Bungou Stray Dogs (Literary Stray Dogs ) Episode 9
bungou|stray|dogs|literary|stray|dogs|episode
Bungou Stray Dogs ( Literary Stray Dogs ) Episode 9
私 の 名 は 鏡 花 6 ヶ月 で 35 人 殺し た
わたくし||な||きよう|か|かげつ||じん|ころし|
My name is Kyouka.
私 は 鏡 花 35 人 殺し た
わたくし||きよう|か|じん|ころし|
My name is Kyouka.
もう これ 以上 一 人 だって 殺し たく ない
||いじょう|ひと|じん||ころし||
I don't want to kill anyone else!
また 面倒 を 持ち帰った な
|めんどう||もちかえった|
You brought back more trouble.
あれ は 手遅れ だ
||ておくれ|
She's a lost cause.
あの 娘 は この 界隈 で は 名 の 通った 暗殺 者
|むすめ|||かいわい|||な||かよった|あんさつ|もの
The girl's a well-known assassin.
その 幼い 容姿 で 油断 さ せ て
|おさない|ようし||ゆだん|||
She tricks targets into lowering their guard with her young appearance,
敵 組織 ごと 鏖殺 する
てき|そしき||おうさつ|
then annihilates entire organizations.
そして
急速 に 戦果 を 挙げ すぎ た
きゅうそく||せんか||あげ||
The war has been too rapid.
顔 が 知れ て 捕まる の は 時間 の 問題 だ
かお||しれ||つかまる|||じかん||もんだい|
It was only a matter of time before she was caught.
そんな …
But...
悪い の は 彼女 の 異 能力 を 利用 し てる 奴 な のに
わるい|||かのじょ||い|のうりょく||りよう|||やつ||
whoever is taking advantage of her ability is the one to blame.
異 能力 が その 当人 を 倖 せ に する と は 限ら ん
い|のうりょく|||とうにん||こう||||||かぎら|
Gifts don't necessarily bring happiness to their wielders.
お前 なら 知って いる だ ろ う
おまえ||しって||||
You know that better than most.
目覚め た よ
めざめ||
She's awake.
聴取 は でき そう です か
ちょうしゅ|||||
Do you think we can question her?
ああ 問題 ない
|もんだい|
Yeah, that shouldn't be a problem.
大丈夫 ?
だいじょうぶ
Are you okay?
ええ と ここ は 探偵 社 の 医務 室 だ よ
||||たんてい|しゃ||いむ|しつ||
Um, this is the infirmary at the Agency.
工 合 は どう
こう|ごう||
How're you feeling?
僕 の こと を 覚え てるよ ね
ぼく||||おぼえ||
You remember me, right?
娘 黒幕 の 名 を 吐け
むすめ|くろまく||な||はけ
Girl, tell us who was behind this plot.
ポート マフィア の 部隊 は 蟒蛇 と 同じ だ
|まふぃあ||ぶたい||うわばみ||おなじ|
The Port Mafia forces are just like a snake.
頭 を 潰さ ん 限り 進み 続ける
あたま||つぶさ||かぎり|すすみ|つづける
As long as we don't lose our heads, we keep going.
答えろ お 前 の 上 は 誰 だ
こたえろ||ぜん||うえ||だれ|
Answer me.
く … 国 木田 さん
|くに|きた|
K-Kunikida-san.
橘 堂 の 湯豆腐
たちばな|どう||ゆどうふ
Tachibana-do's Yudofu
湯豆腐 ?
ゆどうふ
Boiled tofu?
おいしい
delicious
食わせろ と いう こと か
くわせろ||||
You want me to feed him.
食べ たら 話す
たべ||はなす
I'll talk after you do.
なん だ
Oh.
いい よ それ くらい
Sure, that's a small thing.
って お前 …
|おまえ
Hey, you...
おかわり
Seconds!
国 木田 さん
くに|きた|
Kunikida-san...
俺 は 払わ ん ぞ
おれ||はらわ||
I'm not paying.
お 客 様 は 何 に 致し ま しょ う
|きゃく|さま||なん||いたし|||
What would you like to order, sir?
水 で
すい|
Just water, please.
それ で
Well?
両親 が 死 ん で 孤児 に なった 私 を ポート マフィア が 拾った
りょうしん||し|||こじ|||わたくし|||まふぃあ||ひろった
The Port Mafia took me in when my parents died
私 の 異 能力 「 夜叉 白雪 」 を 目当て に
わたくし||い|のうりょく|やしゃ|はくせつ||めあて|
They wanted my ability, Demon Snow.
