Utawarerumono Episode 6
1 つ
Tell me one, no, two things:
ん ?
いえ 2 つ だけ 聞か せ て ください
|||きか|||
あなた は 自分 が し て いる こと が 正しい と 信じ て い ます か ?
||じぶん|||||||ただしい||しんじ||||
Do you believe what you are doing is right?
もし 地獄 の 底 ディネボクシリ と いう もの が ある の なら
|じごく||そこ||||||||
私 は そこ に 落ちる だ ろ う な
わたくし||||おちる||||
I imagine that is where I will fall.
それ が 答え です か
||こたえ||
Is that your answer?
もう 1 つ は ?
What is the other thing you want to know?
あなた の 名 を
||な|
Your name.
ハクオロ
子供 の 頃 の 夢 は 色褪せ ない 落書き で
こども||ころ||ゆめ||いろあせ||らくがき|
Kodomo no koro no yume wa
思う まま 書き 滑らせ て 描く 未来 へ と つながる
おもう||かき|すべらせ||えがく|みらい|||
澄み渡る 空 果てしない ほど 青く
すみわたる|から|はてしない||あおく
Sumiwataru sora hateshinai hodo aoku
無邪気 な 心 に 充 たさ れ 魅 かれ て く
むじゃき||こころ||まこと|||み|||
Mujaki na kokoro ni mitasare hikareteku
やがて 自由 に 飛び まわれ る 翼 ( は ね ) を 手 に 入れ て
|じゆう||とび|||つばさ||||て||いれ|
Yagate jiyuu ni tobimawareru
無垢 な 瞳 は 求め て く 空 の 向こう へ 行き たい な
むく||ひとみ||もとめ|||から||むこう||いき||
Muku na hitomi wa motometeku
止め処 ない 願い から 一 つ だけ 叶う の なら
とめど||ねがい||ひと|||かなう||
Tomedonai negai kara
誰 に も 譲り たく は ない 夢 を 掴み たい と 思う よ
だれ|||ゆずり||||ゆめ||つかみ|||おもう|
Dare ni mo yuzuritaku wa nai
子供 の 頃 の 夢 は 色褪せ ない 落書き で
こども||ころ||ゆめ||いろあせ||らくがき|
Kodomo no koro no yume wa
いつ まで も 描き 続け られ た 願う 未来 へ と つながる
|||えがき|つづけ|||ねがう|みらい|||
Itsumademo kakitsuzukerareta
お じき ー !
||-
Gathering Force Uncle! We just got back now!
今 帰った ぜ え ー !
いま|かえった|||-
よ お ー しけ た ツラ し てる じゃ ねえ か
||-||||||||
Hey, there. Why the long face?
うん ?
お ままごと の 報告 は 済 ん だ の か よ
|||ほうこく||す|||||
So, you done reporting on your little game of "I'm the General"?
ふ っ ふ ふ は は
すぐ また 出陣 よ
||しゅつじん|
We'll be riding right back out again. My uncle drives his men hard.
お じき も 人使い が 荒い ぜ
|||ひとづかい||あらい|
まっ あんた の 気持 も 分から ねえ じゃ ねえ
|||きもち||わから|||
Well, I can imagine how you must feel.
戦 好き が 城 の 中 で お こもり じゃ 鬱憤 だって たま ら ぁ な
いくさ|すき||しろ||なか|||||うっぷん|||||
If someone who loves fighting is kept inside the castle walls,
それにしても あんた ら も あんな 田舎 もん 達 に 苦戦 する よう じゃ
|||||いなか||さとる||くせん|||
But for you guys to have trouble fighting those bumpkins, well...
そろそろ 焼き が 回って きた ん じゃ ねえ の か あ
|やき||まわって|||||||
Man, you must be getting soft.
うる せ え ぞ
Shut up, will you? No man should babble away like that.
男 が ピーチクパーチク さえずる ん じゃ ねえ
おとこ||||||
へ っ へ へ へ へえ
使え ねえ 大将 の 所 に い ちゃ 肩身 も 狭い わ なあ あう おお !
