう|||れんらく|||||
Contact Kakyoin and Jotaro for me, too! Later!
( 電話 の 声 ) フロント です
でんわ||こえ|ふろんと|
もしもし ホテル の ルーム サービス ?
|ほてる||るーむ|さーびす
Hello? Room service?
ちょいと 足 を ケガ し た
|あし||けが||
I hurt my leg a bit...
何 か 適当 な 薬 と 包帯 を 持って き て くれ ない か
なん||てきとう||くすり||ほうたい||もって|||||
912 号 室 の ポルナレフ だ
ごう|しつ|||
This is Polnareff in room 912.
( 電話 の 声 ) かしこまり まし た すぐに お 持ち いたし ます
でんわ||こえ||||||もち||
( ジャン ) う うん …
はっ
あ あっ なんて こった
Aw, man...
傷 を しばった の は ―
きず||||
I got hurt in the pants that I hadn't washed or even worn yet.
はい て 洗って い ない パンツ の ほう だった
||あらって|||ぱんつ|||
チクショウ う う …
Damn it...
( ジョセフ ) 知って いる の か ? アヴドゥル
じょせふ|しって||||
Do you know about the one who attacked Polnareff, Avdol?
ポルナレフ を 襲った 敵 の 素性 を
||おそった|てき||すじょう|
ええ 呪い の デーボ
|まじない||
Indeed.
ネイティブ アメリカン の 呪術 師 と いう 触れ込み で 商売 する ―
|あめりかん||じゅじゅつ|し|||ふれこみ||しょうばい|
An assassin who claims to be a Native American medicine man.
殺し屋 です
ころしや|
しかし 恐ろしい 幽 波紋 使い だ
|おそろしい|ゆう|はもん|つかい|
But he's a terrifying Stand user.
マフィア 軍人 政治 家 彼 を 雇う 者 は 世界中 に い ます
まふぃあ|ぐんじん|せいじ|いえ|かれ||やとう|もの||せかいじゅう|||
以前 一 度 だけ デーボ の 姿 を 見かけ た こと が ある が ―
いぜん|ひと|たび||||すがた||みかけ|||||
I've seen Soul Sacrifice once before.
全身 傷 だらけ
ぜんしん|きず|
He was covered in wounds,
しかも その 傷 は まず 相手 を 挑発 し 自分 を 痛めつけ させ た 証し
||きず|||あいて||ちょうはつ||じぶん||いためつけ|さ せ||しょうし
and those wounds were all obtained
その 恨み の パワー でも って 自分 の 幽 波紋 を 操る の です
|うらみ||ぱわー|||じぶん||ゆう|はもん||あやつる||
だから 一般 の 人間 に は 呪い 殺さ れ た と 見える の です
|いっぱん||にんげん|||まじない|ころさ||||みえる||
That's why, to ordinary people, it seems like a curse killed the victims.
ポルナレフ は それ に はまって しまった と ?
And Polnareff fell for that?
( アヴドゥル ) マズ い こと に
Sadly, yes.
どんな 幽 波紋 だ ね
|ゆう|はもん||
What kind of Stand does he use?
誰 も 知る 者 は い ない
だれ||しる|もの|||
No one knows.
出会った 者 は 全員 すなわち 殺さ れ て いる から です
であった|もの||ぜんいん||ころさ|||||
Everyone who meets him ends up killed.
( ジョセフ ) う うん
じょせふ||
とにかく ポルナレフ を 1 人 に し て おく の は 危険 です
|||じん|||||||きけん|
Right now, it's dangerous to leave Polnareff alone.
そして 我々 も
|われわれ|
Or any of us.
( ジョセフ ) そい つ は 一 人 ずつ 確実 に ―
じょせふ||||ひと|じん||かくじつ|
So he might be able to pick us off, one by one...
我々 全員 を 倒す の が 可能 と いう わけ か
われわれ|ぜんいん||たおす|||かのう||||
5 分 後 に 彼 が 来る 全員 この 部屋 に 集合 だ
ぶん|あと||かれ||くる|ぜんいん||へや||しゅうごう|
He'll be here in five minutes.
