Last Period : Owarinaki Rasen no Monogatari Episode 3
last|period|owarinaki|rasen||monogatari|episode
Last Period: Owarinaki Rasen no Monogatari Episode 3
( ハル ) カンパネルラ さん …
はる||
Campanella-san, are we there yet?
まだ 着か ない ん です か ?
|つか||||
( カンパネルラ ) もう すぐ です よ ~
Almost!
( カンパネルラ ) 来 まし た よ 用意 は ?
|らい||||ようい|
We're here.
( ハル ) これ が …
はる||
So this is...
“ エン ”
えん
"yen."
♪~
~♪
( カンパネルラ ) どう です ?
Well?
意外 と 簡単 だった でしょ う
いがい||かんたん|||
Surprisingly simple, wasn't it?
( ハル ) はい
はる|
Yes, but we spent so much zel...
でも あんなに たくさん の ゼル が …
これ でも だいぶ 安く し て もらった ん です よ
|||やすく||||||
I actually got us a pretty good discount.
いとし の カンパネルラ さん に 感謝 し なさい
|||||かんしゃ||
You should be very grateful to your beloved Campanella-san.
あ … はい ありがとう ござい ます
Right!
なんの なん の ~
ですが はまり 過ぎ ない よう に し て ください ね
||すぎ|||||||
But don't get too addicted.
エー リカ さん も 言って い た とおり それ は 沼 へ の 入り口 です
|りか|||いって||||||ぬま|||いりぐち|
Just like Erika-san said,
はい … 肝 に 銘じ ます
|かん||めいじ|
Okay.
な ~ ん て
Aw, knowing you, you'll be fine!
ハル 君 なら 大丈夫 でしょ う けど ね ~
はる|きみ||だいじょうぶ||||
( ガジェル ) ホント な ん だ よ !
|ほんと||||
It's true!
( カンパネルラ ) ん ?
( ガジェル ) で さ その 家 に は 誰 も い ない はず な のに
||||いえ|||だれ||||||
The house is supposed to be abandoned,
毎晩 女の子 の すすり泣く 声 が !
まいばん|おんなのこ||すすりなく|こえ|
but every night, you can hear a girl sobbing.
( リーザ ) あ ~ もう !
Cut it out!
やめ なさい よ そんな 話
||||はなし
非 科学 的 !
ひ|かがく|てき
It's unscientific!
ナンセンス !
なんせんす
It's nonsense!
怖く も なんと も ない し !
こわく|||||
And it definitely does not scare me!
( ハル ) どうか し た の ?
はる||||
What's up?
( ちょ こ ) うに ゅ
ガジェル が 近所 の 子供 から 怖い 話 聞い て き た
||きんじょ||こども||こわい|はなし|ききい|||
Gajeru heard a scary story from some of the neighborhood kids.
( エー リカ ) それ で すぐ 披露 し たく なった らしい
|りか||||ひろう||||
It looks like he felt like he had to tell someone right away.
もっとも あの 話し 方 で は 怖 さ ゼロ だ が な
||はなし|かた|||こわ|||||
Of course, the way he's telling the story, it's not scary at all.
( ミウ ) み ゅ ~
で ここ から が 怖い ん だ よ
||||こわい|||
So here's where it gets really scary!
その 屋敷 に 肝 試し で 入った 連中 が い て さ
|やしき||かん|ためし||はいった|れんちゅう||||
Some people went into this mansion to test their courage...
も … もう やめ なさい って !
S-Stop it!
悲鳴 と ともに 1 人 また 1 人 と 仲間 が 消え て いって …
ひめい|||じん||じん||なかま||きえ||
One after another disappeared with a scream.
ガジェル !
Gajeru!
最後 に 残った 女の子 の 前 に 幽霊 の 大群 が
さいご||のこった|おんなのこ||ぜん||ゆうれい||たいぐん|
And when there was just one girl left,
ど わ ~ っと 押し寄せ た ん だって よ !
|||おしよせ||||
う わ ああ ああ !
アイス エッジ !
あいす|
Ice Edge!
( ガジェル ) ど わ あ ああ !
( ハト 時計 の 音 )
はと|とけい||おと
ひ っ !
( ハル ) 依頼 ?
はる|いらい
A quest?
今回 の 依頼 主 は …
こんかい||いらい|おも|
Our client this time is Cursey Village.
タタル 村 だ な
|むら||
ある 屋敷 の 中 に スパイラル が 住み着 い て
|やしき||なか||||すみつ||
Spirals have taken over a certain mansion,
村人 が 怖 がって いる らしい
むらびと||こわ|||
and are scaring the villagers.
なんか 静か な 村 だ ね
|しずか||むら||
It's quiet, huh?
うに ゅ 出迎え も ない
||でむかえ||
し … 静か って いう より 不気味 じゃ ない ?
|しずか||||ぶきみ||
ここ だけ 天気 も 良く ない し
||てんき||よく||
It's overcast here, but it was a clear day on the walk over.
とりあえず 村長 さん の 所 に 行って 話 を 聞い て みよ う
|そんちょう|||しょ||おこなって|はなし||ききい|||
Let's start by finding the mayor and talking to him.
( リーザ ) う う う …
( ガジェル ) ここ が 村長 の 家 か ?
|||そんちょう||いえ|
Is this the mayor's house?