つかえ||たいしょう||しょ||||かたみ||せまい||||
な 何 だ この 手 は あっ は あ !
|なん|||て||||
Wh... What the hell?!
侍 大将 に 手 を 上げよ う って いう の か !
さむらい|たいしょう||て||あげよ|||||
Are you raising your arm against the great samurai general?
それ が どう し た
何なら …
なんなら
If you like...
う う っ
I know!
そ そうだ
|そう だ
あんた 俺 の 部隊 に 入れ て やる
|おれ||ぶたい||いれ||
I'll let you into my unit.
そう すりゃ 戦場 で 大 暴れ できる
||せんじょう||だい|あばれ|
あんな 奴 の 下 に いる より も 待遇 だって よく して やる
|やつ||した|||||たいぐう||||
I'll pay you more than what you get under that other guy.
何 だ と お !
なん|||
What was that?!
う わ あ ! はっ くっ あう …
あ あっ
お やめ な さ い クロウ
Stop it, Kurou.
大将
たいしょう
General...
う っ …
ち っ
あっ ふう あっ は あ ! あっ は あ は あ
て め え こんな こと し て ただ で 済む と 思う な ! は あ
|||||||||すむ||おもう|||
Bastard...
ふん
この こと は お じき に 報告 する から な !
||||||ほうこく|||
I'll be reporting to my uncle about this!
まさか 侍 大将 と も あ ろ う 方 が
|さむらい|たいしょう||||||かた|
I can't believe a samurai general
この 程度 の 戯れ 事 に ムキ に なる と は
|ていど||たわむれ|こと||||||
would get upset over a little joking around like this.
う っ う う う っ
せいぜい 足元 すくわ れ ない よう に 気 を つけ な
|あしもと||||||き|||
Just be careful you don't get the rug pulled out from under you.
ご 忠告 感謝 し ます
|ちゅうこく|かんしゃ||
I appreciate your words of caution.
けっ
ふん っ あの チンピラ が 侍 大将 ?
|||||さむらい|たいしょう
足 軽 に も 使え ねえ
あし|けい|||つかえ|
He wouldn't even make a good foot soldier.
さて どう でしょう か
Well now, I wonder about that.
む ?
まさか 奴 が 器 だ と ?
|やつ||うつわ||
You don't actually think he's got talent, do you?!
いいえ
No...
ですが ああいった 者 は 追いつめ られる と 何 を する か 分から ない もの です
||もの||おいつめ|||なん||||わから|||
But there's no telling what someone like that will do when cornered.
ふう ー そんな もん です か ねえ
|-|||||
クロウ
Kurou...
うん ?
我々 の 行く先 が 決まり まし た
われわれ||ゆくさき||きまり||
Our destination has been determined.
お っ ま ー って まし た ぜ え !
|||-|||||
足 を 開 い て
あし||ひらき||
Spread your feet.
ん っ おう
そ っ
That's it.
ん っ
あー
- うん ー ん \ N - あ は はっ は は は は …
|-|||||||||
うん
う ?
うん ?
話 は 分かり まし た
はなし||わかり||
I understand.
こちら と して も 同志 が 増える の は 願って も ない こと
||||どうし||ふえる|||ねがって|||
We are grateful to have more comrades.
おお ー ! おお
|-|
ただし
However...
お ?
我々 の 傘下 に 加わる と いう なら ば 指示 に 従う こと を 血 判 状 に 誓って もらう こと に なる
われわれ||さんか||くわわる|||||しじ||したがう|||ち|はん|じょう||ちかって||||
If you are willing to join us,
よろしい か
Do you agree to that?
そりゃ もちろん じゃ
Well, of course we do!
いずれ も 屈強 な 猛者 ばかり
||くっきょう||もさ|
We are all seasoned veterans.
どうぞ 使って くだされ
|つかって|
Please use us.
おお ー っ !
|-|
だっ は は ! 頼もしい 限り じゃ ねえ か
|||たのもしい|かぎり|||
ふん どう だ か な
あ ?
