Nichijou Episode 4
nichijou|episode
Nichijou Episode 4
( 学校 の チャイム )
がっこう||ちゃいむ
( 校長 先生 ) 最近 校 内 の 風紀 が 乱れ て き て まし て な
こうちょう|せんせい|さいきん|こう|うち||ふうき||みだれ||||||
||||||public morals||disorder|quotation particle|||||
Recently, the school's morality has been in decline.
生徒 指導 の 桜井 ( さ くらい ) 先生 に は ―
せいと|しどう||さくらい|||せんせい||
|guidance|||||||
もう 少し 厳しく 取り締まって いただき たい と
|すこし|きびしく|とりしまって|||
||strictly|enforce strictly|||
I'd like to ask you to come down hard on this behavior.
( 桜井 先生 ) はい
さくらい|せんせい|
が … 頑張り ます
|がんばり|
I'll do my best!
♪~
~♪
( 桜井 ) そうだ 私 は 私 を 変える ため に
さくらい|そう だ|わたくし||わたくし||かえる||
That's right. I became a student adviser to change myself.
生徒 指導 の 先生 に なった ん だ もん
せいと|しどう||せんせい|||||
I became a teacher for student guidance, you know.
しっかり 取り締まら なきゃ
|とりしまら|
|must crack down|
I have to enforce strict regulations.
あっ !
Ah!
うに ゃ あん !
Uni, ya, an!
( 桜井 ) なんて こった いきなり なんて こった
さくらい|||||
||what a surprise|||
(Sakurai) What the heck, all of a sudden, what the heck?
でも ダメ ひる ん じゃ ダメ な ん だ から
|だめ||||だめ||||
||to hesitate|||||||
But it's no good, you mustn't falter, it's not good.
( 桜井 ) あ … あの
さくらい||
Excuse me...
( 笹原 幸 治郎 ( さ さ はら こうじ ろう ) ) どう なされ た ? 御 仁
ささはら|こう|じろう|||||||||ご|しとし
|happiness||||||||what happened||honorable|honorable person
What is it, my lady?
ああ すみません え えっ と です ね
Well, you see...
歩き ながら 食べる の は 少し 行儀 が 悪い かな … なんて
あるき||たべる|||すこし|ぎょうぎ||わるい||
||||||manners||||
ハッハッハッ 失敬
|しっけい
|excuse me
Ha ha ha, my apologies.
朝食 を 抜 い た せい か 腹 の やつ が 急に いななき おって な
ちょうしょく||ぬき|||||はら||||きゅうに|||
||skipped||||||||||suddenly cried|suddenly brayed|
I skipped breakfast, so my stomach suddenly started growling.
今 すぐ 下げよ う 失礼 で あった
いま||さげよ||しつれい||
||lower||||
I'll lower it right away, that was rude of me.
す … すみません い い ん です 分かって もらえ れ ば それ で
||||||わかって|||||
I'm sorry. You don't have to do that.
( 桜井 ) よかった 言え ば 分かって くれる ん だ な
さくらい||いえ||わかって||||
Good.
( 笹原 ) 伝え て くれ ( 桜井 ) あ …
ささはら|つたえ|||さくらい|
Tell the chef...
美味 で あった と !
びみ|||
delicious|||
it was delicious!
( 桜井 ) う あ ああ
さくらい|||
( 立花 ( たちばな ) み さ と ) 何 が 美味 よ 廊下 で 大 声 出し て !
たちばな|||||なん||びみ||ろうか||だい|こえ|だし|
|||||||||hallway|||||
少し は 風紀 考え たら どう な の よ
すこし||ふうき|かんがえ|||||
||public morals||||||
Why don't you consider morality for once?
あ … あの それ は 学校 に 持って き て は
||||がっこう||もって|||
You shouldn't bring that to school...
( ウェボ シー ) み さ と 行く よ
|||||いく|
Misato, come on.
あっ うん
笹原 あんた は 昼 休み 話 が ある から 教室 に い なさい よ
ささはら|||ひる|やすみ|はなし||||きょうしつ||||
Sasahara!
( 桜井 ) 確かに 風紀 が 乱れ て いる の かも しれ ない
さくらい|たしかに|ふうき||みだれ||||||
||||disrupted||||||
The school's morality just might be in decline...
( 笹原 ) 失敬 ( 桜井 ) あっ
ささはら|しっけい|さくらい|
Excuse me.
立花 み さ と も 悪気 が あった わけ で は ない の だ
たちばな|||||わるぎ||||||||
|||||ill intent||||||||
Tachibana Misato means no harm.