夜叉 白雪 は 電話 から の 声 だけ に 従う
やしゃ|はくせつ||でんわ|||こえ|||したがう
Demon Snow only follows orders coming through a phone.
この 携帯 電話 だ な
|けいたい|でんわ||
This is the cell phone.
蓄電池 は 抜 い て ある
ちくでんち||ぬき|||
Storage batteries have been removed.
ポート マフィア は お前 の 異 能力 を 上手く 利用 し て
|まふぃあ||おまえ||い|のうりょく||うまく|りよう||
So the Port Mafia made good use of your ability
お前 を 強力 な 暗殺 者 に 仕立て た わけ だ
おまえ||きょうりょく||あんさつ|もの||したて|||
and turned you into a deadly assassin.
こんな 携帯 電話 なんで 捨て なかった の
|けいたい|でんわ||すて||
Why didn't you just toss the cell phone away?
逆らえ ば 殺さ れる
さからえ||ころさ|
If I put up any resistance, I would've been killed.
それ に
Besides...
ポート マフィア を 抜け て も 行く 処 が ない
|まふぃあ||ぬけ|||いく|しょ||
Even if I'd left the Port Mafia, I had nowhere else to go.
その 電話 で 夜叉 を 操って い た の は 誰 だ
|でんわ||やしゃ||あやつって|||||だれ|
Who was manipulating Demon Snow through that phone?
芥川 と いう 男
あくたがわ|||おとこ
A man called Akutagawa.
そう か
I see.
俺 は 先 に 社 に 戻って 報告 する
おれ||さき||しゃ||もどって|ほうこく|
I'll head back to the Agency to report.
小僧
こぞう
Brat.
娘 を 軍 警 に 引き渡せ
むすめ||ぐん|けい||ひきわたせ
Turn the girl over to the military police.
でも そんな こと し たら …
But if I do that...
35 人殺し なら
ひとごろし|
With a kill count of 35,
先 ず 死罪 だ な
さき||しざい||
Death is the first thing to go.
ポート マフィア に 戻って も 裏切り者 と して 殺さ れる
|まふぃあ||もどって||うらぎりもの|||ころさ|
Even if she went back to the Port Mafia,
でも …
But...
なら お前 が 助ける か
|おまえ||たすける|
What, are you going to save her?
極刑 の 手配 犯 で ポート マフィア の 裏切り者
きょっけい||てはい|はん|||まふぃあ||うらぎりもの
A fugitive wanted for execution,
その 凡 て を 肩代わり する 覚悟 が
|ぼん|||かたがわり||かくご|
Do you have the resolve to shoulder full responsibility for her?
お前 に ある の か
おまえ||||
Is it yours?
それ は …
That's...
小僧
こぞう
Brat.
不幸 の 淵 に 沈 ん だ 者 に 心 を 痛める な と は 云 わ ん
ふこう||ふち||しず|||もの||こころ||いためる||||うん||
I'm not telling you to reject empathy for someone who's fallen into misfortune.
だが この 界隈 は あの 手 の 不幸 で 溢れ てる
||かいわい|||て||ふこう||あふれ|
But misfortune of her sort is plentiful in our world.
お前 の 舟 は 一 人 乗り だ
おまえ||ふね||ひと|じん|のり|
You only have room for one on your boat.
救え ぬ 者 を 救って 乗せ れ ば
すくえ||もの||すくって|のせ||
If you try to save someone you can't save...
共に 沈む ぞ
ともに|しずむ|
you'll both end up sinking.
でも …
But...
だ と し たら
If that's true...
太 宰 さん は 何故 僕 を 助け て くれ た ん だ
ふと|おさむ|||なぜ|ぼく||たすけ|||||
Why did Dazai-san help me?
心中 は 一 人 じゃ でき ない
しんじゅう||ひと|じん|||
でも でも 二 人 なら できる ~
||ふた|じん||
But you can do it with two...
君 い た の
きみ|||
ここ に 繋が れ た 者 が 如何 な 末路 を 辿 る か 知ら ぬ 貴方 で は ない 筈 だ が
||つなが|||もの||いかが||まつろ||てん|||しら||あなた||||はず||
懐かしい ね 君 が 新人 の 頃 を 思い出す よ
なつかしい||きみ||しんじん||ころ||おもいだす|
This brings back memories. I remember when you were a rookie.
貴方 の 罪 は 重い
あなた||ざい||おもい
突然 の 任務 放棄 そして 失踪
とつぜん||にんむ|ほうき||しっそう
You suddenly abandoned your mission,
剰 え 今度 は 敵 と して ポート マフィア に 楯 突く
じょう||こんど||てき||||まふぃあ||たて|つく
only to reappear as an enemy to the Port Mafia.