ユタフ に エプカラ それ に サン と ワッ カイ の 連中 と
||||||||||れんちゅう|
数 日 で これ だけ 集まった わけ だ
すう|ひ||||あつまった||
That many have gathered in just a few days.
イン カラ の 無作為 な 村 焼き が 逆 に 事態 を 早め て くれ た
いん|から||むさくい||むら|やき||ぎゃく||じたい||はや め|||
Inkalla's random burnings of villages has only served to hasten things along instead.
あっ ああ
お前 の 怒り は もっとも だ が
おまえ||いかり||||
Your anger is justified, but...
分かって いる
わかって|
I know!
う っ
ん ん …
ああ ほら ちゃんと 歩 い て ください
|||ふ|||
え ああ ! と っと
へ へ へ へ …
何 だ あ ?
なん||
What's all this about?
怪しい 男 を 捕まえ た
あやしい|おとこ||つかまえ|
We caught a guy who was acting suspiciously.
エル ルゥ が 見つけ ただ に
|||みつけ||
Eluluu found him.
いえ 私 は
|わたくし|
No, I...
何 か 変 な 人 が 塀 を 登って いる な あって
なん||へん||じん||へい||のぼって|||
I just noticed there was a strange man climbing the wall.
で 連行 し て き まし た
|れんこう|||||
And so we've brought him in.
イン カラ の 間 者 か !
いん|から||あいだ|もの|
滅 相 も あり ませ ん です
めつ|そう|||||
Heavens forbid! I just stopped by here as usual to peddle my wares.
あっし は ただ 行商 の ため に いつも どおり ここ に 寄った だけ でし て
|||ぎょうしょう||||||||よった|||
でも 塀 を 登って
|へい||のぼって
But you were climbing the wall.
ですから ここ に は よく し て もらって い た ん です って ば あー
As I said, I've always been treated well here,
ところが 門番 の 人 が 変わって い て 入れ て くれ ない じゃ ない です か あー
|もんばん||じん||かわって|||いれ||||||||
but there was a new guard at the gate, and he wouldn't let me in.
そりゃ あ お め え …
Listen, you, that's...
え ー ええ ー !
|-||-
What?!
あなた 達 が 占領 し た ?
|さとる||せんりょう||
You guys captured this castle?
ああ … あら
え ? あ … あっ
は はっ それ は おめでとう ございます
な ああ
いよいよ 胡散臭 ぇ 奴 だ なあ
|うさんくさ||やつ||
He seems even more suspicious now.
兄 者 やる か ?
あに|もの||
Brother, shall I take him out?
ひ っ ひ い い ぃ ー !
||||||-
ち ょ ちょっと 待って ください !
|||まって|
W... Wait a minute! I didn't mean for this to happen.
私 そんな つもり で …
わたくし|||
何 なら 裸 に し て 調べ て もらって も 構い ませ ん から あ
なん||はだか||||しらべ||||かまい||||
You can strip me of my clothes and search me, if you like.
もう 勘弁 し て ください ! う う …
|かんべん|||||
Please don't do this to me!
兄 者 どう する ん だ
あに|もの||||
Brother, what are you going to do?
商人 か
しょうにん|
You are a merchant?
はい
Yes! I've got whatever it is you might want. I deal in anything except slaves. Yes!
お 頼み 頂け れ ば 人身 売買 以外 は 何でも 扱い ます です は い
|たのみ|いただけ|||じんしん|ばいばい|いがい||なんでも|あつかい||||
さ あー さ あー どうぞ お手 に 取って よ ー く ご 覧 ください
|||||おて||とって||-|||み|
Come on, everyone. Feel free to check out anything you like.
ああ
Oh, how unusual.
珍しい
めずらしい
これ は マポッティ の
This is a Mapottian.
ん っ
よく ご存じ で
|ごぞんじ|
How very knowledgeable.
エル ルゥ は 薬 師 だ から な
|||くすり|し|||
Eluluu is a healer, you see.