許し て くれ
ゆるし||
Please forgive her.
あっ はい すみません で し た
( 笹原 ) うん
ささはら|
( 桜井 ) あっ あの ( 笹原 ) ああ ?
さくらい|||ささはら|
それ 何 です か ? その 首 の フリフリ の
|なん||||くび|||
|||||||swaying|
What is that frilly thing on your neck?
ああ これ か ?
Oh, this?
( 桜井 ) は い なんか カワイイ な って
さくらい||||||
Yes. It's sort of cute.
日々 私 たち が 過ごし て いる 日常 と いう の は ―
ひび|わたくし|||すごし|||にちじょう||||
every day||||spending|||||||
Our everyday lives may in fact
実は 奇跡 の 連続 な の かも しれ ん
じつは|きせき||れんぞく|||||
|miracle||series|||||
be a series of miracles...
( 桜井 ) あっ
さくらい|
いわば ―
so to speak
They just might be...
そういう もの かも しれ ん な
It might be something like that.
( 桜井 ) あ あっ えっ と つまり その フリフリ は 何 な ん でしょ う ?
さくらい|||||||||なん||||
(Sakurai) Ah, um, what exactly is that frilly thing?
あっ
Ah.
プッ ハハハハハ
ぷっ|
|laughter
ハハハハハ
ぬかし おる
talking nonsense|
You're talking nonsense.
では 御 仁
|ご|しとし
Well then, my good sir.
機会 が あったら 授業 で
きかい|||じゅぎょう|
opportunity||||
If there is an opportunity, in class.
( 桜井 ) ああ え えっ う っ ああ …
さくらい||||||
あ あっ ウフッ
ありがとう ござい まし た
Thank you.
( 女子 生徒 A ) 帰り に 寄って みる ? ( 女子 生徒 B ) うん 楽し そう ね
じょし|せいと|a|かえり||よって||じょし|せいと|b||たのし||
|||||by||||||||
Girl Student A: Shall we stop by on the way home? Girl Student B: Yeah, that sounds fun.
( 桜井 ) すみません 中之条 ( なか の じ ょ う ) 君 !
さくらい||なかのじょう||||||きみ
Sakurai: Excuse me, Nakanojo-kun!
( 中之条 剛 ( つよし ) ) うん ? あっ
なかのじょう|かたし|||
||Tsuyoshi||
Nakanojo Tsuyoshi: Hmm? Oh!
はい 何 でしょう か ?
|なん||
||probably|
Yes. What is it?
あっ いえ あの です ね
Oh, no, you know...
学校 で その 髪 型 は ちょっと あれ かな ? なんて
がっこう|||かみ|かた|||||
I wonder if it's a little weird to wear your hair like that at school.
( 中之条 ) ああ
なかのじょう|
( 中之条 ) う っ ( 桜井 ) ああ
なかのじょう|||さくらい|
ああ いえ ちょっと だけ …\ N ちょっと だけ かな ? なんて
||||n||||
||||maybe||||
( 中之条 ) … こ ない ん です ( 桜井 ) あっ
なかのじょう|||||さくらい|
|here||||Sakurai|
It doesn't...
あっ ごめんなさい
I'm sorry, I didn't hear you. Could you repeat that?
ちょっと 聞こえ なかった から もう 一 度
|きこえ||||ひと|たび
a little|||so|もう一度|once|once
( 中之条 ) 横 から …
なかのじょう|よこ|
|side|from
It doesn't grow from the sides!
横 から 生え て こ ない ん です !
よこ||はえ|||||
||grows|||||
It doesn't grow from the side!
う う っ う う っ
( 桜井 ) あっ あっ ああ …
さくらい|||
( 大工 健三郎 ( だ いく けん ざ ぶ ろ う ) ) だ ー る ー ま ー さ ー ん ー が
だいく|けんさぶろう|||||||||-||-||-||-||-|
|Kenzaburo||||||||||||||||||
Green light... green light...
ころ ん だ !
Red light!
( 関口 ( せき ぐち ) ユリア ) みんな 帰り まし た
せきぐち|||||かえり||
( はかせ ) な の これ 何 ?
||||なん
What is this?
( 東雲 ( しの の め ) な の ) 青梅 です よ
しののめ||||||おうめ||
||||||green plum||
It's a green plum.
今年 は 家 で 梅干し 漬け て みよ う か なって 思って る ん です
ことし||いえ||うめぼし|つけ||||||おもって|||
||||pickled plum|pickling|||||||||
I'm thinking of pickling plums myself this year.