( ちょ こ ) うに ゅ いかにも 悪 趣味
|||||あく|しゅみ
( ハル ) あの …
はる|
Um...
( 村長 ) ええ い ! 何べん 言え ば 分かる コラ
そんちょう|||なんべん|いえ||わかる|
How many times do I have to tell you, bubble brain?
コーラ は 氷 抜き が 常識 だ コラ
こーら||こおり|ぬき||じょうしき||
You don't put ice in cola!
薄まったら 損 する コラ !
うすまったら|そん||
When it melts, it ruins the cola's flavor!
( 使用人 ) す … すみ ませ ん 旦那 様
しよう にん|||||だんな|さま
う う …
( 村長 ) まったく …
そんちょう|
Idiot.
ん ?
何 だ お前 ら !
なん||おまえ|
Who the hell are you?
陳情 なら あと に しろ コラ
ちんじょう|||||
If you want something, you can fizz right off!
いや あの 僕たち は …
||ぼくたち|
Um, we're...
なんか 変 よ この 村
|へん|||むら
あの 村長 いつも と 同じ 顔 だ し 語尾 も おかしい し
|そんちょう|||おなじ|かお|||ごび|||
That mayor's got the same face as the last two,
うに ゅ 毎回 そう
||まいかい|
僕たち 依頼 の あった スパイラル 退治 に 来 た ん です けど
ぼくたち|いらい||||たいじ||らい||||
We're here about the spiral-slaying quest.
あん ? おかしい ぞ コラ
依頼 なら もう 別 の 連中 が 来 て
いらい|||べつ||れんちゅう||らい|
Some guys already came here to do the quest
あの 屋敷 に 向かった ぞ コラ
|やしき||むかった||
and popped off to the mansion!
え えっ !
( 村長 ) 変 な 3 人 組 と サル が 1 匹 だった コラ
そんちょう|へん||じん|くみ||さる||ひき||
Three weirdos and their fizzin' monkey!
礼金 も 前払い で 渡し た ぞ コラ
れいきん||まえばらい||わたし|||
I gave 'em their drink money up front!
ワイズ マン だ !
|まん|
That's Wiseman!
あいつ ら いつも いつも 邪魔 し や が って !
||||じゃま||||
They always get in our way!
僕ら も 向かい ます !
ぼくら||むかい|
We'll go there, too!
( リーザ ) あっ …
ち ょ ちょっと !
W-Wait!
う っ …
( ヒグラシ の 鳴き声 ) ( 村長 ) フフ フフ …
||なきごえ|そんちょう||
( ワイズ マン たち ) ぎ ゃ ああ あ !
|まん|||||
( グル ) これ は ダメ グル ! マジ もん グル ~ !
|||だめ||||
I am not going back in there! This place is the real deal!
( キカ ザル ) 帰 ろ う ! マジ 帰 ろ う 速攻 帰 ろ う !
|ざる|かえ||||かえ|||そっこう|かえ||
Let's go home! Really, let's just go!
( ハル ) えっ え ~ と …
はる|||
U-Um, what's wrong?
どう し た の ?
( 一同 ) ハッ !
いちどう|
お前 ら ~ !
おまえ|
You guys!
( ハル ) えっ ? お っ … え ?
はる||||
( ちょ こ ) うに ゅ 意外 な 展開
||||いがい||てんかい
( ガジェル ) じゃあ この 屋敷 に は …
|||やしき||
So there's something in this mansion that isn't a spiral?
スパイラル じゃ ない 何 か が いる って いう の か ?
|||なん|||||||
( グル ) その とおり グル !
That's right, guru!
( ミザル ) 間違い ない ここ は 幽霊 屋敷 だ
|まちがい||||ゆうれい|やしき|
I'm sure of it! This is a haunted house!
ゆ っ 幽霊 …
||ゆうれい
H-Haunted?!
とりあえず キカ ザル たち は イチ ヌケ する から !
||ざる|||いち|||
We're gonna beat feet, so give this back to the villagers.
これ 村 の 人 に 返し て
|むら||じん||かえし|
あんた たち も 帰った ほう が いい よ !
|||かえった||||
You guys should leave, too!
( イワ ザル ) ん ~ ん ~ !
いわ|ざる||
Yeah.
( 一同 ) それでは お 達者 で ~ !
いちどう|||たっしゃ|
ほら ! だ から 変 だって 言った の よ
|||へん||いった||
I told you this place was weird!
相手 が スパイラル じゃ ない なら 私 たち の 出る 幕 は ない わ
あいて||||||わたくし|||でる|まく|||
If we're not up against spirals, there's nothing we can do!
さっさと 帰り ま しょ !
|かえり||
Let's get out of here!
( ハル ) いや そう も いか ない よ ( リーザ ) あ …
はる||||||||
No, we can't do that.
スパイラル か どう か は 別 と して
|||||べつ||
Whether it's a spiral or not,
村 の 人 が 困って いる なら 僕ら が 役 に 立た なきゃ
むら||じん||こまって|||ぼくら||やく||たた|
if the villagers are in trouble,
え …
( ハル ) それ に リーザ 言って た じゃ ない
はる||||いって|||
And remember what you said, Liza?
幽霊 なんて 非 科学 的 だって
ゆうれい||ひ|かがく|てき|
Ghosts are unscientific!
一緒 に 原因 を 突き止めよ う よ
いっしょ||げんいん||つきとめよ||
Let's find out what's going on here together!