とても 元 幹部 の 所業 と は 思え ぬ
|もと|かんぶ||しょぎょう|||おもえ|
It's hard to believe, coming from a former executive.
そして 君 の 元 上司 の 所業 と は かい
|きみ||もと|じょうし||しょぎょう|||
And from your former superior?
貴方 とて 不 損 不滅 で は ない
あなた||ふ|そん|ふめつ|||
Not even you are invincible.
異 能力 に 頼ら なけ れ ば 毀傷 できる
い|のうりょく||たよら||||きしょう|
As long as I don't use my ability,
その 気 に なれ ば
|き|||
I can kill you any time I want.
いつ でも 殺せ る
||ころせ|
そう かい
I see.
偉く なった ね
えらく||
You've climbed up through the ranks.
今 だ から 云 う けど 君 の 教育 に は 難儀 し た よ
いま|||うん|||きみ||きょういく|||なんぎ|||
I'll say this to you now,
呑み込み は 悪い し 独断 専行 ばかり する し
のみこみ||わるい||どくだん|せんこう|||
おまけに あの ポンコツ な 能力 だ
||||のうりょく|
Not to mention that useless ability of yours...
貴方 の 虚勢 も 後 数 日 だ
あなた||きょせい||あと|すう|ひ|
Your fake bravado will only last for a few more days.
数 日 の 内 に 探偵 社 を 滅ぼし 人 虎 を 奪う
すう|ひ||うち||たんてい|しゃ||ほろぼし|じん|とら||うばう
In that time, we will obliterate the Agency
貴方 の 処刑 は その後 だ
あなた||しょけい||そのご|
Your execution will then follow.
自分 の 組織 と 部下 が 滅ぶ 報 せ を 切 歯 扼腕 し て 聞く と よい
じぶん||そしき||ぶか||ほろぶ|ほう|||せつ|は|やくうで|||きく||
Look forward to learning of your organization
できる かな 君 に
||きみ|
I wonder if you'll actually manage that.
私 の 新しい 部下 は 君 な ん か より よっぽど 優秀 だ よ
わたくし||あたらしい|ぶか||きみ||||||ゆうしゅう||
My new subordinate is far superior to you.
食べ すぎ た
たべ||
I ate too much.
そ そうだ ね
|そう だ|
Y-You did.
足り て よかった
たり||
I'm glad I had enough money.
お前 の 舟 は 一 人 乗り だ
おまえ||ふね||ひと|じん|のり|
You only have room for one on your boat.
救え ぬ 者 を 救って 乗せ れ ば
すくえ||もの||すくって|のせ||
If you try to save someone you can't save...
共に 沈む ぞ
ともに|しずむ|
you'll both end up sinking.
軍 警 の 屯所 に 連れ て いけ
ぐん|けい||とんところ||つれ||
Take her to a military police outpost.
娘 に 勘 づか れる な よ
むすめ||かん||||
Don't let her figure out what you're doing.
行け ば 彼女 は 死罪
いけ||かのじょ||しざい
If we go there, she'll be sentenced to death...
行 こ う
ぎょう||
どこ へ
Go where?
どこ へ 行く の
||いく|
Where are we going?
私 を どこ へ 連れ て いく の
わたくし||||つれ|||
Where are you taking me?
ど どこ って
Wh-Where?
つまり それ は …
Well, so...
え えっ と …
Um...
も 勿論 君 が 行き たい 処 だ よ
|もちろん|きみ||いき||しょ||
Wherever you want go, of course.
行き たい 処 と か ない ?
いき||しょ|||
Don't you have somewhere you want to check out?
ほら 君 くらい の 女の子 が 好き な 処
|きみ|||おんなのこ||すき||しょ
You know, somewhere a girl your age would like to see...
例え ば ー
たとえ||-
For example...
デート 場 み たい な
でーと|じょう|||
A date spot! Maybe?
ほ … ほら 僕 も 今日 は 休み を もらえ た し
||ぼく||きょう||やすみ||||
君 だって これ まで 外 で 遊ぶ こと なんて あんまり なかった でしょ
きみ||||がい||あそぶ|||||
I doubt you've had many opportunities to have fun outside.
デート ?
でーと
A date?
うん
A date with you?
あなた と ?
うん
Yeah...
特に 深い 意味 が ある わけ で は
とくに|ふかい|いみ|||||
I don't mean anything by it...
行 こ う
ぎょう||
はい
Okay.