梅干し し ゅっ ぱい
うめぼし|||
||sour|sour
Pickled plums are sour.
梅 は 体 に い い ん です よ
うめ||からだ||||||
plum||||||||
Plums are good for you.
それ に おにぎり に 入れ て おく と ご飯 が 悪く なら ない し
||||いれ||||ごはん||わるく|||
||rice ball||||to put|||||||
If you put them in rice balls,
ああ !
Oh!
ジャーン !
Ta-da !
う わ あっ な の !
Wow!
( な の ) ダメ です ( はかせ ) ガン !
||だめ|||がん
No.
はかせ まだ 何も 言って ない ん だ けど
||なにも|いって||||
I haven't said anything yet!
お 菓子 は この 前 いっぱい 買った ばかり じゃ ない です か
|かし|||ぜん||かった|||||
|||this||a lot||just||||
We just bought a lot of snacks recently.
まず それ を ちゃんと 食べ て なく なったら また 買い に
||||たべ|||||かい|
Eat those first. We'll buy more once we run out...
( はかせ ) わ あっ
ああ もう はかせ !
Professor!
ダメ です よ 今日 は あの 猫 さん …
だめ|||きょう|||ねこ|
I said no. Today, that cat... uh...
え ー と
|-|
阪本 ( さ かも と )
さかもと|||
Sakamoto.
あっ そう 阪本 さん の ごはん も ―
||さかもと||||
Yes, I need to buy Sakamoto-san's dinner, so your snacks...
買って いく って 約束 し てる ん です から
かって|||やくそく|||||
I promised I would buy it for you.
お 菓子 は …
|かし|
( はかせ ) あっ ああ …
大きい
おおきい
It's huge.
( な の ) あっ あの
Um...
( 店員 ) はい 何 か ご用 でしょう か ?
てんいん||なん||ごよう||
||||business||
こ … この これ は ?
What is this?
ああ 雪だるま です ね 本日 入荷 し まし た
|ゆきだるま|||ほんじつ|にゅうか|||
|snowman|||today|arrival|||
Oh, it's a snowman. It's in stock today.
よろしかったら どうぞ
You're welcome to buy it.
( な の ) あっ は あ
お 菓子 ?
|かし
Snack?
( な の ) あっ アイス の かき氷 み たい な 物 でしょう か
|||あいす||かきごおり||||ぶつ||
|||||shaved ice||||||
Could it be like shaved ice?
冷たい
つめたい
cold
It's cold...
安い
やすい
It's cheap...
( はかせ ) 買う の ? ( な の ) え ?
|かう||||
You're going to buy it?
い … いや 見 て た だけ です
||み||||
No, I was just watching.
( 男性 ) あ あっ 雪だるま じゃ ん
だんせい|||ゆきだるま||
It's a snowman.
( 女性 ) 私 欲しい
じょせい|わたくし|ほしい
I want it.
( な の ) え ?
( おばさん ) ちょっと あんた
Hey, you.
あっ はい
Yes?
それ 買わ ない ん だったら こっち に ちょうだい よ
|かわ|||||||
|||||||give me|
If you're not going to buy that, hand it over.
( な の ) あっ
は ああ
か … 買い ます !
|かい|
I'm buying it.
( はかせ ) あー あ な の は な の の 買う のに ―
|||||||||かう|
|||possessive particle|||||||despite
(I'm going to buy some...
はかせ は はかせ の 買っちゃ ダメ って 言う
||||かっちゃ|だめ||いう
||||bought|||
but you won't let me buy what I want!
( な の ) いえ です から これ は ( はかせ ) う う …
No, this is...
な の は な の の 買う ん だ から ―
||||||かう|||
You're buying what you want,
はかせ も はかせ の 買って も いい し !
||||かって|||
||doctor|||||
You can also buy a shackle!
( はかせ ) 欲しい 欲しい ( な の ) うーん
|ほしい|ほしい|||
I want it, I want it, I want it!
( はかせ ) 欲し いったら 欲しい !
|ほし||ほしい
(I want it if I want it!
分かり まし た 1 個 だけ です よ
わかり|||こ|||
Fine, fine. Just one.
ホント ? へ へ っ
ほんと|||
Really?
な の 好き
||すき
I love you, Nano!
( 阪本 ) それ で そんな もん 買って き た って いう の か
さかもと|||||かって||||||
Which is why you bought that thing.