( リーザ ) う …
( ちょ こ ) うに ゅ 墓穴 掘った
||||ぼけつ|ほった
( ハル ) 危ない !
はる|あぶない
Watch out!
( ガジェル ) あっ !
( リーザ ) こ っ これ って …
( ちょ こ ) うに ゅ 分断 さ れ た
||||ぶんだん|||
( ハル ) みんな !
はる|
Is anyone hurt?
けが は ない ?
We're fine!
( リーザ ) 私 たち は 大丈夫 !
|わたくし|||だいじょうぶ
ガジェル は ?
What about Gajeru?
( ガジェル ) 俺 も 大丈夫 だ
|おれ||だいじょうぶ|
I'm fine, too!
クソッ なんで こんな 仕掛け が …
|||しかけ|
Damn it! Who put this trap here?
( ハル ) しかたない 僕 は まっすぐ 進 ん で みる よ
はる||ぼく|||すすむ||||
I'll just have to go straight!
( リーザ ) え ?
( ガジェル ) 俺 は ロビー に 戻って 2 階 に 行く
|おれ||ろびー||もどって|かい||いく
I'm going back to the lobby, and then to the second floor!
( リーザ ) 私 たち は …
|わたくし||
こっち へ 行って みる わ
||おこなって||
( ハル ) うん
はる|
Okay!
リーザ ちょ こ と ミウ を 頼む ね
||||||たのむ|
Liza, take care of Choco and Miu.
うに ゅ 頼ま れ た
||たのま||
Okay, I'll take care of her.
いや ちょ こ に は 頼 ん で ない けど …
|||||たの||||
No, I didn't ask you.
まあ 1 人 に なる より は マシ か …
|じん||||||
Well, it's better than being alone.
行く わ よ ! あんた たち
いく||||
Let's go, guys!
あっ ! 勝手 に 行く ん じゃ な いわ よ
|かって||いく|||||
Wait for me!
ちょっと って ば !
Hey!
( リーザ ) 見 た ところ 普通 の 部屋 ね
|み|||ふつう||へや|
It looks like a normal room to me.
( ミウ ) み ゅ ~
( 声 ) 出 て いけ …
こえ|だ||
Get out.
( リーザ ) あ … あんた 今 なんか 言った ?
|||いま||いった
( 声 ) ここ から …\ N ( リーザ ) ひ っ !
こえ|||n|||
Begone from this place!
( 声 ) 出 て いけ ~
こえ|だ||
( ガタガタ … ) ( リーザ ) ひ い い !
がたがた||||
あっ …
( ガジェル ) う わ あ ああ !
( 衝撃 音 )
しょうげき|おと
( リーザ ) いや あ ああ !
No!
( ガタガタ ガタ … )
がたがた|
( ちょ こ ) に ゅ ?
( リーザ ) ハア ハア …
な っ 何 な の よ …
||なん|||
What was that?
何 な の よ もう ! ズビシ っ子 も い なく なっちゃ う し
なん||||||っこ||||||
What the hell was that?
ハッ …
悲鳴 と ともに 1 人 また 1 人 と 仲間 が 消え て いって …
ひめい|||じん||じん||なかま||きえ||
One after another disappeared with a scream.
う う …
( 声 ) ここ から …\ N ( リーザ ) ひ っ !
こえ|||n|||
Begone from this place!
( 声 ) 出 て いけ ~
こえ|だ||
( リーザ ) いや あ ああ !
Get out!
( 声 ) 出 て いけ … 出 て いけ …
こえ|だ|||だ||
( リーザ ) もう 分かった わ よ !
||わかった||
I'd love to!
出 たく て も 出口 が 見つから ない の !
だ||||でぐち||みつから||
But I can't find the exit!
( ハル ) わ あ ああ あ !
はる||||
( 衝撃 音 )
しょうげき|おと
ハル !
はる
Haru!
や だ …
No...
もう どう すれ ば いい の よ
What do I do now?
私 一 人 で …
わたくし|ひと|じん|
I'm all alone.
( すすり泣き ) あっ …
すすりなき|
毎晩 少女 の すすり泣く 声 が !
まいばん|しょうじょ||すすりなく|こえ|
Every night, you can hear a girl sobbing.
( すすり泣き )
すすりなき
( すすり泣き )
すすりなき
あの … 部屋 から ?
|へや|
Is it coming from that room?
あっ …
( 2 人 ) き ゅ ~
じん||
( 男 A ) フフフ …
おとこ|a|
いくら ピリオド でも 隙 を 突け ば たやすい もの だ
|ぴりおど||すき||つけ||||
Even periods go down easy if you catch them off guard.
こんな 落とし穴 に 引っ掛かる と は な
|おとしあな||ひっかかる|||
Who would've thought they'd fall for a pit trap like that?
( 男 B ) あと は 女 が 2 人 か …
おとこ|b|||おんな||じん|
Now it's just the two girls?
( フード の 男 ) さっき の 連中 と 同じく
ふーど||おとこ|||れんちゅう||おなじく
Just like the others, scare the hell out of them and then send them away.
徹底 的 に ビビ ら せ て 追い返す ん だ
てってい|てき||||||おいかえす||
ピリオド も 逃げ 帰る ほど の 幽霊 屋敷 なら
ぴりおど||にげ|かえる|||ゆうれい|やしき|
If it becomes known as a mansion too scary for even periods,
ますます 誰 も 手出し は でき なく なる
|だれ||てだし||||
nobody at all will come here.