( ジョジョ ) 分かった 1212 号 室 に 集合 だ な ジジイ
|わかった|ごう|しつ||しゅうごう|||
Got it. We'll all meet up in room 1212, old man.
何事 だい ? ジョジョ
なにごと||
What's going on, Jojo?
( ジョジョ ) 行く ぞ どうやら ヤバ い 事態 だ
|いく|||||じたい|
Let's go. Apparently we're in danger.
ああ ? おかしい な この 部屋 の 鍵 が ない
||||へや||かぎ||
That's weird. I can't find my room key.
確か この 台 の 上 に 置 い た はず な ん だ が
たしか||だい||うえ||お|||||||
I could have sworn I set it here...
クソッ どこ だ ?
Damn it! Where is it?
鍵 が ない と 戻って き て も 入れ ない じゃ ねえ か
かぎ||||もどって||||いれ||||
If I don't have my key, I won't be able to get back in here.
フロント に 言ったら どうにか なる か ?
ふろんと||いったら|||
Could I just tell the front desk?
罰金 と か あった っけ ?
ばっきん||||
Is there a fine for that?
チェッ あんな 所 に 落ち て や がる さっき の ドタバタ で ふっ飛 ん だ か
||しょ||おち||||||どたばた||ふっと|||
There it is. Must've fallen during all the commotion earlier.
( 足音 ) ( ジャン ) うん ?
あしおと||
あっ はっ
( ジャン ) な …
Wha...
な に っ
What?!
あっ い … いったい
グワッ
こ … これ は シャンプー チクショウ 目 が !
|||しゃんぷー||め|
I-Is this shampoo?! Damn it! My eyes!
( ジャン ) 何者 だ !
|なにもの|
Who's there?!
し … しかし ヤバ い ベッド の 下 に いる の は ヤバ い ぞ
||||べっど||した|||||||
Th-This isn't good!
グワッ !
( エボニー デビル ) オウ オウ ヒヒヒヒッ
( ノック の 音 )
||おと
ポルナレフ 様
|さま
Mr. Polnareff, this is room service.
ルーム サービス です お 薬 お 持ち し まし た
るーむ|さーびす|||くすり||もち|||
来る な ! 殺さ れる ぞ
くる||ころさ||
Get away! You'll be killed!
えっ ?
Huh? Wh-What has happened here?!
ど … どう し た の です これ は !
逃げろ 殺さ れる と 言って る だ ろ う が !
にげろ|ころさ|||いって|||||
Get out of here! I told you, you'll be killed!
( エボニー デビル ) ウキ キキ キキキ キキキ クキキキ キキキ
ウカカカカ
よくも !
How dare you?!
よくも 俺 の 片 目 を 潰 ( つぶ ) し て くれ た な
|おれ||かた|め||つぶ||||||
ポルナレフ カカカカッ
人形 ! こ … こいつ が
にんぎょう|||
A doll?! That's the...
シルバーチャリオッツ
Silver Chariot!
( エボニー デビル ) バカ か て め え は
||ばか|||||
お め え の 幽 波紋 は ―
||||ゆう|はもん|
Your Stand isn't one that can fight where you can't see!
自分 の 目 の 届か ねえ 所 で 戦 える 幽 波紋 じゃ ねえ だ ろ う が
じぶん||め||とどか||しょ||いくさ||ゆう|はもん||||||
カカ カッ ウカカカカッ
( ジャン ) う わ ああ あっ !
ウカカカッ グワアッ
ワカ カッ
わか|
ワカ カカ カカ
わか||
( ノック の 音 )
||おと
( アン ) うん っ うん ?
あっ ジョジョ
Oh, Jojo.
何 か 用 ?
なん||よう
Did you need something?
( ジョジョ ) い た か
So you are here.
いい か しばらく 部屋 から 出る な
|||へや||でる|
Listen up. Don't leave this room for a while.
( アン ) えっ ?
Huh?
( ジョジョ ) あと で また 迎え に くる
||||むかえ||
I'll come for you again later.
( 典明 ) 知ら ない 人 が 来 て も 決して ドア を 開ける ん じゃ ない ぞ
のりあき|しら||じん||らい|||けっして|どあ||あける||||
Don't open the door to any stranger, got it?
( アン ) あっ うん
O-Okay...