ほお ほお どう り で
Ah, no wonder then.
それでは これ なんか 希少 品 です よ
|||きしょう|しな||
In that case, this is a very rare item.
それ は ! はっ
Why that's a...
あ ああ …
海 に 住む ヘラペッタ と いう 動物 の お 宝 です なあ
うみ||すむ||||どうぶつ|||たから||
It's the treasure of a sea animal called the hellapetter.
精力 剤 と して は 効果 は 抜群 です
せいりょく|ざい||||こうか||ばつぐん|
It works wonders as an aphrodisiac.
もう それはそれは 一晩 中 相手 を 寝かせ ませ ん です よ はい !
||ひとばん|なか|あいて||ねかせ|||||
Your partner won't get a wink of sleep all night long. Yes!
貴 様 ! 兄 者 の 前 で 何 を 言う か !
とうと|さま|あに|もの||ぜん||なん||いう|
Bastard! What do you think you're saying in front of my brother?!
お め え 何 赤く なって ん だ ?
|||なん|あかく|||
What are you blushing for?
あ あっ
ふん !
他 に も 色々 ござい ます よ
た|||いろいろ|||
I have plenty of other things as well,
お 子 様 の 遊び 道具 から
|こ|さま||あそび|どうぐ|
from children's toys
女 を 彩る 装飾 品 まで
おんな||いろどる|そうしょく|しな|
ああ
Is that the extent of your business here?
用 は それ だけ か ?
よう||||
あ …
ここ は いつ 戦場 に なって も おかしく ない
|||せんじょう|||||
This area could erupt into war at any moment.
長居 を すれ ば 巻き添え を 食う こと に なる
ながい||||まきぞえ||くう|||
If you stay here for too long, you may become caught up in it.
そんな あ
It couldn't be!
でし たら どうして あんな 可愛い 娘 さん 達 が いる ん です ?
||||かわいい|むすめ||さとる||||
If that were the case, why are these pretty young ladies here?
ふ ふ ふ ふ
ん ん …
とにかく 無関係 な 人間 を 巻き込む わけ に は いか ない
|むかんけい||にんげん||まきこむ|||||
In any case, I cannot allow anyone not involved to get wrapped up in this.
エル ルゥ
Eluluu...
はっ は あ ! は はい !
Yes!
この 者 に 水 と 食料 を 分けて やって くれ
|もの||すい||しょくりょう||わけて||
Give him some of our water and food.
あ はい すぐに
All right, I'll do it right away.
ん ん
ああ ああ
仲間 が 失礼 し た
なかま||しつれい||
I apologize for any rudeness shown you. Let me send you off.
ご 苦労
|くろう
旦那 が そう 仰 る ん で あれ ば 出 て いき ます が ね
だんな|||あお||||||だ|||||
If you insist, I will leave.
では 1 つ
But let me give you a warning.
ご 忠告 を
|ちゅうこく|
うん ? 何 だ
|なん|
What is that?
私 が 刺客 でし たら あなた の お 命 頂 戴 し て おり まし た
わたくし||しかく||||||いのち|いただ|たい|||||
If I were an assassin, I would have taken your life.
刺客 なら ば な
しかく|||
If you were an assassin, huh?
ふ ふ
Oh, I almost forgot...
おっと 忘れる ところ で し た
|わすれる||||
お 近づき の 印 に ヘラペッタ で ござい ます
|ちかづき||いん|||||
As a symbol of our friendship, let me give you the hellapetter.
いや 私 は 別に
|わたくし||べつに
でき れ ば ムイコーハ を お 分け できる と よかった の です が
||||||わけ||||||
I wish I could have given you some Mui Kowha.
はい
Yes...
ふ ふ
どうぞ
少し しか あり ませ ん が
すこし|||||
Here you are. I'm afraid there isn't much.
これ は どうも お嬢さん
|||おじょうさん
Why, thank you very much, young lady.
それでは 私 は これ で
|わたくし|||
Well, I will take my leave now. Yes...