デカ い 野球 場 だ ね
||やきゅう|じょう||
What a giant baseball field!
横浜 スタジアム
よこはま|すたじあむ
It's the Yokohama Stadium.
これ が …
Oh, so this is it?
地図 で 見 た
ちず||み|
I've seen it on a map.
横浜 市 開港 記念 館
よこはま|し|かいこう|きねん|かん
It's the Yokohama Port Opening Memorial Hall.
県立 歴史 博物 館
けんりつ|れきし|はくぶつ|かん
Kanagawa Prefectural Museum of Cultural History.
横浜 税関 本 関 庁舎
よこはま|ぜいかん|ほん|かん|ちょうしゃ
Yokohama Customs Headquarters.
何でも 知って る ね
なんでも|しって||
You know everything, huh?
地図 と 建物 の 構造 は 全部 頭 の 中 に 入って る
ちず||たてもの||こうぞう||ぜんぶ|あたま||なか||はいって|
I have the map and building structures memorized.
ここ は 僕 も 知って る
||ぼく||しって|
赤 レンガ 倉庫 だ よ ね
あか|れんが|そうこ|||
It's the Yokohama Red Brick Warehouse, isn't it?
ここ の クレープ 屋 さん おいしい よ ね
|||や||||
The crepe place here's great.
ねぇ 一口 食べ させ て
|ひとくち|たべ|さ せ|
超 おいしい
ちょう|
評判 らしい よ
ひょうばん||
Oh, yeah, it's popular.
おいしい クレープ の 店 だって ナオミ さん が 云 って た
|||てん|||||うん||
Naomi-san said they make great crepes.
地図 に は 載って ない
ちず|||のって|
It wasn't on the map...
食べ たい
たべ|
I want to try...
で でも 先刻 あれほど 湯豆腐 を …
||せんこく||ゆどうふ|
別 腹
べつ|はら
I have a second stomach for that.
欲しい 縫い包み が 手 に 入った
ほしい|ぬいぐるみ||て||はいった
I got the plushie I wanted...
もう 一 つ だけ 行き たい 処 が ある
|ひと|||いき||しょ||
There's just one more place I want to go.
は いはい
Okay, okay.
凄い 行動 力 だ
すごい|こうどう|ちから|
She's really being proactive.
あそこ
Here.
もう 十分 楽し ん だ から 本当 は 湯豆腐 だけ の 筈 だった のに
|じゅうぶん|たのし||||ほんとう||ゆどうふ|||はず||
I've had more than enough fun.
でも 捕まれ ば 君 は …
|つかまれ||きみ|
But if you get caught, you'll...
多分 死罪
たぶん|しざい
35 人 殺し た 私 は 生き て いる こと が 罪 だ から
じん|ころし||わたくし||いき|||||ざい||
I've killed 35 people.
それ に ポート マフィア に 戻って も 私 は 処刑 さ れる
|||まふぃあ||もどって||わたくし||しょけい||
Besides, even if I return to the Port Mafia, I'll be executed.
処刑 ?
しょけい
Executed?
処刑 など せ ぬ お前 は 任務 を 為 果せ た
しょけい||||おまえ||にんむ||ため|はたせ|
We wouldn't execute you...
おい 何 し てる
|なん||
What're you—
「 欲しい 縫い包み が 手 に 入った 」
ほしい|ぬいぐるみ||て||はいった
"I got the plushie I wanted."
お前 の 体 に は 発信 機 が 埋め込 ん で ある
おまえ||からだ|||はっしん|き||うめこ|||
A transmitter is implanted in your body.
お前 の 居場所 お前 の 行動 は 凡 て 筒抜け だ
おまえ||いばしょ|おまえ||こうどう||ぼん||つつぬけ|
Your whereabouts and every action are known to us.
帰る ぞ
かえる|
We're going home.
ここ は …
Where am I?
敦 君 が 拐 われ まし た
あつし|きみ||かい|||
Atsushi-kun has been abducted.
小僧 が ?
こぞう|
The brat?
選 り に よって 今 か
せん||||いま|
Now, of all times?
はい
Yes.
先刻 入った 省庁 幕僚 の 護衛 依頼 で 社 は 上 を 下 へ の 大騒ぎ だ
せんこく|はいった|しょうちょう|ばくりょう||ごえい|いらい||しゃ||うえ||した|||おおさわぎ|
The Agency's in a total uproar due to a recent ministry staff escort job.
捜索 に 割 ける 人手 が ない
そうさく||わり||ひとで||
We don't have enough hands on deck to look for him.
