Dennou Coil Episode 8
♪ ~
~ ♪
( ヤサコ ) 都市 伝説 に よる と
|とし|でんせつ|||
According to urban legends,
メガネ を かけ た まま 眠って 夢 の 中 で ―
めがね|||||ねむって|ゆめ||なか|
kids that have fallen asleep with their glasses on have ended up going to the "other side."
あっ ち に 入り込 ん で しまった 子供 が い た そう です
|||はいりこ||||こども|||||
( ヤサコ ) ここ 前 に も 来 た わ
||ぜん|||らい||
I've been here before.
( 少年 ) ユウコ …
しょうねん|
Yuko...
あっ
( 少年 ) ユウコ 気 を つけろ …
しょうねん||き||
Yuko...
すぐ 近く に いる
|ちかく||
You're very close.
待って ! あなた は 何 ?
まって|||なん
Wait! Who are you?
( 少年 ) 逃げろ
しょうねん|にげろ
Run away.
( ヤサコ ) 4423 って なん な の ?
What does 4-4-2-3 mean?
( 少年 ) ユウコ 逃げる ん だ
しょうねん||にげる||
早く …
はやく
Hurry!
待って !
まって
Wait!
ハッ !
わ あー !
ハッ !
ハァ … 夢 か
|ゆめ|
あっ
( ウチ クネ ) おら おら 遅刻 す ん ぞ ー !
うち||||ちこく||||-
C'mon, c'mon! You're gonna be late!
( フミエ ) ヤサコ ! ( ヤサコ ) おはよう
ふみえ|||
Yasako!
( フミエ の 荒い 息遣い )
ふみえ||あらい|いきづかい
1 学期 最後 の 日 に 遅刻 する ところ だった
がっき|さいご||ひ||ちこく|||
I was almost late on the last day of the term!
( エンジン 音 ) ( ウチ クネ ) う わ っ …
えんじん|おと|うち||||
( ウチ クネ ) いっ …
うち||
こら お 前 ! こんな 所 で 何 やっ とる …
||ぜん||しょ||なん||
Hey, ya jerk! What the hell are ya...
… ん です か ?
...doin'?
( ハラ ケン ) オバ ちゃん 助かった よ
はら|けん|おば||たすかった|
You're a lifesaver, auntie.
( 2 人 ) ハラ ケン !
じん|はら|けん
ありがとう
Thank you.
( オバ ちゃん ) ん も う ~ ケン ちゃん の ため なら なんでも やる わ
おば|||||けん|||||||
Oh, you know I'd do anything for you.
あっ … やめ て よ
( 2 人 ) ああ …
じん|
( オバ ちゃん ) ちょっと そこ の ! ( ウチ クネ ) はい !
おば|||||うち||
Hey, you there!
( オバ ちゃん ) 駐車 場 は どこ ? ( ウチ クネ ) あ … あちら です
おば||ちゅうしゃ|じょう|||うち||||
Where's the parking lot?
( エンジン 音 )
えんじん|おと
ああ …
( ダイチ ) イサコ さん これ が 昨日 の 上がり です
|||||きのう||あがり|
Miss Isako!
( 指 を 鳴らす 音 )
ゆび||ならす|おと
( ナメッチ ) おお ~ ! ( ダイチ ) さすが イサコ さん
( イサコ ) その “ イサコ さん ” って いう の やめ て くれる ?
Would you stop calling me Isako?
( ダイチ ) ところで これ も 献上 し たい の です が
||||けんじょう|||||
By the way, I'd like to give you this.
今夜 の 夏 祭り の プラチナ チケット です
こんや||なつ|まつり||ぷらちな|ちけっと|
It's a platinum ticket for tonight's summer festival!
なん す か それ ? ( ダイチ ) 知ら ん の か ?
|||||しら|||
What's that?
金魚すくい から 射 的 まで あらゆる 縁日 が タダ に なる ―
きんぎょすくい||い|てき|||えんにち||ただ||
This is a superticket that allows you to try any of the attractions for free,
スーパー チケット な の だ
すーぱー|ちけっと|||
from the red fish fishing to the shooting range!
それ は … すごい っす ね
That's really...