はい
は あ
ああ
関 の 見張り と は
かん||みはり||
Guarding a checkpoint...
また ちん け な 所 に 回さ れ た もん だ ぜ
||||しょ||まわさ|||||
Man, we've sure been sent to the boondocks.
は あー
こんな ん じゃ 体 が なま っち まう 一方 です ぜ え !
|||からだ|||||いっぽう|||
At this rate, my muscles are going to atrophy.
おお っ !
関 破り か ?
かん|やぶり|
We being invaded?!
逃がす なあ あー !
にがす||
Don't let him get away!
そっち へ 行った ぞ お ー !
||おこなった|||-
He went this way!
う う っ ふ っ ふ っ ふ っ …\ N ふ っ う っ ああ はっ あっ
ああ !
う っ あっ ああ … ぬ っ
ああ !
ゆき なさい
Be on your way.
え ?
は あー …
ああ さっさと 行け って 言って ん だ !
||いけ||いって||
Hurry up and go, will ya?
ん っ ん っ う う !
い た か あ あー !
You find him?
あー こっち に は い ねえ !
向こう を 捜す ぞ
むこう||さがす|
Let's check the other side.
待って まし た よ
まって|||
I have been waiting for you, Chikinaro.
チキ ナロ
やれやれ あなた 様 の 目 は ごまかせ ませ ん か
||さま||め|||||
My, my, I guess I can't fool you.
それ で いかが で し た ?
So, what did you find?
なかなか 面白い お方 で し た
|おもしろい|おかた|||
He is an extremely interesting individual.
詳しい 内容 は こちら を ご 覧 ください
くわしい|ないよう|||||み|
For the details...
約束 の もの です
やくそく|||
This is what I promised you.
お 代 は 確かに
|だい||たしかに
I have taken receipt of it.
毎度 ありがとう ござい ます です は い
まいど||||||
Thank you for your continued patronage! Yes!
それでは 私 は これ で
|わたくし|||
Then, I shall be on my way.
そん で え こう 来 て
||||らい|
Then we head here... then here...
こう 来 て っと お
|らい|||
後ろ が ガラ あき じゃあ
うしろ||がら||
That will leave us wide open in the back.
それでは イン カラ の 城 に 着く 前 に 全滅 じゃ ぞ
|いん|から||しろ||つく|ぜん||ぜんめつ||
We'll be slaughtered before we get to Inkalla's castle.
ああ 考え ん の は 苦手 な ん だ よ
|かんがえ||||にがて||||
So I'm no good at strategizing.
兄 者 どう 思う
あに|もの||おもう
What do you think, brother?
おお おお うーん …
まだ 力 が 足り ない
|ちから||たり|
We do not have a great enough force yet.
ええ ?
随分 集まった と 思う ん だ が なあ
ずいぶん|あつまった||おもう||||
Seems to me we've collected quite a few people.
この 関 が 互い の 交流 を 妨げる よう に 建て られ て いる
|かん||たがい||こうりゅう||さまたげる|||たて|||
This checkpoint is positioned so as to prevent interchange.
この先 の 里 と 協力 でき れ ば 勝機 が ある の だ が
このさき||さと||きょうりょく||||しょうき|||||
If we can get the cooperation of the villages beyond it,
あちら 側 も いったい どう なって いる こと か
|がわ|||||||
I wonder how things are on their side?
ハクオロ さ ー ん !
||-|
Hakuoro!
ええ ?
う う ふ っ …
この 人 が …
|じん|
This man, he...
ん … あ あっ はっ
私 は 関 の 向こう から 来 まし た
わたくし||かん||むこう||らい||
I... I have come from beyond the checkpoint.
えっ ? 何 ?
|なん
そう か
I see, so things are pretty bad beyond the checkpoint too.
関 向こう も ひで え こと に …
かん|むこう|||||
既に どの 里 も 気持ち は 1 つ です
すでに||さと||きもち|||
The people of the villages all feel the same.
おお おお !