小僧 の 行 先 は 掴め て いる の か
こぞう||ぎょう|さき||つかめ||||
Do we know where he is?
はい
目撃 情報 に 拠 る と 白昼 の 路上 で 襲わ れ て 貨物 自動車 に 押し込ま れ
もくげき|じょうほう||きょ|||はくちゅう||ろじょう||おそわ|||かもつ|じどうしゃ||おしこま|
Based on eyewitness statements,
その後 の 行方 は 杳 と して
そのご||ゆくえ||よう||
Their destination remains unknown.
まずい な
That's not good.
連中 は 独自 の 密輸 ルート を 無数 に 持って いる
れんちゅう||どくじ||みつゆ|るーと||むすう||もって|
They have many dedicated smuggling routes.
人 一 人 ぐらい 誰 の 目 に も 触れ ず に 運ぶ くらい 造作 も ない
じん|ひと|じん||だれ||め|||ふれ|||はこぶ||ぞうさく||
Transporting a lone individual without anyone laying eyes on him
なんとか 助け ない と このまま で は …
|たすけ|||||
We must help him somehow, or he'll...
助ける ? なんで
たすける|
Help him? Why?
彼 が 拐 われ た の は 人 虎 と か 懸賞 金 と か
かれ||かい|||||じん|とら|||けんしょう|きむ||
He was abducted because he's a weretiger and they want the reward, right?
つまり 個人 的 な 問題 でしょ
|こじん|てき||もんだい|
So, it's personal.
うち は 彼 の 擁護 施設 じゃ ない し
||かれ||ようご|しせつ|||
We're not his foster home.
彼 も 護 って もらう 為 に うち に 入った わけ じゃあ ない
かれ||まもる|||ため||||はいった|||
He didn't join us so we'd protect him, either.
でも 敦 君 は 探偵 社 の 一員 で …
|あつし|きみ||たんてい|しゃ||いちいん|
But Atsushi-kun is one of ours.
いや 乱 歩 さん の 云 う 通り だ
|らん|ふ|||うん||とおり|
No.
俺 達 が 動く の は 筋 が 違う
おれ|さとる||うごく|||すじ||ちがう
We shouldn't be the ones to take action.
国 木田 さん
くに|きた|
Kunikida-san...
警察 に 通報 す べき で は
けいさつ||つうほう||||
Shouldn't we inform the police?
小僧 は 災害 指定 猛獣 と して 手配 中 です
こぞう||さいがい|してい|もうじゅう|||てはい|なか|
事態 が 露見 すれ ば 探偵 社 も 側 杖 を 食い ます
じたい||ろけん|||たんてい|しゃ||がわ|つえ||くい|
あの …
Um...
皆さん の 大好き な 「 筋 」 と か 「 べき 」 と か で 議論 し て い たら
みなさん||だいすき||すじ|||||||ぎろん||||
It sounded like you wouldn't make a decision in a million years
百 年 経って も 何も 決まら な そう な の で
ひゃく|とし|たって||なにも|きまら|||||
if you kept going with the shoulds and the coulds you all seem to love,
この 方 を お呼び し まし た
|かた||および|||
so I called him!
社長
しゃちょう
申し訳 あり ませ ん
もうしわけ|||
I am so sorry.
業務 が 終了 次第 谷崎 と 情報 を 集め て …
ぎょうむ||しゅうりょう|しだい|たにざき||じょうほう||あつめ|
As soon as our work is done,
必要な い
ひつような|
That won't be necessary.
全員 聞け
ぜんいん|きけ
Listen up, all of you.
新人 が 拐 か さ れ た 全員 追 躡 に 当たれ
しんじん||かい|||||ぜんいん|つい|じょう||あたれ
Our newest member has been abducted.
無事 連れ戻す まで 現 業務 は 凍結 と する
ぶじ|つれもどす||げん|ぎょうむ||とうけつ||
I order the current task suspended
凍結 ?
とうけつ
Suspended?
しかし 幕僚 護衛 の 仕事 が …
|ばくりょう|ごえい||しごと|
But there is the escort job...
私 から 連絡 を 入れる
わたくし||れんらく||いれる
I'll contact the client.
案ずる な
あんずる|
Don't worry.
小 役人 を 待た せる 程度 の 貸し は 作って ある
しょう|やくにん||また||ていど||かし||つくって|
They owe me enough that I can afford to let a minor official wait.
社長 本当 に いい の
しゃちょう|ほんとう|||
President, are you sure about this?
何 が だ 乱 歩
なん|||らん|ふ
About what, Rampo?