この 村 の … 未来 の ため に な
|むら||みらい||||
This is for the sake of the village's future.
あっ …
( すすり泣き )
すすりなき
( リーザ ) 女の子 ?
|おんなのこ
A girl?
( ドア が 開く 音 )
どあ||あく|おと
( 少女 ) お 願い 助け て !
しょうじょ||ねがい|たすけ|
Please, help me!
( リーザ ) えっ ?
え … ええ ? なに なに ?
( リーザ ) それ じゃあ あなた は この 屋敷 の 子供 な の ?
||||||やしき||こども||
Then you live here?
( 少女 ) うん
しょうじょ|
( リーザ ) でも … 1 人 で 怖く ない の ?
||じん||こわく||
But aren't you scared to be alone?
( 少女 ) 怖く ない
しょうじょ|こわく|
I'm not.
でも 悲しい
|かなしい
But I'm sad.
( リーザ ) 悲しい ?
|かなしい
Sad?
( 少女 ) この 村 が 変わって しまう
しょうじょ||むら||かわって|
This village is going to change.
この 屋敷 も 騒がしく なって る
|やしき||さわがしく||
More and more people are coming to this mansion.
私 たち は ただ 静か に 暮らし たい だけ な のに
わたくし||||しずか||くらし||||
But we just want to live in peace.
それ が … 悲しい
||かなしい
That... makes me sad.
( すすり泣き )
すすりなき
( リーザ ) な … 泣か ない で
||なか||
Don't cry.
事情 は よく 分から ない けど …
じじょう|||わから||
I don't know what's going on, but...
この 屋敷 に 何 か 秘密 が ある の ?
|やしき||なん||ひみつ|||
Is there some secret in this mansion?
それ を おね え ちゃん に 解 い て ほしい の
||||||かい||||
( リーザ ) え ?
お 願い ! おね え ちゃん なら できる
|ねがい|||||
Please! I know you can do it!
そう すれ ば きっと この 村 も …
|||||むら|
And if you do, this village will...
( ヒグラシ の 鳴き声 )
||なきごえ
( 村長 ) いや ~ 本当 に 光栄 です コラ
そんちょう||ほんとう||こうえい||
It's such an honor!
うち の 村 に こんな すばらしい お 話 を 頂ける と は
||むら|||||はなし||いただける||
This wonderful offer you're making our village...
恐 悦 至極 感謝 感激 です コラ
こわ|えつ|しごく|かんしゃ|かんげき||
I'm so honored! I'm foamy with gratitude!
( まっ ぴ ー ) それ は 村長 の お 力 です よ
||-|||そんちょう|||ちから||
It's all thanks to you, mayor.
いやいや
No, it's all thanks to you two, and your company, Happy Elements,
全て は この 六 大国 ( ろく たい こく ) 全て の 村 々 を 束ねる “ は ぴ え れ 社 ” の お 二 人 の
すべて|||むっ|たいこく||||すべて||むら|||たばねる|||||しゃ|||ふた|じん|
お 力添え が あって こそ コラ
|ちからぞえ||||
よっ 憎い よ この 運営 上手 ! ユーザー 目線 !
|にくい|||うんえい|じょうず|ゆーざー|めせん
You really care about the users!
( まっ ぴ ー ) です ね
||-||
Yeah...
今回 の コラボ パーク の 建設 を ほぼ スルー で
こんかい|||ぱーく||けんせつ|||するー|
He accepted our plans for a collaboration theme park without any complaints at all.
快く NG な し で 受け入れ て くださった ん です から
こころよく|ng||||うけいれ|||||
いやはや 全く です コラ
|まったく||
That's certainly a true flavor!
先生 は 村 の 名誉 村民 と して
せんせい||むら||めいよ|そんみん||
You'll be remembered forever as an honorary member of our village's six pack!
末代 まで 語り継が せ て いただき ます コラ
まつだい||かたりつが|||||
予定 の アトラクション も 良 さ そう な の が そろい まし た よ ね
よてい||||よ||||||||||
A lot of the planned attractions are very good, too.
( 村長 ) はい コラ !
そんちょう||
Yes, cola! Electrical Cotton Drifting.
“ エレクトリカル 綿 ( わ た ) 流し ”
|めん|||ながし
“ ダム 跡地 ゴミ マウンテン ”
だむ|あとち|ごみ|
Garbage Pile Near the Old Dam Mountain.
“ ナタ 女 ( おんな ) と 遊 ぼ う ” など など
なた|おんな|||あそ||||
原作 の 魅力 を 余す こと なく お 届け できる もの ばかり です コラ
げんさく||みりょく||あます||||とどけ|||||
Every one of them reflects the taste of the original work.
もう ついでに 村 の 名前 も
||むら||なまえ|
Some people are talking about changing the brand name of this village to Hinamizawa!
“ ヒナミザワ ” に 改名 し よ う か なんて 話 も
||かいめい||||||はなし|
出 て い ます コラ よ ~
だ|||||
ですが …
But...
肝心 の 建設 工事 が
かんじん||けんせつ|こうじ|
It seems the construction work is falling behind.