これ 以上 おかみ の 好き勝手 に さ せる わけ に は いき ませ ん
|いじょう|||すきかって|||||||||
We can no longer allow the Emperor to do as he pleases.
どう か ハクオロ 様 !
|||さま
Please, Lord Hakuoro...
兄 者 !
あに|もの
Brother!
うん
タトコリ の 関 を 落とす
||かん||おとす
We shall take the Tatokori checkpoint.
決行 は 明朝 日の出
けっこう||みょうちょう|ひので
We shall begin at sunrise tomorrow.
おお ー っ !
|-|
遅く なって ごめんなさい
おそく||
Sorry I'm late.
いいえ
It's okay.
すぐに お 薬 を 作り ます ね
||くすり||つくり||
I'll have your medicine ready soon.
ありがとう ござい ます
Thank you very much.
ん ?
いつも と 違う 音 ?
||ちがう|おと
It sounds different than usual.
あの
Say, how is Lord Hakuoro?
ハクオロ 様 は どうして ます か ?
|さま||||
すごく 忙しい みたい で …
|いそがしい||
He seems to be very busy.
そう です か
Is that so?
私 も なかなか お 話し でき なく て
わたくし||||はなし|||
I don't get much of a chance to talk to him.
仕方ない です よ ね
しかたない|||
I guess it can't be helped. Times are difficult now.
大変 な 時 な ん です から
たいへん||じ||||
あ …
ん !
ああ あ あー ああ う …
ん っ
あ は !
だっ …
What's wrong?
どう し た ? う お っ ! ぐ っ ぐ っ … あっ あ あっ
ぬ お おお ー !
|||-
突っ込め ええ ー !
つっこめ||-
Attack!
何 だ ー !
なん||-
What is it?!
敵 だ ー !
てき||-
What is it?
門 を 開ける な !
もん||あける|
Don't open the gates! Are you trying to let the enemy in?!
敵 を 中 に 入れる 気 か !
てき||なか||いれる|き|
大将 おお ー !
たいしょう||-
General!
行き ま しょ う
いき|||
Let's go.
急げ !
いそげ
突入 口 を 広げる ん だ あー !
とつにゅう|くち||ひろげる|||
Open up a breach for us!
う おお ー !
||-
か っ … う っ う う
いっ い や う っ う う !
急げ !
いそげ
Hurry!
う う !
う っ う う !
オボロ !
Oboro!
おう !
は あ あー っ !
う お ! あっ あっ あっ !
う う っ
ふ っ !
う あ !
ふ っ
あっ や あ ! せい !
は あっ !
ふ ぅ ー あ ! あう
||-||
今 の うち に 壁 を 崩す ぞ お ー !
いま||||かべ||くずす|||-
Now's our chance! Break down the walls!
おお ー !
|-
ふ っ !
え やっ !
ふ っ
ふん !
な っ あ !
ああ ああ あっ あっ ああ …
ベナウィ
Benawi...
何で 貴 様 ら が !
なんで|とうと|さま||
What are you two doing here?!
縁 が ある じゃ ねえ か
えん|||||
Looks like we're fated to meet.
ここ に 飛ばさ れ た の も まんざら じゃ なかった よう だ ぜ
||とばさ||||||||||
I guess it's not so bad that we got transferred here after all.
ああ
Yeah...
まんざら じゃ ない !
Not bad at all!
行き ます
いき|
Let's go.
待って や し た
まって|||
隊形 を 崩す な !
たいけい||くずす|
Hold your formations! Don't let the enemy get behind you!
敵 を 後ろ へ 回す ん じゃ ねえ ぞ !
てき||うしろ||まわす||||
固まる な !
かたまる|
Don't stick together back here! Go!
展開 !
てんかい
雑魚 に は 用 は ねえ
ざこ|||よう||
I don't have time to waste on small fry! Outta the way!
どけ ええ ー !
||-
へ やっ !
う う !
しょうが ねえ
Come on then! I'll take you on!
相手 に なって やる よ !