何 が って 理屈 で 云 え ば …
なん|||りくつ||うん||
Well, if you think about the rationale behind it—
仲間 が 窮地 助け ね ば なら ん
なかま||きゅうち|たすけ||||
One of our own is in danger.
それ 以上 に 重い 理屈 が この世 に ある の か
|いじょう||おもい|りくつ||このよ||||
国 木田
くに|きた
Kunikida.
はっ
Sir.
三 時間 で 連れ戻せ
みっ|じかん||つれもどせ
Bring him back to us in three hours.
はっ
Understood!
予想 通り なら 今頃 あっ ち も …
よそう|とおり||いまごろ|||
頃合い かな
ころあい|
It's about time.
相変わらず の 悪巧み か
あいかわらず||わるだくみ|
Plotting as usual?
その 声 は …
|こえ|
いい ね こりゃ あ 最高 の 眺め だ
||||さいこう||ながめ|
This is nice.
百億 の 名画 に も 優 る ぜ
ひゃくおく||めいが|||すぐる||
It rivals even a masterpiece worth ten billion.
え ぇ 太 宰
||ふと|おさむ
Wouldn't you agree, Dazai?
最悪 う わ っ 最悪
さいあく||||さいあく
Gross!
いい 反応 し て くれる じゃ ない か 縊 り 殺し たく なる
|はんのう|||||||えい||ころし||
I like your reaction.
全然 変わら ない ね 中 也
ぜんぜん|かわら|||なか|や
You haven't changed at all, Chuuya.
どういう 意味 だ
|いみ|
What's that supposed to mean?!
前 から 疑問 だった の だ けれど その 恥ずかしい 帽子 は どこ で 購 う の
ぜん||ぎもん||||||はずかしい|ぼうし||||こう||
I've always wondered about this,
云 って ろ よ 放浪 者
うん||||ほうろう|もの
いい 年 こい て まだ 自殺 が どう と か 云 って ん だ ろ どうせ
|とし||||じさつ|||||うん|||||
I bet you're still going on and on about suicide despite your age, aren't you?
うん
Yeah.
少し は 否定 する 気配 くらい 見せろ よ
すこし||ひてい||けはい||みせろ|
At least pretend to deny that.
だが 今や 手前 は 悲しき 虜 囚
|いまや|てまえ||かなしき|とりこ|しゅう
But now, you're just a sad little prisoner.
泣ける な 太 宰
なける||ふと|おさむ
It's enough to make you cry, eh, Dazai?
いや それ を 通り越し て 少し 怪しい ぜ
|||とおりこし||すこし|あやしい|
No...
丁 稚 の 芥川 は 騙せ て も 俺 は 騙せ ねえ
ちょう|ち||あくたがわ||だませ|||おれ||だませ|
You may be able to deceive that apprentice, Akutagawa,
何 しろ 俺 は 手前 の 元 相棒 だ から な
なん||おれ||てまえ||もと|あいぼう|||
After all, I'm your old partner.
何 する 心 算 だ
なん||こころ|さん|
What's your play?
何 って 見 た まま だ よ
なん||み||||
My play? It's just what it looks like.
捕まって 処刑 待ち
つかまって|しょけい|まち
Get caught, and wait to be executed.
あの 太 宰 が 不運 と 過 怠 で 捕まる 筈 が ねえ
|ふと|おさむ||ふうん||か|おこた||つかまる|はず||
There's no way the Dazai I know would be caught through bad luck or gross negligence.
そんな 愚 図 なら 俺 が とっくに 殺し てる
|ぐ|ず||おれ|||ころし|
If you were that foolish,
考え すぎ だ よ
かんがえ|||
You're overthinking this.
そもそも 君 何 し に 来 た の
|きみ|なん|||らい||
Besides, why'd you come here in the first place?
嫌がらせ だ よ
いやがらせ||
To harass you.
あの 頃 の 手前 に は 散々 弄ば れ た ん だ
|ころ||てまえ|||さんざん|もてあそば||||
You toyed with me all you wanted back then.
だが …
But...
そういう の は 大抵 後 で 十 倍 で 返さ れる
|||たいてい|あと||じゅう|ばい||かえさ|
There's usually payback for it ten times over later.
手前 が 何 を 企 ん でる か 知ら ねえ が
てまえ||なん||たくら||||しら||
I don't know what you're planning,
俺 と 戦え 太 宰
おれ||たたかえ|ふと|おさむ
but fight me, Dazai.
手前 の 腹 の 計画 ごと 叩き 潰し て やる
てまえ||はら||けいかく||たたき|つぶし||
I'll crush you right along with your schemes.