( カンナ ) 今日 も 交差 点 で 見 た の 研一 ( けん いち ) は 信じ ない けど …
かんな|きょう||こうさ|てん||み|||けんいち||||しんじ||
Nakatsu City
やっぱり あれ は クロエ だ と 思う
||||||おもう
but yeah, I think it was Kuroe.
明日 どう し て も 一緒に 見 に 行って ほしい の
あした|||||いっしょに|み||おこなって||
and see for yourself.
どう かな ?
Can you do that?
鹿屋 野 ( かやの ) 神社 で 待って ます
かのや|の||じんじゃ||まって|
Meet you at Kayano Shrine.
( オバ ちゃん ) こっち の 子 は 天 沢 ( あま さ わ ) 勇子 ( ゆうこ )
おば||||こ||てん|さわ||||ゆうこ|
So this girl is Amasawa Yuko.
ふむ 引っ越し て き て 2 週間 か
|ひっこし||||しゅうかん|
あちこち 荒らす 時間 は 十 分 ね
|あらす|じかん||じゅう|ぶん|
Enough time to cause plenty of trouble.
もう 1 人 は こっち
|じん||
And here's the other one.
さて 駅 ビル に 穴 を 開け た の は どっち かしら ね ?
|えき|びる||あな||あけ||||||
Well then,
( イサコ ) やはり 古い 空 間 が ある
||ふるい|から|あいだ||
I knew it. There's an obsolete Space here.
わりと 広い わ
|ひろい|
It's pretty big.
確認 する
かくにん|
I'll go verify.
( 警報 音 )
けいほう|おと
もう 1 人 の … これ も 転校 し た ばかり か
|じん||||てんこう||||
This one moved here recently too.
ん っ ?
うち の 室長 と 同じ 名字
||しつちょう||おなじ|みょうじ
Isn't that the same surname as my boss?
あちゃ ~ ボス の 娘 だ
|ぼす||むすめ|
Oh man! She's the boss's daughter!
ややこしく なって き た
Things are getting tricky.
( 警報 音 )
けいほう|おと
ん ん …
ポチ 今 の は キラ バグ 反応 か ?
|いま|||||はんのう|
Pochi, was that a kirabug response?
念のため に もっと 仕掛け て おく か
ねんのため|||しかけ|||
I guess I'll set a few more, just in case.
あっ
( マイコ ) ど … どちら 様 ?
|||さま
A-And you are?
あっ あら ヤダ ! マイコ 先生
||||せんせい
Oh my, if it isn't Ms. Maiko!
原 川 ( はら かわ ) です
はら|かわ|||
I'm Ms. Harakawa!
( マイコ ) えっ と … ああ 生物 部 の 原 川 君 の ?
||||せいぶつ|ぶ||はら|かわ|きみ|
Oh! As in, Harakawa from the Biology Club?
はい そう です そう です 前 に 一 度 お 会い し た こと が …
|||||ぜん||ひと|たび||あい||||
Yes, that's right!
( マイコ ) あっ アハハ … その 節 は
||||せつ|
Oh, I remember! I'm really sorry that I drank too much—I'm so embarrassed!
私 飲みすぎ ちゃ って お 恥ずかしい ところ を …
わたくし|のみすぎ||||はずかしい||
( オバ ちゃん ) と ん でも ござい ませ ん
おば|||||||
That's all right.
ところで わたくし 今 勤務 中 で し て
||いま|きんむ|なか|||
By the way, I'm actually on the clock.
空間 の 乱れ を たどって き たら
くうかん||みだれ||||
I was tracking an abnormality in the Space,
どうやら 体育 館 の 中 が 怪しい よう です
|たいいく|かん||なか||あやしい||
and there seem to be some irregularities in the gym.
案内 し て もら え ます か ?
あんない||||||
Can you accompany me?
( マイコ ) は あ …
Oh...
あっ じゃあ こちら に どうぞ
In that case, please follow me.
うかつ に 動かす と あいつ に 気づか れる わ ね
||うごかす||||きづか|||
One false move and she'll be onto me.
陽動 で 行く か
ようどう||いく|
Should I create a diversion?