あいて||||
そう こ なく ちゃ あ
There you go!
ち っ
大将 を やり たきゃ 俺 を 止め て み せ な
たいしょう||||おれ||とどめ||||
If you want to take down our leader, you've got to stop me first.
や あ あー ! ふ っ ふ っ !
う う ! 1 人 で 敵 に 向かう な あー !
||じん||てき||むかう||
2 人 以上 の 組 を 作れ え ー !
じん|いじょう||くみ||つくれ||-
Work in groups of at least two!
うん ?
ふ っ !
ん っ ぐ っ !
ぬ う っ
う っ
くっ は あ
は は はっ ! ベナウィ
私 の 隊 が い た こと は 予想外 だった よう です ね
わたくし||たい||||||よそうがい||||
You seem surprised that my squad is here.
あん ちゃん
Kid...
- この 野郎 おお ー ! ふ っ \ N - だめ だ !
|やろう||-|||||
Sonnuva bitch!
ぎ ぃ ああ … つ 強 ぇ …
||||つよ|
う ぅ あ あー !
降伏 し て ください
こうふく|||
Please surrender.
このまま で は あなた 方 は 全滅 し て しまい ます よ
||||かた||ぜんめつ|||||
At this rate, you will all be annihilated.
う っ う …
それ は どう かな
I wonder about that.
ん っ
あっ ああ ! 何 だ ?
||なん|
What's that?
あ !
う ああ あー … ! ああ あー !
な っ ! う っ う あ あー っ !
Just in time!
ええ … ドンピシャ だ ぜ
Perfect timing!
あ は あ
なるほど
I see...
予想外 だった よう だ な
よそうがい||||
Looks like you did not expect this.
ん っ
どう やって
How did they...
ん っ !
兄 者 様 ! ん っ ふ っ う っ
あに|もの|さま||||||
Honored brother!
よく やった
Good job!
お前 達 の 足 で なけ れ ば 不可能 だった
おまえ|さとる||あし|||||ふかのう|
This would not have been possible without your speed.
森 を 抜け させ た と いう の です か
しげる||ぬけ|さ せ||||||
You mean you had them pass through the forest?
大胆 な
だいたん|
That was daring.
しかし 確実 だ
|かくじつ|
But it was a sure bet.
いい ! いっ い いっ
う う う う う … い いっ いい
ん ん っ
ここ を 放棄 し ます
||ほうき||
で っ !
う っ う う
You can't do that.
それ は ねえ です ぜ え
全く だ
まったく|
He's absolutely right!
う おお お ー ! う おお お ー ! やった あー !
|||-||||-||
追う 必要 は 無い
おう|ひつよう||ない
There is no need to go after them.
我々 の 目的 は 関 の 破壊 だ
われわれ||もくてき||かん||はかい|
Our goal was to destroy this checkpoint.
ん ん しかし あいつ ら が 間に合わ なかったら って 思う と ヒヤッ と する ぜ
||||||まにあわ|||おもう|||||
But...
条件 は 揃って い た
じょうけん||そろって||
The conditions were set.
勝算 の ない 戦 は し ない
しょうさん|||いくさ|||
I do not fight battles I stand no chance of winning.
そ そう か
Oh, is that right? I should have known!
さすが あん ちゃん だ
だ ー は っは っ は っは っ ! あっ て … いって ぇ …
|-||||||||||
ああ ! あんた
お かえり
Welcome home. You won, didn't you?
勝った ん だ ね
かった|||
あったり め えよ
Of course!
は あ !
あ !
ん ー
|-
お呼び でしょう か
および||
You called for me?
よ ー く も いけ しゃ あし ゃあ と !
|-|||||||
How can you come before me so brazenly?!
小さな 関 1 つ も 守れ ず 尻尾 を 巻 い て 逃げ 帰って き た そう に ゃ も なあ
ちいさな|かん|||まもれ||しっぽ||かん|||にげ|かえって|||||||
I hear you couldn't even defend one measly checkpoint
我が 力 及ば ず
わが|ちから|およば|
I was not strong enough.