中 也
なか|や
Chuuya...
いつ でも 逃げ られ た って か
||にげ||||
So you could've escaped any time?
君 が 私 の 計画 を 阻止 ?
きみ||わたくし||けいかく||そし
冗談 だ ろ
じょうだん||
You must be joking.
いい 展開 に なって き た じゃ ねえ か
|てんかい|||||||
I'm liking this turn of events!
市 内 の 監視 映像 を 洗え 六 時間 以内 凡 て だ
し|うち||かんし|えいぞう||あらえ|むっ|じかん|いない|ぼん||
Scan through all the security camera footage in the city!
そう だ
商工 会 の 管理 台帳 は ?
しょうこう|かい||かんり|だいちょう|
Where's the Chamber of Commerce and Industry ledger?
ここ に
Here.
駄目 だ これ 四 コマ 漫画 載って ない や
だめ|||よっ|こま|まんが|のって||
Oh, this is no good.
賢治 君
けんじ|きみ
Kenji-kun!
はい ?
Yes?
近所 に いい 感じ の 殺人 事件 ない か 調べ て くん ない ?
きんじょ|||かんじ||さつじん|じけん|||しらべ|||
Can you look into whether there are any good homicide cases nearby?
いい です けど
Sure,
後 で 社長 に 怒ら れ ます よ
あと||しゃちょう||いから|||
や っぱ いい
Never mind, then.
これ だ
Here!
誘拐 を 目撃 し た 観光 客 から 提供 さ れ た もの です
ゆうかい||もくげき|||かんこう|きゃく||ていきょう|||||
This photo was provided by one of the tourists who witnessed the abduction.
有 触れ た 型 だ
ゆう|ふれ||かた|
You can find trucks like that anywhere.
はい 車 台 番号 も 偽造 で し た
|くるま|だい|ばんごう||ぎぞう|||
Yes.
しかし 横浜 で この 手 の 偽造 業者 と なる と 限ら れ ます
|よこはま|||て||ぎぞう|ぎょうしゃ||||かぎら||
But there are only a handful of places in Yokohama
心当たり の 修理 業者 に 賢治 が 当った ところ
こころあたり||しゅうり|ぎょうしゃ||けんじ||あたった|
After Kenji went around to all the repair shops we could think of,
快く 教え て もらえ まし た
こころよく|おしえ||||
貨物 自動車 の 所有 者 は カルマ ・ トランジット です
かもつ|じどうしゃ||しょゆう|もの||||
The truck's owned by Karma Transit.
密輸 業者 あがり の 運び 屋 で し た
みつゆ|ぎょうしゃ|||はこび|や|||
They're mules who started off in the smuggling business.
そい つ ら に 聞け ば 輸送 先 が わかる … か
||||きけ||ゆそう|さき|||
So they can tell us where he was taken.
はい
They're the only ones outside of the Port Mafia
ポート マフィア 以外 で 誘拐 の 全容 を 知る 者 が いる と すれ ば
|まふぃあ|いがい||ゆうかい||ぜんよう||しる|もの|||||
こい つらし かい ませ ん
現在 谷崎 が 現場 で 待機 中
げんざい|たにざき||げんば||たいき|なか
Tanizaki is on standby at the site.
いつ でも 踏み込め ます
||ふみこめ|
He can go in any time.
了解 し まし た
りょうかい|||
Understood.
これ から 潜入 し ます
||せんにゅう||
I'll infiltrate the building now.
様子 は ?
ようす|
What's the sitrep?
湖 の 底 み たい に 静か です
こ||そこ||||しずか|
It's quiet like the bottom of a lake.
人 の 気配 が 全く なく
じん||けはい||まったく|
まさか …
Karma Transit
やら れ た
We've been had.
先手 を 打た れ まし た
せんて||うた|||
They were one step ahead of us!
おい どう し た
Hey, what's the matter?
口封じ に
くちふうじ|
They were prevented from talking to us.
全員 殺さ れ て ます
ぜんいん|ころさ|||
They're all dead.
芥川 だ
あくたがわ|
It's Akutagawa.
どう す ん だい 唯一 の 手掛り が お じゃ ん だ
||||ゆいいつ||てがかり|||||
What are we going to do?
乱 歩
らん|ふ
Rampo...
出番 だ
でばん|
It's your turn.
や ん ない と 駄目 ?
||||だめ
Do I have to?
乱 歩 さん ここ は どう か
らん|ふ|||||
Rampo-san!