はい カワイイ し 冷たく て 気持ち も いい し
|||つめたく||きもち|||
|||coldly|||||
Yes. It's cute and refreshing.
( 阪本 ) ふ ー ん
さかもと||-|
はかせ でき まし た よ
I'm ready to be a doctor!
( はかせ ) は ー い ヘヘヘ
||-||
Okay.
うーん と
な の もっと !
Nano, more!
( な の ) は いはい
Okay.
( 阪本 ) まったく お前 ら は
さかもと||おまえ||
I don't believe you two...
それ で 俺 の メシ は どこ だ ?
||おれ||めし|||
Where's my dinner?
あっ
( 阪本 ) ん ?
さかもと|
かき氷
かきごおり
Shaved ice...
こんな メシ は ―
|めし|
I refuse to have shaved ice for dinner.
こ ー り ご り なんて な
|-|||||
child||ice||ice||
What a relief!
( はかせ ・ な の ) ♪ 最初 は グー その 次 パー
|||さいしょ||||つぎ|
||||||||paper
First comes rock, then comes paper...
♪ グッチョパッ は なし よ じゃんけん ぽん
rock-paper-scissors||none|||
You can't throw all of them...
( はかせ ) 上 へ 参り ま ー す
|うえ||まいり||-|
|||will go|||
It's flying.
ネジ が !
ねじ|
screw|
The screw!
( 桜井 の 寝息 )
さくらい||ねいき
||sleeping breath
( 長野原 ( な が の は ら ) み お ) うーん
ながのはら||||||||
( 相生 祐子 ( あい おい ゆうこ ) ) あっ ああ …
あいおい|さちこ|||||
Aioi|Yuko|||||
あっ あっ ああ …
ああ …
あっ
あっ
( 桜井 ) うん
さくらい|
( 祐子 ) あっ ああ …
さちこ||
う っ あっ !
ああ …
あっ
ああ …
あっ ああ !
ああ !
だ ああ !
ああ !
( み お ) フウッ
( 祐子 ) NONO ( ノノ )
さちこ|nono|
|non|Nono
Nono.
( 祐子 ) ああ
さちこ|
うん
( 水上 麻衣 ( みな かみ まい ) ) フッ
すいじょう|まい||||
( 祐子 ) あ ああ !
さちこ||
( 校長 ) ああ …
こうちょう|
( 祐子 ) あ ああ !
さちこ||
( 学校 の チャイム ) ( 桜井 ) ハッ
がっこう||ちゃいむ|さくらい|
あっ はい テスト 終了 です
||てすと|しゅうりょう|
|||finished|
Okay! The test is over.
( 祐子 ) ナムサーン !
さちこ|
|Nam-san
Oh my god!
( 風 が 吹く 音 )
かぜ||ふく|おと
||blows|
(sound of wind blowing)
( 祐子 ) ああ …
さちこ|
( 麻衣 ) これ も ヅラ
まい|||
Mai|||wig
This was another wig.
( 大工 ) だ ー る ー ま ー さ …
だいく||-||-||-|
Igo Soccer Team Part 2
ん が ころ ん だ !
Red light!
( ユリア ) もう やめ ませ ん か ?
Why don't we stop?
は あ う う
Ha-Au U
ああ また 立た さ れ た
||たた|||
Oh, they made me get up again.
( 鳥 の 羽音 )
ちょう||はおと
||wingbeat
あっ あ ?
( インコ ) この 体 に も だいぶ 慣れ て き た ぞ
いんこ||からだ||||なれ||||
parakeet|||||quite a bit|used to||||
I'm finally getting used to this body.
( 祐子 ) お わ あ !
さちこ|||
(Wow!
( な の ) う わ あ う う …
見 てる だけ で ヨダレ が たまって き ます ね
み|||||||||
||||drool||accumulating|||
Just looking at it makes me drool.
( 阪本 ) 何 だ これ は ?
さかもと|なん|||
What is this?
あっ 阪本 さん 梅干し です よ
|さかもと||うめぼし||
Oh, Sakamoto-san. They're pickled plums.
( 阪本 ) ふ ー ん
さかもと||-|
( な の ) あっ ( 阪本 ) ニョイヨ !
|||さかもと|
||||no way
(Oh... Nyoyo!
( な の ) あ あっ
ダメ です よ まだ でき て ない ん です から
だめ|||||||||
Don't eat them. They're not ready yet.
( はかせ ) う わ あ ウフフフ
||||giggle
(Wow!
これ で 阪本 と 遊ぶ
||さかもと||あそぶ
I'll use this to play with Sakamoto.