お み ゃ あ に ゃ あ 失望 し た に ゃ も
|||||||しつぼう|||||
I am very disappointed in you.
お み ゃ あ が ちん たら し てる 間 に ヌワンギ は チェンマ を 制圧 し た に ゃ も
|||||||||あいだ||||||せいあつ|||||
While you were wasting your time, Nuwangi took control of Chenma.
チェンマ ?
Chenma?
あそこ は 反乱 に は 加わって い ない 集落 で は あり ませ ん か
||はんらん|||くわわって|||しゅうらく||||||
ぷぷ ぷぷ … !
災い の 芽 は 小さい うち に 摘む に ゃ も よ
わざわい||め||ちいさい|||つまむ||||
One must nip a disaster in the bud, before it has a chance to develop!
ぷ ー ぷぷ ぷぷ !
|-||
聖 上 理解 し て おい で です か ?
せい|うえ|りかい||||||
Your Highness...
に ゃ ー も ?
||-|
What?
ご 自分 の した こと を 理解 し て おい で か
|じぶん|||||りかい|||||
Do you understand what you have done?!
ん に ゃ っ に ゃ っ ん っ … 皇 ( オゥルォ ) は 何 を し た って い い ん だ に ゃ も !
|||||||||こう|||なん|||||||||||
Wh... What?!
否 !
いな
No!
國 の 基盤 は 民
くに||きばん||たみ
The foundation of a country is its people.
民 無く し て 國 は 無い !
たみ|なく|||くに||ない
Without its people, a country does not exist!
民 を ないがしろ に し て どうして 國 に あす が あり ま しょ う !
たみ|||||||くに|||||||
If you ignore the people, how can your country have a future?
大将
たいしょう
General!
ぐ っ お み ゃ あ !
お み ゃ あ が お お み ゃ あ が つ っ つけ上がる に ゃ も !
|||||||||||||つけあがる|||
Why, you... you!
今 ま … 今 まで お み ゃ あの 武 勲 に 免じ て 大 目 に 見 て やって い た に ゃ も が あ
いま||いま||||||ぶ|いさお||めんじ||だい|め||み|||||||||
I have tolerated you because of your distinguished military service.
ひ いっ もう 我慢 なら ー ん ! ひ い ぃ
|||がまん||-||||
But I can't take it any longer.
そう だ ぜ
You're right!
に ぃ ?
Huh?
聞い て た ぞ この 恩知らず が !
ききい|||||おんしらず|
I was listening. You ingrate!
お じき
Uncle, it's no use trying to talk to this guy.
こんな 奴 に 何 を 言って も 無駄 な だけ だ ぜ
|やつ||なん||いって||むだ||||
ぬ お お っ ヌワンギ
Oh, Nuwangi!
後 は 俺 に 任せ て 安心 し て くつろ い で い て くれ
あと||おれ||まかせ||あんしん||||||||
Just leave the rest up to me. Don't worry about a thing.
に ゃ ぷう ー ふ っ
|||-||
ぷう う ー ぶ は あー
||-|||
て め え は もう 終わり だ
|||||おわり|
This is the end of you.
ふ っ へ へ へ へ …
はっ はっ はっ はっ … !
炎 さえ も 凍 てつ い た
えん|||こお|||
孤独 の 中 求 む
こどく||なか|もとむ|
魂 から 結びつき 私 を 恋い 温め て
たましい||むすびつき|わたくし||こい|あたため|
嗚呼 祈り の 言葉 が ふるえ
ああ|いのり||ことば||
嗚呼 弱き いのち が 消え て も
ああ|よわき|||きえ||
くりかえす 輪廻 の 流れ 辿 り
|りんね||ながれ|てん|
終わら ない 世界 の 宿命 を 見つめ てる
おわら||せかい||しゅくめい||みつめ|
くりかえし 詠わ れる 者 達 よ
|うたわ||もの|さとる|
守ら れ て まどろむ 宵
まもら||||よい