乱 歩 もし 恙 なく 新人 を 連れ戻せ たら …
らん|ふ||よう||しんじん||つれもどせ|
Rampo, if you manage to bring the rookie back safe and sound...
特別 賞与 ? 昇進 ?
とくべつ|しょうよ|しょうしん
Will I get a special bonus?
結構 です よ どうせ
けっこう|||
There's no need. After all...
褒め て やる
ほめ||
I'll give you praise.
そ … そこ まで 云 わ れ ちゃ しょうがない な ー
|||うん||||||-
W-Well, if you're going that far, I guess I don't have a choice!
よっ と
All right!
異 能力
い|のうりょく
Ability: Ultra-Deduction!
「 超 推理 」
ちょう|すいり
なるほど
敦 君 の 居場所 は
あつし|きみ||いばしょ|
Atsushi-kun's location is...
ここ だ
速度 は 二十 ノット 公海 に 向け て 進 ん で いる
そくど||にじゅう|のっと|こうかい||むけ||すすむ|||
The vessel's traveling at 20 knots toward the open sea.
死 ん で は い ない よ
し||||||
He's still alive... at least for now.
今 は ね
いま||
海 か
うみ|
The sea...
輸送 先 は 外国 か
ゆそう|さき||がいこく|
They're shipping him overseas, then.
まずい
That's not good.
国 外 に 運ば れ たら 手 の 出 しようがない
くに|がい||はこば|||て||だ|
Once he's out of the country,
国 木田
くに|きた
Kunikida...
使え
つかえ
Use this.
港 に ある 社 の 高速 艇 だ
こう|||しゃ||こうそく|てい|
It's the Agency's high-speed vessel docked at port.
必ず 連れ て 戻れ
かならず|つれ||もどれ
Bring him back, no matter what.
わかり まし た
Understood.
国 木田 これ より 中島 敦 を 救出 に 向かい ます
くに|きた|||なかしま|あつし||きゅうしゅつ||むかい|
I will now go rescue Nakajima Atsushi!
死ぬ な よ 小僧
しぬ|||こぞう
Don't die, brat...
僕 が 僕 で い られる 理由 を 探し て い た
ぼく||ぼく||||りゆう||さがし|||
あなた の 胸 の 中 で 生き て いる 僕 が いる の なら ば
||むね||なか||いき|||ぼく|||||
暗闇 も 長い 坂道 も 越え て 行ける よう な 僕 に なれる はず
くらやみ||ながい|さかみち||こえ||いける|||ぼく|||
それぞれ に 今 を 歩 い てる 僕ら が 笑える よう に
||いま||ふ|||ぼくら||わらえる||
生き て いる 意味 を 確かめ 合い ながら 進める よう に
いき|||いみ||たしかめ|あい||すすめる||
名前 を 呼ぶ よ あなた の 名前 を
なまえ||よぶ||||なまえ|
あなた が あなた で いれる よう に
||||い れる||
悲しみ に 暮れ て あなた の 涙 が こぼれる 時
かなしみ||くれ||||なみだ|||じ
寂し さ に 溢れ て 心 が し ぼん で く 時
さびし|||あふれ||こころ||||||じ
名前 を 呼ぶ よ あなた の 名前 を
なまえ||よぶ||||なまえ|
僕 の 名前 を 呼 ん で くれ た み たい に
ぼく||なまえ||よ|||||||
どん底 を 知って いる か
どんぞこ||しって||
Do you know what it's like to be at the nadir?
そこ は 光 の 差さ ぬ 無限 の 深淵 だ
||ひかり||ささ||むげん||しんえん|
It is an infinite darkness where no light shines.
人 虎 教え て やる が いい
じん|とら|おしえ||||
Weretiger, teach her what it's like.
誰 に も 貢献 せ ず 誰 に も 頼ら れ ず
だれ|||こうけん|||だれ|||たよら||
To help no one,
泥 虫 の よう に 怯え 隠れ て 生きる の が どういう こと か
どろ|ちゅう||||おびえ|かくれ||いきる|||||
and to live in hiding, trembling like a worm.
勝負 だ 芥川
しょうぶ||あくたがわ
Akutagawa, this ends now.
お前 は 許せ ない
おまえ||ゆるせ|
I can't forgive you for this!
僕 とて 同じ こと
ぼく||おなじ|
次回 「 文豪 スト レイ ドッグス 」 第 十 話
じかい|ぶんごう|すと|れい||だい|じゅう|はなし
Next time on Bungo Stray Dogs, Episode 10:
「 羅 生 門 と 虎 」
ら|せい|もん||とら
Rashomon and the Tiger.