かなり 遅れ てる よう です ね
|おくれ||||
予定 で は
よてい||
The groundbreaking should've started a long time ago.
とっくに 着工 し て いる はず で し た が ?
|ちゃっこう||||||||
ま … まもなく です コラ !
We'll be starting on the cola-boration real soon now!
最終 調整 が つき しだい すぐに …\ N は い コラ
さいしゅう|ちょうせい|||||n|||
コラボ の “ コラ ” です コラ
They're the cola in our collaboration.
( まっ ぴ ー ) 分かり にくい っす ね ( 村長 ) ん ?
||-|わかり||||そんちょう|
That's bad, and you should feel bad.
( 村長 ) まだ ピリオド から は 連絡 が ない コラ ?
そんちょう||ぴりおど|||れんらく|||
( 助役 ) はい
じょやく|
Yes.
先 に 向かった 連中 も あと から の 連中 も 音沙汰 なし です
さき||むかった|れんちゅう|||||れんちゅう||おとさた||
No word from the first group or the second.
チッ …
スパイラル 退治 の 名目 で
|たいじ||めいもく|
The plan was to use that story about a spiral infestation to make 'em empty their cans.
あいつ ら を 始末 さ せよ う と 思った のに コラ
|||しまつ|||||おもった||
( 助役 ) 工事 業者 も 相変わらず
じょやく|こうじ|ぎょうしゃ||あいかわらず
The construction workers are still refusing to go anywhere near the mansion.
幽霊 屋敷 に は 関わり たく ない と 言って い ます
ゆうれい|やしき|||かかわり||||いって||
( 村長 ) くっ …
そんちょう|
あの 屋敷 さえ 片づけ ば すぐ に でも 着工 できる コラ
|やしき||かたづけ|||||ちゃっこう||
Once that mansion's gone flat, we can start work immediately!
( 笑い声 )
わらいごえ
( 村長 ) は ぴ え れ 社 や 先生 の 気 が 変わら ない うち に
そんちょう|||||しゃ||せんせい||き||かわら|||
We need to pop the tab on this job before Happy Elements
早く 建設 を 進め ね ば コラ
はやく|けんせつ||すすめ|||
and the dragon knight change their minds!
( 梨花 ( りか ) ) 村長 さん い た の です ( 村長 ) ん ?
りか||そんちょう||||||そんちょう|
There's the mayor!
( 村長 ) 古手 ( ふる で ) さん !
そんちょう|ふるて|||
Furude-san!
どうか さ れ まし た か ?
Is something wrong?
( 梨花 ) これ 差し上げる の です
りか||さしあげる||
This is for you!
( 村長 ) ハッ …
そんちょう|
これ は もしや 縫い 針 入り の おはぎ です か コラ ?
|||ぬい|はり|はいり|||||
Is this ohagi stuffed with needles, cola?
( 梨花 ) み ~ 違う の です
りか||ちがう||
Mii! It is not.
( 村長 ) ホ … ホプ まん ?
そんちょう|||
Steamed buns?
( 2 人 ) ハア …
じん|
あむ
タバスコ ~ !
Tabasco!
( 2 人 ) えっ …
じん|
ひ っ !
大丈夫
だいじょうぶ
Don't worry!
邪魔者 は ボク たち が 排除 し て あげる の です
じゃまもの||ぼく|||はいじょ|||||
We'll deal with the ones who are getting in your way!
に ぱ ~
Nipah!
( ヒグラシ の 鳴き声 ) ( 村長 ) あ … は あ
||なきごえ|そんちょう|||
( リーザ ) う う …
屋敷 の 秘密 を 解け って 一体 何 を すれ ば いい の よ
やしき||ひみつ||とけ||いったい|なん||||||
How am I supposed to solve the mystery of this mansion?
あの 子 の 頼み は 聞い て あげ たい けど …
|こ||たのみ||ききい||||
I want to help her out, but...
( 声 ) 出 て いけ …
こえ|だ||
Get out.
ここ から 出 て いけ
||だ||
Begone from this place!
さもなくば お前 に 未曽有 の 災い が 降りかかる
|おまえ||みぞう||わざわい||ふりかかる
If you don't leave, untold disasters will befall you!
そう も いか ない の !
こっち に も 引け ない 都合 が 出来 ちゃ った の よ !
|||ひけ||つごう||でき||||
There's a reason I can't leave now!
( 少女 の 声 ) 危ない ! ( リーザ ) あっ …
しょうじょ||こえ|あぶない||
Watch out!
( リーザ ) あ あっ …
今 の 声 は …
いま||こえ|
What was that voice?
( 声 ) チッ もう 少し だった のに
こえ|||すこし||
( リーザ ) ん ?
ゆ … 幽霊 ?
|ゆうれい
最後 に 残った 女の子 の 前 に 幽霊 の 大群 が
さいご||のこった|おんなのこ||ぜん||ゆうれい||たいぐん|
And when there was just one girl left,
ど わ ~ っと 押し寄せ た ん だって よ !
|||おしよせ||||
う う …
( 男 A ) いかにも 我ら は 幽霊
おとこ|a||われら||ゆうれい
Yes! We are scary ghosts!
( 男 B ) 命 ある 者 よ 今 すぐ ここ から 立ち去れ
おとこ|b|いのち||もの||いま||||たちされ
Begone from this place, living one!