( エボニー デビル ) カカカ カカ カッ カアッ !
( ジャン ) う お っ
Stab
( エボニー デビル ) ウッ キキ キイ
||||きい
( ジャン ) う う っ チクショウ
この ベッド なんて 重 さ だ 120 キロ は ある か
|べっど||おも|||きろ|||
シルバーチャリオッツ の 剣 で この コード を 切断 し なく て は
||けん|||こーど||せつだん||||
I have to use Silver Chariot to cut this cord...
( エボニー デビル ) アギッ カアアッ
こ … この 野郎
||やろう
Y-You bastard!
攻撃 を やめる と すぐに これ だ
こうげき||||||
As soon as I stop attacking, this happens.
見え ねえ ながら も めったやたら に 突く しか ねえ
みえ||||||つく||
Even if I can't see, I'm just gonna have to keep stabbing away!
( エボニー デビル ) ヘタ っぴ い ガアッ グワオッ
||へた||||
You suck!
デヒャア
レロレロレロ ヤアッ
( エボニー デビル ) さすが の 騎士 も 見え ねえ と スイカ 割 り も でき ねえ み て え だ な
||||きし||みえ|||すいか|わり|||||||||
Looks like even a knight can't cut open a watermelon
お め え 勘 が ド 鈍い ぜ え ウアアッ
|||かん|||にぶい|||
Talk about dense!
( ジャン ) オワッ オッ ウオ …
ウアア …
あ あっ
( エボニー デビル ) アギーッ
て め え いい加減 に しろ よ ! この マメ チビ が !
|||いいかげん|||||まめ||
You bastard...
( エボニー デビル ) ウッ ?
うん ? 2 人 だけ か
|じん||
It's just you two?
あの 少女 は どう し た ?
|しょうじょ||||
What happened to the girl?
ああ 一応 様子 を 見 に 行って は み た が
|いちおう|ようす||み||おこなって||||
Well, we went to check on her...
彼女 は 幽 波紋 使い で は あり ませ ん し ―
かのじょ||ゆう|はもん|つかい||||||
But she's not a Stand user, so we thought that
ここ に 呼 ん で は かえって 危険 に 巻き込む 恐れ が ある か と
||よ|||||きけん||まきこむ|おそれ||||
we might be putting her in more danger by bringing her here.
確かに
たしかに
Good point. So that just leaves Polnareff.
では あと は ポルナレフ だけ か
しかし 遅い な もう とっくに 5 分 は 過ぎ て おる
|おそい||||ぶん||すぎ||
But man, is he late...
( エボニー デビル ) アギッ ! 放せ コラア
|||はなせ|
( ジャン ) 捕まえ た ぞ やり も 折って やる
|つかまえ|||||おって|
I've caught you.
( エボニー デビル ) バギーッ !
う おお !
( エボニー デビル ) アグググッ ケケケケッ
( ジャン ) よし チクショウ
All right.
しかし や … やっと コード が 切断 でき た か
|||こーど||せつだん|||
チャリオッツ を ベッド 下 に 戻し て 脱出 だ
||べっど|した||もどし||だっしゅつ|
I need to return Chariot under the bed and get the hell out of here.
( エボニー デビル ) ゲゲ ゲゲゲ ゲゲゲ
な … 何 し て や がる
|なん||||
Wh-What the hell are you doing?!
( エボニー デビル ) ギャガ ガガガ ガガ
( エボニー デビル ) アア ガガガ ガガ
ウーン ガガガ ガガ
うーん||
フンッ フンフン
( ジャン ) あっ ああ …
( ジャン ) ああ ?
Huh?
( エボニー デビル ) クククク
フッフ フフ フフ
ヘイ ポルナレフ
Hey, Polnareff!
今 から て め え の タマキン か み切って やる ぜ
いま||||||||みきって||
I'm gonna bite your balls off now, man!
メーン ハハハハ ハッ
めーん||
なんて 卑 わ い な 野郎 だ チャリオッツ !
|ひ||||やろう||
What an obscene guy.
( エボニー デビル ) フン お お ー っと !
||ふん|||-|
見え ねえ 所 へ 逃げる ぜ キキ キッ この トン チキ が
みえ||しょ||にげる|||||とん||
I'm gonna run off to a place you can't see now.