( 教頭 ) 去年 の よう に 皆さん 自身 が ―
きょうとう|きょねん||||みなさん|じしん|
In the last two years,
事故 の 原因 に なって しまう こと も あり ます
じこ||げんいん|||||||
特に メガネ に 夢中 の 人
とくに|めがね||むちゅう||じん
Please don't use your glasses
道路 で は メガネ を 使用 し ない よう に …
どうろ|||めがね||しよう||||
when you go out in the street.
ヤダ わ また メガネ の せい に し て
|||めがね|||||
Geez! He's blaming the glasses again.
( ヤサコ ) ねえ フミエ ちゃん ( フミエ ) ん っ ?
||ふみえ||ふみえ||
Hey, Fumie.
( ヤサコ ) 先生 たち も あんな ふう に 思って る の ね
|せんせい||||||おもって|||
Do you think the teachers feel the same way?
何 が ?
なん|
About what?
事故 の 原因 が カンナ さん の 不注意 だ って
じこ||げんいん||かんな|||ふちゅうい||
That Kanna's death was her own fault.
ああ そう よね
I think they do.
( ヤサコ ) ハラ ケン 1 年 も 1 人 で 苦し ん で た の よ
|はら|けん|とし||じん||にがし|||||
Haraken's been keeping this bottled up inside.
( フミエ ) なんで ずっと 暗かった の か よく 分かった わ よ ね
ふみえ|||くらかった||||わかった|||
Now I know why he's always so gloomy.
ホント ねえ
ほんと|
Yeah...
頑張って ハラ ケン の 研究 を 手伝い ま しょ う
がんばって|はら|けん||けんきゅう||てつだい|||
Let's do our best to help out with Haraken's research!
うん
こっち が ボス の 娘
||ぼす||むすめ
This one is the boss's daughter.
そして もう 1 人 は …
||じん|
And the other one...
ん っ ?
あの オバ ちゃん 終業 式 まで なんの 用 よ
|おば||しゅうぎょう|しき|||よう|
She came to the closing ceremony. What's she up to?
ん っ ? どう し た の ?
( ヤサコ ) それ が 聞い たら ―
|||ききい|
Well, I asked my dad about her,
あの 人 どうやら お 父さん の 部下 らしい の
|じん|||とうさん||ぶか||
and if I'm not mistaken, she's an employee from his department.
( フミエ ) えっ ?
ふみえ|
Huh?
お 父さん メガ マス って メガネ の 会社 に 勤め てる の
|とうさん|めが|ます||めがね||かいしゃ||つとめ||
You know, my father works for the glasses company, Megamass.
今 は 市 役所 に 出向 し てる ん だ って
いま||し|やくしょ||しゅっこう|||||
I think he's on loan to the city office.
へ えー すごい 奇 遇 ね
|||き|ぐう|
What an amazing coincidence!
ん っ ? じゃあ あの ダサ い サッチー の ネーミング って …
||||||||ねーみんぐ|
お 父さん が 考え た らしい わ
|とうさん||かんがえ|||
...was apparently my dad's idea.
えっ ?
“ ボク サッチー ” って の も ね
ぼく|||||
The same goes for the "Me Searchy!" thing.
そ … そう な の
R-Really?
あっ 見 て ヤサコ ( ヤサコ ) えっ ?
|み||||
Oh, look over there, Yasako.
( フミエ ) あの 人 が カンナ の お 母 さん よ
ふみえ||じん||かんな|||はは||
( 教師 ) はい 皆さん 静か に
きょうし||みなさん|しずか|
Okay, kids! Quiet please.
( 生徒 たち の 話し声 )
せいと|||はなしごえ
( カンナ の 母 ) ケン ちゃん
かんな||はは|けん|
( ハラ ケン ) おばさん
はら|けん|
Ma'am.
( カンナ の 母 ) 久しぶり ね ケン ちゃん
かんな||はは|ひさしぶり||けん|
It's been a long time, Ken.
具合 は どう ? 立ち くらみ
ぐあい|||たち|
How are you doing? How are your dizzy spells?
( ハラ ケン ) 大丈夫 です あの 頃 に 1 ~ 2 度 あった だけ だ から
はら|けん|だいじょうぶ|||ころ||たび||||
I'm all right now.