( フード の 男 ) そして 皆 に 伝える の だ
ふーど||おとこ||みな||つたえる||
And tell everyone that this mansion is ours!
この 屋敷 が 我ら の 住みか で ある と
|やしき||われら||すみか|||
誰 に も 手出し の でき ぬ 場所 で ある と
だれ|||てだし||||ばしょ|||
That none may touch it!
( リーザ ) ここ で 私 が 逃げ たら …
|||わたくし||にげ|
If I run here...
ハル たち も 助け られ ない し
はる|||たすけ|||
I can't save the others,
あの 子 と の 約束 も 果たせ ない
|こ|||やくそく||はたせ|
and I can't keep my promise to that girl.
私 は ピリオド これ は 私 に しか でき ない 使命
わたくし||ぴりおど|||わたくし|||||しめい
たとえ 幽霊 だ ろ う と
|ゆうれい||||
I don't care if you're ghosts! I won't do as you say!
あんた たち の 言いなり に なんか なら ない !
|||いいなり||||
( フード の 男 ) あくまで 邪魔 を する と いう の か
ふーど||おとこ||じゃま||||||
So you insist on interfering...
( 男 A ) 愚 かな …
おとこ|a|ぐ|
Fool!
ならば 覚悟 せよ !
|かくご|
Then prepare to die!
( リーザ ) ひ い い …
( 男 A ) ふ ご っ !
おとこ|a|||
( リーザ ) あっ … え ?
( ちょ こ ) ご 苦労 ヨーヨー
|||くろう|
Good work, yo-yo.
( ミウ ) み ゅう う …
ズビシ っ子 !
|っこ
Meme girl!
( ちょ こ ) 幽霊 の 正体 見 た り
||ゆうれい||しょうたい|み||
I know what these ghosts are.
ただ の 人
||じん
They're just people.
に … 人間 ?
|にんげん
Humans?
( 男 B ) チッ … バレ ちゃ しかた が ねえ !
おとこ|b||||||
They found out? Fine!
( フード の 男 ) まとめ て 始末 しろ !
ふーど||おとこ|||しまつ|
Let's get rid of them all!
オバケ じゃ なきゃ …
If you're not ghosts,
誰 が あんた たち な ん か 怖がる って の よ !
だれ|||||||こわがる|||
then I'm not scared of you!
アイス エッジ !
あいす|
Ice Edge!
( 3 人 ) う っ … わ あ ああ !
じん|||||
( フード の 男 ) う う …\ N ( リーザ ) あっ
ふーど||おとこ|||n||
( リーザ ) あなた 村長 !
||そんちょう
You're the mayor!
なぜ ?
Why?
( ちょ こ ) うに ゅ 違う そ いつ は 弟
||||ちがう||||おとうと
( リーザ ) 弟 ?
|おとうと
Little brother?
( リーザ ) なるほど … コラボ パーク の 建設 ね
|||ぱーく||けんせつ|
I see.
つまり あんた たち は この 屋敷 が 取り壊さ れ ない よう に
|||||やしき||とりこわさ||||
So you made up the story about ghosts to keep the mansion from being torn down, huh?
幽霊 騒動 を でっちあげ て た って わけ ね
ゆうれい|そうどう|||||||
( 弟 ) そうだ
おとうと|そう だ
Yes.
業者 が 怖 がって 手出し でき ない よう に すれ ば
ぎょうしゃ||こわ||てだし||||||
If we made it so the construction workers were too scared to start,
工事 は でき ない
こうじ|||
they wouldn't be able to build the park.
( 男 A ) 村長 は スパイラル が いる って ウソ の 依頼 で あんた たち を 雇って
おとこ|a|そんちょう||||||うそ||いらい|||||やとって
The mayor lied and said there were spirals here to hire you to get rid of us.
俺 たち を 始末 しよ う と し た ん だ よ
おれ|||しまつ||||||||
そんな … 実の 弟 な ん でしょ ?
|じつの|おとうと|||
What?
( 弟 ) 兄貴 は 村 が 有名 に なって も うかる なら 何 だって やる
おとうと|あにき||むら||ゆうめい||||||なん||
My brother will do anything to make the village rich and famous.
でも 村人 は 誰 も そんな こと 望 ん で ない
|むらびと||だれ||||のぞみ|||
But none of the villagers want that!
大体 コラボ テーマパーク なんて
だいたい|||
No sane person would go to a collaboration theme park anyway!
まとも な 人間 の 来る 所 じゃ ない だ ろ !
||にんげん||くる|しょ||||
( 3 人 ) うん
じん|
うに ゅ \ N あくまで 個人 の 見解
||n||こじん||けんかい
This is just his opinion.
あの 子 が 言って た 村 が 変わっちゃ う って の は
|こ||いって||むら||かわっちゃ||||
So that's what she meant by "this village will change."
そういう こと ね
でも ここ に 住 ん でる 人 が いる のに 幽霊 騒ぎ なんて
|||じゅう|||じん||||ゆうれい|さわぎ|
But making up stuff about a ghost when there are people living here...
あんた たち の やり 方 も 随分 乱暴 じゃ ない ?
||||かた||ずいぶん|らんぼう||
Don't you think the way you're doing things is wrong, too?
( 弟 ) 住 ん でる 人 ?
おとうと|じゅう|||じん
( リーザ ) ほら あの 女の子 よ
|||おんなのこ|
You know, that girl.