( な の ) あっ 猫 じゃ らし だ
|||ねこ|||
It's a green foxtail.
( はかせ ) 阪本 阪本
|さかもと|さかもと
Sakamoto, Sakamoto.
( 阪本 ) フンッ ちょ っ ガキ !
さかもと||||がき
|hmph|hey||
Child, I told you to use honorifics!
あれほど “ さん ” を つけろ って 言って る だ ろ !
|||||いって|||
that much||||||||
あっ そう だった ごめん 阪本
||||さかもと
Oh, right. Sorry, Sakamoto.
( 阪本 ) お ちょ く って ん の か !
さかもと|||||||
||a little|||||
Are you making fun of me?
しまった つい うっかり ごめんなさい 阪本
||||さかもと
|just|carelessly||Sakamoto
Whoops. I forgot...
( 阪本 ) わざと だ ろ お前 !
さかもと||||おまえ
|on purpose|||
You're doing this on purpose, aren't you?
( な の ) じゃあ 買い物 行って き ま ー す
|||かいもの|おこなって|||-|
I'm going shopping.
いって ら っ し ゃ ー い
|||||-|
See you later.
( 阪本 ) まったく
さかもと|
You girls haven't been raised properly.
本当 に 教育 が なって ない な ここ の 連中 は
ほんとう||きょういく|||||||れんちゅう|
||education||not working|||||those people|
The education of these people here really is lacking.
ごめん 阪本 わざと じゃ ない よ
|さかもと||||
I'm sorry, Sakamoto, it wasn't intentional.
( 阪本 ) だ から 阪本 じゃ なく て !
さかもと|||さかもと|||
(Sakamoto) So, it's not Sakamoto!
はい 阪本 ガム あげる から
|さかもと|がむ||
Here, Sakamoto. Have some gum.
( 阪本 ) 何べん 言わ せる ん だ !
さかもと|なんべん|いわ|||
|how many times||||
How many times do I have to tell you?
しかも お前 猫 に ガム あげる やつ が ある か ボケ !
|おまえ|ねこ||がむ||||||
moreover||||||guy||||
And who would give gum to a cat, you fool?
ああ !
( 阪本 ) に ゃ あー ! ( はかせ ) アハハ ハハッ
さかもと||||||
( 阪本 ) に ゃ に ゃ に ゃ に ゃ あー !
さかもと|||||||||
いいかげん に しろ !
Cut it out!
ごめんなさい
Sorry.
( 阪本 ) いい か ! この 前 言った とおり ―
さかもと||||ぜん|いった|
Listen, I'm older than you.
お前 ら より 俺 の ほう が 年上 な ん だ
おまえ|||おれ||||としうえ|||
|||||||older|||
目上 の 者 に は きちんと “ さん ” を つけ て 呼ぶ の が …
めうえ||もの||||||||よぶ||
superior person|||||properly|||||||
その … あれ だ
Well ... that's it
いわゆる その …
so-called|
So-called ...
あれ と いう … わけ だ
That's what it is ... in other words
つまり その …
あれ と いう の は … だ な ん ん っ ん ん
( はかせ ) あっ ( 阪本 ) 何 だ !
||さかもと|なん|
おし っこ 行って いい です か ?
||おこなって|||
pee|||||
Can I go pee?
( 阪本 ) は っ ! いい ぞ 行って こい !
さかもと|||||おこなって|
Fine! Go!
( はかせ ) うん うん おし っこ
( 阪本 ) 持っていく の か よ
さかもと|もっていく|||
You're taking it with you...
見 た ところ ―
み||
As far as I can tell, it's just those two kids living here...
やはり この 家 に は ガキ 2 人 しか 住 ん で い ない よう だ
||いえ|||がき|じん||じゅう||||||
||||||||live||||||
As expected, it seems that only two kids live in this house.
なるほど
I see.
教育 が なって い ない わけ だ
きょういく||||||
That's why their education is lacking.
… と なる と この 家 で は 俺 が 最 年長 と いう こと か
||||いえ|||おれ||さい|ねんちょう||||
||||||||||oldest||||
... so that means I'm the oldest in this house.
しょうがない
It can't be helped.
面倒 だ が やつ ら の 親 代わり に なって やる か
めんどう||||||おや|かわり||||
troublesome||||||parent|instead of||||
It's a hassle, but I guess I'll take on the role of their parent.