て め え の 引っつ い てる 床 を よ ー く 触って みろ よ な
||||ひっつ|||とこ|||-||さわって|||
Try giving the floor you're stuck to a good feel.
あ あっ こ … これ は
ビール や ジュース や 酒 で ビショビショ だ ろ う が
びーる||じゅーす||さけ||||||
It's soaked with beer, juice, and alcohol!
俺 わざと ぶちまけ て い た の さ
おれ|||||||
I spilled them on purpose!
小便 が できりゃ それ で もっと ぬらし て た ねえ
しょうべん|||||||||
デ へ へ へ
これ から 俺 は この ―
||おれ||
And now... what do you think I'm gonna do with this
この 漏電 し て いる ヘア ドライヤー で ―
|ろうでん||||へあ|どらいやー|
その ぬれ た 所 へ どう する と 思う ね ポルナレフ
|||しょ|||||おもう||
short-circuiting hair dryer and that wet spot,
乾かし て やる ん じゃ ねえ ぜ
かわかし||||||
I'm not gonna dry you off!
デ へ へ ヘ へ ッ
死ね
しね
Die!
恨み 晴ら さ で おく べき か
うらみ|はら|||||
This should take care of my grudge...
ポル … ナレ …
Polnareff!
ふん わざと ぶちまけ て い た の は て め え だけ じゃ ね え ん だ よ
( エボニー デビル ) ギャア
な … なぜ ベッド の 上 の 俺 の いる 位置 が 正確 に ―
||べっど||うえ||おれ|||いち||せいかく|
H-How did you know where I was on top of the bed...
正確 に 分かった の だ
せいかく||わかった||
so precisely?!
俺 は ! 鏡 を 割って い た
おれ||きよう||わって||
I broke a mirror!
この 位置 から ベッド の 上 が よ ー く 見える よう に な
|いち||べっど||うえ|||-||みえる|||
So I can see the top of the bed really well from this angle.
( エボニー デビル ) ヒエ ヒエエ
ご 対面
|たいめん
At last, we meet.
( エボニー デビル ) ヒエエッ
ウホ ウホ ウホ ウホ
( ジャン ) おっと
Whoa, there.
( エボニー デビル ) ギヤ アア アア !
( ジャン ) おい デーボ 聞く こと が ある
|||きく|||
Hey, Soul Sacrifice.
俺 は 両手 と も 右腕 の 男 を 探し て いる
おれ||りょうて|||みぎうで||おとこ||さがし||
I'm looking for a man with two right arms.
その 男 の 幽 波紋 の 正体 を しゃべって もら お う か
|おとこ||ゆう|はもん||しょうたい||||||
How about you tell me who that guy's Stand is?
バカ か
ばか|
You idiot! No assassin reveals their Stand's identity!
幽 波紋 の 正体 を 人 に 見せる 殺し屋 は い ねえ ぜ
ゆう|はもん||しょうたい||じん||みせる|ころしや||||
見せ た とき は 相手 か 自分 が 死ぬ とき だ から よ
みせ||||あいて||じぶん||しぬ||||
The only time they reveal it is when they or their opponent is dying!
て め えら の よう に ―
With stupid Stand users like you guys who keep showing off your Stands,
みんな に 知ら れ ち まっ てる 幽 波紋 使い は ―
||しら|||||ゆう|はもん|つかい|
弱点 まで も 知れ渡って いる の さ
じゃくてん|||しれわたって|||
we already know all your weak points!
鏡 が ねえ とこ だったら 俺 も て め え を ぶ っ 殺し て い た ぜ
きよう|||||おれ||||||||ころし||||
( ジャン ) よ ー し もう 一 度 かかって こい
||-|||ひと|たび||
All right. Come at me one more time.
( エボニー デビル ) え えっ !
どう し た ?
What's wrong?
て め え 俺 の タマキン を かみ 切る と か 言って た な
|||おれ|||||きる|||いって||
Didn't you say you were going to bite off my balls or something?
やって みろ この ド 低俗 野郎 が
||||ていぞく|やろう|
Just try it, you vulgar little shit!
( ジャン ) 俺 は て め え の …
|おれ|||||
I'm gonna...