この先 の 部屋 に いる …
このさき||へや||
The one in the room back there.
( 村長 ) これ は これ は 諸君 お そろい で コラ
そんちょう|||||しょくん||||
Hello, everyone. Are you all bubbling here?
( リーザ ) あっ ち が 村長 ?
||||そんちょう
Is that the mayor?
うに ゅ 声 も 同じ だ けど
||こえ||おなじ||
兄貴 いいかげん に し て くれ !
あにき|||||
Brother, knock it off!
この 村 に コラボ パーク は いら ない
|むら|||ぱーく|||
We don't need a collaboration theme park!
村 の みんな も そう 言って る じゃ ない か !
むら|||||いって||||
That's what all the villagers say, too!
フン お前 たち は 目の前 の こと ばかり 見て いる コラ
ふん|おまえ|||めのまえ||||みて||
時代 に 合わせ て 新しい こと を 取り入れ なけ れ ば
じだい||あわせ||あたらしい|||とりいれ|||
If we don't try to do new things to adapt to a new era,
いずれ 村 は 滅びる コラ
|むら||ほろびる|
the village will someday be flat and empty!
だから って !
But that doesn't mean—
おしゃべり は ここ まで コラ お前 ら は …
|||||おまえ||
That's enough fizz from you!
全員 ここ で 死ぬ コラ !
ぜんいん|||しぬ|
ほ … 星 4 星 5 ばっかり
|ほし|ほし|
They're all four or five stars...
ワハハ ハハ !
驚 い た コラ ? ほら ほら どう する コラ ?
おどろ||||||||
Surprised, cola?
お 預かり し て いる 大事 な 大事 な コラボ キャラ に
|あずかり||||だいじ||だいじ||||
Can you even touch my party of cola-boration event characters?
お前 ら ごとき が 手出し できる の か コラ ?
おまえ||||てだし||||
くっ … 痛い ところ を !
|いたい||
理由 は よく 分から ない けど
りゆう|||わから||
I don't understand,
確かに もめ ちゃ いけない よう な 気 が する
たしかに||||||き||
but I do think that it's wrong to fight them!
に ゅ ?
み ?
に ぱ ~
Nipah!
( ちょ こ ) に ぱ ~
Nipah.
うに ゅ
Unyu.
( 梨花 ) うに ゅ
りか||
Unyu.
あんた こんな とき に 何 やって ん の よ ~ !
||||なん||||
What are you doing?
安心 する コラ
あんしん||
Don't worry.
みんな 死 ん だ ら すぐに 屋敷 ごと 取り壊し て
|し|||||やしき||とりこわし|
Once you're all dead, I'll leave your bodies in this mansion when it's torn down.
栄え ある コラボ パーク の 礎 に して やる コラ
はえ|||ぱーく||いしずえ||||
Your bodies will form the foundation of the cola-boration theme park!
う …
( グル ) ちょっと 待った グル !
||まった|
Hold it, guru!
( 一同 ) とう !
いちどう|
な … 何 だ コラ ?
|なん||
( 一同 ) はい !
いちどう|
ワイズ マン
|まん
Wiseman!
ワイズ マン !
|まん
Wiseman?!
帰った ん じゃ ない の ?
かえった||||
I thought you left!
なんか 気 に なって 戻って き た グル
|き|||もどって|||
It was bugging us, so we came back, guru!
話 は 全部 聞か せ て もらった ぜ
はなし||ぜんぶ|きか||||
We heard everything.
村長 の やり 方 許せ ない の !
そんちょう|||かた|ゆるせ||
We can't let the mayor get away with this!
( イワ ザル ) ん ~ ん ~ !
いわ|ざる||
Yeah, yeah!
今回 ばかり は
こんかい||
Just this once, we'll help the periods, guru!
ピリオド の 味方 に なって やる グル
ぴりおど||みかた||||
( 村長 ) フン …
そんちょう|ふん
何 人 来 よ う が 所詮 は この 世界 の キャラ
なん|じん|らい||||しょせん|||せかい||
It doesn't matter how many of you there are. You're all characters from this world.
コラボ の 皆さん に 手出し できる はず が ない コラ !
||みなさん||てだし|||||
じゃあ こう すれ ば ?
Then what if we do this?
ルルナ !
Luluna!
( ルルナ ) は ~ い
Right...
あれ は …
な … なんで かな ? かな ~ !
Why? Why, cola?!
うに ゅ コラボ に は コラボ を ひ ぐ らし に は ひ ぐ らし を
( 村長 ) ウソ だ ! ( グル ) ウソ じゃ ない グル !
そんちょう|うそ|||うそ|||
This can't be!
あ … 相手 は たった 1 人 コラ
|あいて|||じん|
全員 で かかれば …
ぜんいん||
If you all attack...
ん ?
み ~ ごめんなさい な の です
Mii.
レナ と は 戦え ない の です
|||たたかえ|||
We can't fight Rena.
コラーッ !
( 梨花 ) “ 揺るが ない 信じる 心 ” で 惨劇 を 乗り越え た ボク たち に
りか|ゆるが||しんじる|こころ||さんげき||のりこえ||ぼく||
We overcame a tragedy with our unwavering, believing hearts.
やり合う 気 なんて ない の です
やりあう|き||||
We don't want to fight.
それでは
Bye!