お っ
まったく 俺 も とんでもない 家 に 拾わ れ た もん だ ぜ
|おれ|||いえ||ひろわ|||||
|||outrageous|||picked up|||||
I've been taken in by a ridiculous family.
( 阪本 ) やっ べ ー ! 超 楽しい !
さかもと|||-|ちょう|たのしい
I can't believe how fun this is!
( 障子 が 開く 音 ) ( 阪本 ) う っ !
しょうじ||あく|おと|さかもと||
shoji||||||
( はかせ ) 阪本 何 し てる の ? ( 阪本 ) いっ ?
|さかもと|なん||||さかもと|
Sakamoto, what are you doing?
( 阪本 ) いか ん
さかもと||
Oh, no!
消し ゴム で 遊 ん で た なんて 知ら れ たら ―
けし|ごむ||あそ|||||しら||
If she finds out I was playing with an eraser,
親 と して の 威厳 が …
おや||||いげん|
||||dignity|
she'll lose respect for me...
威厳 が …
いげん|
Respect...
威厳 が …
いげん|
Respect...
( 阪本 ) は っ !
さかもと||
ちょっと 寝 て た か も
|ね||||
I was just taking a nap.
( はかせ ) 猫 は いっぱい 寝る な
|ねこ|||ねる|
Cats sure do sleep a lot.
( 阪本 ) まあ そんなこんな で だ
さかもと||そんな こんな||
||so on||
That's how it goes.
そんなこんな で ?
そんな こんな|
That's how it goes?
( 阪本 ) ああ そんなこんな で ―
さかもと||そんな こんな|
Yeah, that's how it goes.
いろいろ 詰め込 ん で も あれ だ から
|つめこ||||||
|packed||||||
I can't teach you too much at once,
まずは 年上 を 敬う こと から 始めよ う じゃ …
|としうえ||うやまう|||はじめよ||
|older person||respect|||let's start||
but you can start by learning to...
ない か !
( 阪本 ) や べ え 超 楽しい !
さかもと||||ちょう|たのしい
Oh, man! This is so fun!
( はかせ ) う わ あ
( 阪本 ) お っ ! はう わ っ !
さかもと|||||
|||wow||
( はかせ ) わ あっ ! 阪本 もう 一 回 もう 一 回 !
|||さかもと||ひと|かい||ひと|かい
Sakamoto! Again, again!
( はかせ ) 阪本 ( 阪本 ) いや 違う
|さかもと|さかもと||ちがう
( 阪本 ) 今 の は だ な
さかもと|いま||||
No, this is wrong! That was just...
… つ う か “ さん ” つけろ って 言って る だ ろ う が
||||||いって|||||
attached particle||||attach|||||||
… I mean, I'm telling you to add 'san', right?
( な の ) ただいま ( はかせ ) ホーム ラーン !
||||ほーむ|
|||||return
(Well) I'm home now (Doctor)!
( 桜井 ) ん っ ん っ
さくらい||||
(Sakurai) Hmm hmm hmm
う う …
は いっ は いっ は いっ
( 中之条 ) フッ
なかのじょう|
うん っ
( ドア が 開く 音 ) ( 中之条 ) わ っ
どあ||あく|おと|なかのじょう||
||opens||||
( 中之条 ) えっ 母 さ ー ん ! ( 中之条 の 母 ) あ ああ !
なかのじょう||はは||-||なかのじょう||はは||
Nakanojo||||||||||
(Nakanojo) Hey, Mom! (Mom from Nakanojo) Ahh!
( 子ども ) だ ー る ま さん が こ ー ろ ん だ !
こども||-||||||-|||
(Child) Daruma-san has come!
だる ー まさ ん が …
|-|||
doll||||
Daruma-san is...
( 祐子 の 鼻歌 )
さちこ||はなうた
||humming
( 祐子 ) ん ?
さちこ|
( 祐子 ) あっ 麻衣 ちゃん また 分かり にくい ボケ を
さちこ||まい|||わかり|||
しょうがない とりあえず ツッコ ん どく か
||make a comment||I'll poke|
I guess I should say something...
麻衣 ちゃん それ オンザブック じゃ ん !
まい|||||
|||on the book||
Mai-chan! Isn't that on the book?
ゆ っこ 二 度 と そんな ツッコミ し ない で
||ふた|たび||||||
||||||retort|||
Yukko, don't ever say anything like that again.
え ?
そんな いい ツッコミ さ れる と ―
You'll make my jokes look bad.
私 の ボケ が かす ん で 見え ちゃ う から
わたくし|||||||みえ|||
||||fades||||||
Because my blankness is so much that it makes me see it.