( エボニー デビル ) ガルルル
そこ 以外 を 切り 刻む
|いがい||きり|きざむ
slice up everything except your balls!
( エボニー デビル ) ギャアアアッ
Gyaaah
( ノック の 音 )
||おと
Excuse me, sir.
( 清掃 員 ) お 客 様
せいそう|いん||きゃく|さま
長い 時間 トイレ に 入って おら れる よう です が ―
ながい|じかん|といれ||はいって|||||
大丈夫 です か ? う っ
だいじょうぶ||||
( ジョセフ ) おお っ ポルナレフ ようやく 来 た か
じょせふ|||||らい||
( ジャン ) ああ … あっ
まったく 時間 に ルーズ な やつ だ
|じかん||るーず|||
You're not very punctual.
よし みんな それ で は 早速 だ が ―
|||||さっそく||
呪い の デーボ に 襲わ れ た とき の 対策 を 練る と する か
まじない||||おそわ|||||たいさく||ねる|||
Let's figure out what we're going to do if Soul Sacrifice attacks us.
つ … 疲れ た
|つかれ|
I-I'm so tired...
( 刑事 ) 答え ん か !
けいじ|こたえ||
Answer me!
なぜ ホテル の 部屋 に ボーイ の 死体 が !
|ほてる||へや||ぼーい||したい|
それ に トイレ に あった 男 の 死体 関連 が ある ん だ ろ う
||といれ|||おとこ||したい|かんれん||||||
( ジャン ) ふう ー ん …
||-|
ええ い 答え ん か !
||こたえ||
俺 に は 黙秘 権 が ある
おれ|||もくひ|けん||
I have the right to remain silent.
( 刑事 ) う う う っ
けいじ||||
お っ やっと 来 た か 待って た ぜ
|||らい|||まって||
You're finally here! I've been waiting for you.
( ジョセフ ) スピード ワゴン 財団 を 通じ て 手 を 打った
じょせふ|すぴーど|わごん|ざいだん||つうじ||て||うった
I had the Speedwagon Foundation take some measures.
おっつけ ポルナレフ も 無事 釈放 さ れる だ ろ う
|||ぶじ|しゃくほう|||||
Polnareff should be released soon enough.
しかし 危ない ところ で し た 敵 の 追撃 が まさか こんなに 早く
|あぶない|||||てき||ついげき||||はやく
ディオ の 体 が ―
||からだ|
As long as Dio's body is Jonathan Joestar's,
ジョナサン ・ ジョースター の ボディ で ある かぎり ―
わし と 承 太郎 の 行動 は やつ に 筒抜け じゃ
||うけたまわ|たろう||こうどう||||つつぬけ|
he'll know about everything that Jotaro and I do.
だから 休む 間もなく 追って くる
|やすむ|まもなく|おって|
That's why he keeps coming after us without a moment's rest.
しかし ディオ の 考え も 逆 に 読む こと が 可能 じゃ
|||かんがえ||ぎゃく||よむ|||かのう|
But on the other hand, we're able to read Dio's thoughts, too.
( アヴドゥル ) うむ
ポラロイド カメラ を 買って き ま しょ う
|かめら||かって||||
I'll go buy a Polaroid camera.
( ジョセフ ) それ に は 及ば ぬ
じょせふ||||およば|
You don't have to do that.
カメラ が なく と も 念 写 は できる よ
かめら|||||ねん|うつ|||
I can create a spirit photo even without a camera.
( アヴドゥル ) え えっ ?
What?
( 念 写 の 音 )
ねん|うつ||おと
( テレビ の 音声 ) マイケル は まだ か ? マイケル は どこ に おる
てれび||おんせい|まいける||||まいける||||
Michael's not here yet? Where's Michael?
今週 の 第 3 位 は ―
こんしゅう||だい|くらい|
先週 から 5 ポイント ジャンプ アップ の …
せんしゅう||ぽいんと|じゃんぷ|あっぷ|
本日 の 金 相場 は 1 オンス
ほんじつ||きむ|そうば||
お前 うま そうだ ニャー キャイーン
おまえ||そう だ||
You look delicious, meow.
なに か …
The channels seem to be changing chaotically.