ま … 待つ コラ !
|まつ|
W-Wait, cola!
コラボ パーク は どう なる コラ ?
|ぱーく||||
What about the cola-boration theme park?!
アトラクション は ~ !
What about the attractions?
ん ? あ あっ …
企画 倒れ 稟議 ( りん ぎ ) 通ら ず か ?
きかく|たおれ|ひんぎ|||とおら||
Looks like it's back to the drawing board for you.
よくも ウソ の 依頼 で ピリオド を 利用 しよ う と し た わ ね
|うそ||いらい||ぴりおど||りよう|||||||
You're going to pay for trying to use periods for a fake quest.
お 仕置 き が 必要 だ な
|しおき|||ひつよう||
You need some punishment, huh?
アッ アハハ アハ ハハ …
( ガジェル ) いや ~ びっくり し た ぜ
That sure surprised me!
起き たら 何もかも 解決 し てる ん だ もん な
おき||なにもかも|かいけつ||||||
We woke up, and it was all over!
うん リーザ すごい ね
( リーザ ) たく … 反省 し なさい よ ね
||はんせい||||
Sheesh! This better not happen again.
私 が い なかったら どう なって た か
わたくし|||||||
What would've happened if I wasn't here?
( 村長 ) お … お 願い し ます コラ !
そんちょう|||ねがい|||
Please, cola!
なんとか コラボ パーク は このまま 建設 を !
||ぱーく|||けんせつ|
Boss
( まっ ぴ ー ) せ やけど 村 の 意見 も ちゃんと まとまって ない し …
||-|||むら||いけん|||||
But it looks like you don't have the village's support.
計画 は 白紙 や ね
けいかく||はくし||
We'll have to start over from scratch.
コラーッ !
Cola!
ほか に も 候補 の 村 は ある し な
|||こうほ||むら||||
There's other villages were looking at, too.
ほ な 生 放送 ある んで これ で
||せい|ほうそう||||
Anyway, I've got a live broadcast, so...
( 村長 ) そ っ そんな …
そんちょう|||
No!
誰 だ あれ ?
だれ||
Who's that?
うに ゅ はっぴ ー な 人 たち
|||-||じん|
( 弟 ) それ で は どうして も 受け取って いただけ ない の です か ?
おとうと||||||うけとって|||||
Are you sure you can't accept it?
( ハル ) はい
はる|
Yes, we already got our money for the quest.
依頼 の 報酬 なら もう もらって ます し
いらい||ほうしゅう|||||
私 は 苦労 し た けど ね
わたくし||くろう||||
I worked pretty hard to earn it though.
まあまあ いい じゃ ねえ か
Now, now.
( 弟 ) です が それ で は 我々 の 気 が 済み ませ ん
おとうと||||||われわれ||き||すみ||
But we insist.
何 か 代わり に なる もの が あれ ば …
なん||かわり||||||
If there's anything else we can give you..
( ハル ) ん ?
はる|
( 弟 ・ リーザ ) ん ?
おとうと||
( 弟 ) ミラクル ジャンボ ホープ くじ …\ N です か ?
おとうと||じゃんぼ|ほーぷ||n||
A Miracle Jumbo Hope Raffle Ticket?
( リーザ ) なんで こんな 所 に ?
|||しょ|
What's that doing here?
( ガジェル ) 当たれ ば 大 ゼル 持ち だ な
|あたれ||だい||もち||
If you win, you'll get a ton of zel.
あの お礼 なら これ で 結構 です
|お れい||||けっこう|
Um, this is all the thanks we need.
( リーザ ) えっ ! ( 弟 ) いや そんな …
||おとうと||
( 弟 ) 当たる はず も ない で す し しか も たった の 1 枚
おとうと|あたる|||||||||||まい
いい ん です
It's fine.
だから その ゼル は 村 の 自然 を 守る ため に 使って ください
||||むら||しぜん||まもる|||つかって|
Use that zel to protect the forest around the village.
ありがとう ござい ます !
Thank you!
( リーザ ) あ ~ あ …
最後 に あの 子 と 挨拶 し たかった けど
さいご|||こ||あいさつ|||
I wanted to say goodbye to that girl in the end.
会え なかった わ ね
あえ|||
But I didn't get to see her.
( ハル ) あの 子 って ?
はる||こ|
( リーザ ) あの 屋敷 に 住 ん でる 子 よ
||やしき||じゅう|||こ|
The one who lived in the mansion.
なんとか 約束 も 果たせ たし ね
|やくそく||はたせ||
I managed to keep my promise to her.
でも あの 屋敷 は 何 十 年 も 空き家 だって …
||やしき||なん|じゅう|とし||あきや|
But they said that mansion had been abandoned for decades...
( ガジェル ) ああ 言って た な
||いって||
Yeah, they did.
( ちょ こ ) うに ゅ 子供 なんて いる はず ない
||||こども||||
えっ …
じゃあ 私 が 会った の は ?
|わたくし||あった||
Then the girl I met was...
( ちょ こ ) うに ゅ … 本物 ?
||||ほんもの
い … いや あ ああ あ !
( ハル ) あっ リーザ ? ( リーザ ) オバケ 無理 ~ !
はる|||||むり
I hate ghosts!
ありがとう お ねえ ちゃん
♪~
~♪
( ちょ こ ) 「 お ゼル 持ち 」
||||もち
"Rich in Zel."