ああ エッヘヘヘッ
|giggle
Ah, ehe he he he.
いや あ あれ だ よ
No, that's it.
ついつい 英語 が 出 ちゃ う 年頃 っ つ か な ん つ う か
|えいご||だ|||としごろ||||||||
||||||age||||||||
I'm around that age when English
でも その オンザブック 素 な の か ボケ な の か ―
|||そ|||||||
|||plain|||||||
But that on the book,
分かり にくかった よ
わかり||
まあ な ん つ う か 性 ( さ が ) で ツッコ ん だっ つ う か ?
||||||せい|||||||||
||||||nature|||||||||
Well, you know, I just couldn't help myself.
分かり にくい …
わかり|
You couldn't understand?
本気 で そんな こと 言って る の ?
ほんき||||いって||
seriously||||||
Are you serious?
あっ ああ
( 麻衣 ) これ は ゆ っこ だ から ( 祐子 ) えっ ?
まい|||||||さちこ|
I thought you...
( 麻衣 ) ゆ っこ だ から 分かって もらえ る と 思って
まい|||||わかって||||おもって
I thought you would understand...
あっ
わ あっ アハハ いや あ まいった ね
|||||I'm defeated|
まさか そんな ふう に 思わ れ て いる と は
||||おもわ|||||
I never thought you would think of me like that.
でも 信用 さ れ てる って いう の は うれしい なあ
|しんよう|||||||||
|trust|||||||||
But it's really nice to be trusted.
( 麻衣 ) 信用 ? ( 祐子 ) ああ う … うん
まい|しんよう|さちこ|||
(Mai) Trusted? (Yuko) Yeah... uh-huh.
友達 じゃ ない ん だ から 信用 さ れる と か さ れ ない と か ―
ともだち||||||しんよう|||||||||
We're more than just friends,
そういう 話 は やめ て くれ ない ?
|はなし|||||
Could you please stop talking about that?
( 祐子 ) えっ ?
さちこ|
(Yuko) Huh?
親友 に 言葉 は いら ない でしょ ?
しんゆう||ことば||||
||words||||
You don't need words with your best friend, right?
( 祐子 ) ああ … う あ あっ
さちこ||||
麻衣 ちゃん
まい|
ん も う 麻衣 ちゃん !
|||まい|
べつに 親友 でも 言葉 に し た って いい じゃ ん か
|しんゆう||ことば||||||||
|||words||||||||
It's okay to say it even if we're not particularly close friends, right?
あっ
Ah,
( 祐子 ) 麻衣 … ちゃん ?
さちこ|まい|
(Yuko) Mai... Chan?
あんまり ベタベタ さ れる と 困る ん だ けど
|べたべた||||こまる|||
|clingy|||quotation particle|troubled|||
Could you stop being so clingy?
( 祐子 ) あっ えっ ?
さちこ||
えっ と
ごめん
ああ やめ て よ
Stop it.
そんな こと さ れ たら ゆ っこ の こと …
If you do that, I...
え ?
( 麻衣 ) ゆ っこ の こと …
まい||||
I might like you even more...
より 好き に なっちゃ う から
|すき||||
Because I will come to like you more.
( 祐子 ) ええ
さちこ|
(Yuko) Yes.
い … いい じゃ ん か 好き に なっちゃ え ば ね ?
|||||すき|||||
It's... it's fine, right? If I end up liking you?
親友 ! よっ 親友 !
しんゆう||しんゆう
We're friends! Friends!
( 麻衣 ) そういう ん じゃ ない ん だ けど
まい|||||||
That's not what I meant...
( 祐子 ) ん ?
さちこ|
異性 じゃ ない けど ―
いせい|||
opposite sex|||
Not the opposite sex, but -
異性 と して 見 ちゃ う と いう か
いせい|||み|||||
It's like seeing as the opposite sex, or rather
( 祐子 ) ガーン !
さちこ|
(Yuko) Gah!
( 麻衣 ) あっ ごめん
まい||
ウマ く 言え ない
||いえ|
I don't know how to say it...
ああ え えっ
( 祐子 ) な っ な な な っ !
さちこ||||||
What?
なんか 今日 おかしい と 思った ん だ よ
|きょう|||おもった|||
What?
だって だって いつ に なく 結構 しゃべる し ―
|||||けっこう||
||when|||||
She's talking a lot more than she usually does,
寄り道 し て い こ う なんて 言う し !
よりみち|||||||いう|
detour||||||||
and she suggested we go somewhere together!