チャンネル が めちゃくちゃ に 変わって いる よう です が
ちゃんねる||||かわって||||
テレビ の 言葉 を つなげ て 文章 に しよ う と し て おる
てれび||ことば||||ぶんしょう|||||||
It's trying to connect words from the TV into a sentence.
念 写 と いう より 念 聴 だ
ねん|うつ||||ねん|き|
It's more spirit audio than spirit photo.
( テレビ の 音声 ) 我々 … の … 中 に …
てれび||おんせい|われわれ||なか|
There...
き た “ 我々 の 中 に ” と 言った ぞ
||われわれ||なか|||いった|
There! It said, "There is a"!
( テレビ の 音声 ) 裏 … 切り … 者 が … いる …
てれび||おんせい|うら|きり|もの||
...trai...
なん だ と ! 今 の 文章 は …
|||いま||ぶんしょう|
What? What did it just...
( アヴドゥル ) “ 我々 の 中 に 裏切り者 が いる ” と つながって 聞こえ た が
|われわれ||なか||うらぎりもの|||||きこえ||
I'm pretty sure I heard, "There is a traitor among us..."
( テレビ の 音声 ) 花 … 京 … 院 … に …\ N 気 を … つけろ
てれび||おんせい|か|けい|いん||n|き||
Ka...
ディ … オ … の … 手下 … だ
|||てした|
Di...
花 京 院 ? な … な に っ
か|けい|いん||||
Kakyoin?! Wh-What?!
バ … バカ な 花 京 院 が 手下 !
|ばか||か|けい|いん||てした
I-Impossible. Kakyoin is Dio's servant?
( ジョセフ ) う う っ
じょせふ|||
( アヴドゥル ) おお っ
( ジョセフ ) う う っ こいつ は
じょせふ|||||
( ディオ ) ジョセフ ・ ジョースター
|じょせふ|
Joseph Joestar,
貴 様 見て いる な
とうと|さま|みて||
you're watching, aren't you?!
ディオ !
Dio!
( アヴドゥル ) バレ た ! 危ない
|||あぶない
He found us! Look out!
( テレビ が 爆発 する 音 )
てれび||ばくはつ||おと
し … しかし どういう こと です か ?
B-But what does that mean?
今 聞い た とおり じゃ
いま|ききい|||
It's just as you heard.
花 京 院 は ディオ の 手下 で 我々 を 裏切って いる と ―
か|けい|いん||||てした||われわれ||うらぎって||
It said quite clearly that Kakyoin is Dio's servant
確かに 念 聴 は 言った
たしかに|ねん|き||いった
and that he will betray us.
まさか !
It can't be!
わし は 花 京 院 を 信頼 し て おる 何 か 理由 が ある はず じゃ
||か|けい|いん||しんらい||||なん||りゆう||||
I trust Kakyoin.
( アヴドゥル ) しか し …
But if he is indeed communicating with Dio,
( ジョセフ ) もし 彼 が ディオ と 通じ て いる の なら ―
じょせふ||かれ||||つうじ||||
いつ でも 我々 の 寝 首 を かく の は 可能
||われわれ||ね|くび|||||かのう
he could take our heads while we're sleeping at any time.
ディオ の トロイ の 木馬 と いう こと だ
||||もくば||||
He'd be Dio's Trojan Horse!
( ジョセフ ) 花 京 院 は どこ に いる
じょせふ|か|けい|いん||||
Where is Kakyoin?
( アヴドゥル ) 承 太郎 と 一緒 です
|うけたまわ|たろう||いっしょ|
He's with Jotaro.
♪~
Next Episode Preview
~♪
( 典明 ) よ お 承 太郎 その チェリー 食う の かい
のりあき|||うけたまわ|たろう||ちぇりー|くう||
( ジョジョ ) おい ! 何 を し て いる ん だ 花 京 院 死 ん じ まう ぜ
||なん|||||||か|けい|いん|し||||
( ジョセフ ) まさか 本当 に 裏切り者
じょせふ||ほんとう||うらぎりもの
( アン ) バック ブリー カー なんて 荒 技 を …
|ばっく||かー||あら|わざ|
( ラバーソール ) こいつ は め ちゃ 許さ ん よ なあ
|||||ゆるさ|||