全部 これ 言う ため だった の ?
ぜんぶ||いう|||
Was that all just so she could say this?
… てい うか いつ から ?
How long has she...?
いつ から そういう の って
How long has she been...?
あっ ち ょ ち ょ ちょっと まま … 麻衣 ちゃん ?
|||||||まい|
Um, Mai-chan?
( 麻衣 ) はっ
まい|
あっ な な … 何て いう か その ―
|||なんて|||
Well, um... I'm not sure I really understand, but...
そういう の って よく 分か ん ない って いう か
||||わか|||||
I don't really understand that sort of thing, or rather,
やっぱり そういう の って まだ 早い って いう か
|||||はやい|||
After all, I think it's still too early for that sort of thing, or rather,
まだ 高校 生 だ から と いう か
|こうこう|せい|||||
It's because I'm still a high school student, or rather
今 の ボケ たん だ けど
いま|||||
I just blanked out now.
( 祐子 ) スーパー ウルトラ グレート デリシャス ワンダフル
さちこ|すーぱー||||わんだふる
|super|ultra|great||
(Yuko) Super Ultra Great Delicious Wonderful
ワカリズレー !
I don't understand
I don't understand!
もう ! 変 な 演技 と か やめ て よ
|へん||えんぎ|||||
|||acting|||||
Come on! Stop with the weird acting!
ちょっと 信じ ちゃ った じゃ ん か !
|しんじ|||||
I actually believed you a little!
( 麻衣 ) そ っか ( 祐子 ) ええ ?
まい|||さちこ|
(Mai) I see. (Yuko) Really?
ゆ っこ だったら 頭 の 回転 速い から ―
|||あたま||かいてん|はやい|
|||head|possessive particle|thinking||
You're quick to catch on,
分かって もらえ る と 思った のに
わかって||||おもった|
so I thought you would understand...
ま … まあ ちょっと は 分かって た けど
||||わかって||
ウソ でしょ
うそ|
You're lying, aren't you?
いやいや ウソ って いう か 何て いう か
|うそ||||なんて||
I'm not lying, I just...
頭 が ピーン と 働 い た と いう か
あたま||||はたら|||||
||suddenly|||||||
I was thinking.
回転 し ちゃ った と いう か
かいてん||||||
I mean, it just turned around
… て か 普通 に 考え たら ―
||ふつう||かんがえ|
... or rather, if you think about it normally -
さっき の 話 自体 おかしい って いう か
||はなし|じたい||||
||story|itself|strange|||
The story from earlier is itself strange, or rather
さっき 信じ ちゃ った って 言わ なかった ?
|しんじ||||いわ|
Didn't you say you believed it?
え ?
私 ウソ つかれる の 一 番 嫌い な ん だ けど
わたくし|うそ|||ひと|ばん|きらい||||
||to be lied to||||||||
I hate being lied to more than anything.
( 祐子 ) ああ
さちこ|
ごめん
Sorry...
今 の も ボケ たん だ けど
いま||||||
I was joking again.
( 祐子 ) もう どこ が 何やら 気付きゃ し ない よ !
さちこ||||なにやら|きづきゃ|||
||||somehow|if you notice|||
How am I supposed to tell?
気付か なかった ? ほか に も もう 1 つ
きづか||||||
You didn't notice?
( 祐子 ) 分から ない よ どこ ?
さちこ|わから|||
I didn't notice. What was it?
“ ゆ っこ は 頭 の 回転 が 速い ” って ところ
|||あたま||かいてん||はやい||
When I said you're quick to catch on.
速く な いよ って ツッコ む ところ でしょ ?
はやく|||||||
||not fast||to interject|||
You were supposed to say you're not.
( 祐子 ) そこ か あ !
さちこ|||
That?
でも そこ だけ なんだか とって も 分かり やすい よ
||||||わかり||
That one's surprisingly easy to understand.
♪~
~♪
( 団地 ) もう 40 年 に なり ます 団地 です
だんち||とし||||だんち|
apartment complex|||||||
It's been 40 years. This is the apartment.
“ 団地 妻 ” って 書 い て み て ください
だんち|つま||しょ|||||
Try writing the word housewife.
ほら すぐに とてつもない お 色気 が あん っ
||||いろけ|||
||tremendous||sex appeal|||
I think you'll find an unbelievable degree of sexiness in it.
次回 の 「 日常 」 は 第 5 話
じかい||にちじょう||だい|はなし
Narration: Ohara Noriko
お楽しみ に
おたのしみ|