おばさん 警察 は 結局 なんて 言って き た の ?
|けいさつ||けっきょく||いって|||
So, what did the police say in their report?
電 脳 ナビ だ から 過失 は あり え ない って
いなずま|のう||||かしつ|||||
They said the cybernavi couldn't have made a mistake.
むしろ カンナ の ほう に ―
|かんな|||
They believe it must have been something Kanna did.
何 か 原 因 が あった ん じゃ ない か って 言って た わ
なん||はら|いん||||||||いって||
今度 この 町 を 離れる こと に し た の
こんど||まち||はなれる|||||
そう だ それ で ね 最後 に ケン ちゃん に お 願い が ある の
|||||さいご||けん||||ねがい|||
カンナ の メガネ よ
かんな||めがね|
やっと 警察 から 戻って き て
|けいさつ||もどって||
The police finally returned them.
中 を 調べ たかった ん だ けど 鍵 が かかって る みたい な の
なか||しらべ|||||かぎ||||||
I wanted to look inside,
この 中 に 私 たち に 宛て た 何 か 残って ない か 調べ て ほしい の
|なか||わたくし|||あて||なん||のこって|||しらべ|||
いい の ?
( カンナ の 母 ) 他人 に 頼む より ケン ちゃん に 見 て もらう ほう が
かんな||はは|たにん||たのむ||けん|||み||||
I'm sure that Kanna would rest easier if it were you and not some stranger that looked into it.
カンナ も きっと 安心 だ と 思う の
かんな|||あんしん|||おもう|
( ハラ ケン ) うん 分かった
はら|けん||わかった
カンナ が なぜ あの 日 あそこ に い て
かんな||||ひ||||
Why Kanna was there that day,
何 を し て い た の か どんな 気持ち だった の か
なん|||||||||きもち|||
what she was doing,
それ だけ が 知り たい の
|||しり||
おばさん 待って て
|まって|
You can count on me.
僕 きっと 真相 を 突き止め て おばさん に 伝える よ
ぼく||しんそう||つきとめ||||つたえる|
I'll get to the bottom of this and report whatever I find.
( アイコ ) ねえ もし かして さ ヤサコ ハラ ケン に 気 が あったり し て
あいこ||||||はら|けん||き||||
えっ そう ?
You think so?
( ダイチ ) ♪ 夏 祭り アソレ ~
|なつ|まつり|
Sum-mer fes-ti-val! Oh yeah!
♪ 夏 祭り アソレ ~
なつ|まつり|
Sum-mer fes-ti-val! Oh yeah!
♪ 今日 は 楽しい 夏 祭り ~
きょう||たのしい|なつ|まつり
元 オヤ ビン 踊って ない で 手伝って ください よ
もと|||おどって|||てつだって||
( ガチャ ギリ ) そう だ ぜ 元 リーダー
|||||もと|りーだー
He's right, ex-leader! We have to finish, or we won't be done on time!
早く 仕込ま ねえ と 終わら ねえ ぞ
はやく|しこま|||おわら||
“ 元 元 ” 言う な ! 仕込み は ほとんど 終わって ん だ
もと|もと|いう||しこみ|||おわって||
祭り の 準備 行 こ う ぜ
まつり||じゅんび|ぎょう|||
( イサコ ) まだ よ
Not yet.
( ナメッチ ) オ … オヤ ビン !
B-Boss!
( ガチャ ギリ ) まだ って … なんで だ ?
( イサコ ) 念のため に 向こう の 校舎 に も ショート カット を 仕掛ける の よ
|ねんのため||むこう||こうしゃ|||しょーと|かっと||しかける||
( 一同 ) えー ?
いちどう|
俺 夏 祭り の 準備 も ある ん すよ
おれ|なつ|まつり||じゅんび||||
( ガチャ ギリ ) そもそも なんの ため に こんな こと さ せ ん だ よ
合宿 の 夜 あの 連中 を 果たし合い と 称し て
がっしゅく||よ||れんちゅう||はたしあい||そやし|
On the night of the sleepover at school, you'll have a duel against them,
校舎 の 中 に おびき出し なさい
こうしゃ||なか||おびきだし|
and then you'll lure them inside the school building.
それ に 勝って あいつ ら の メガネ を 取り上げる の よ
||かって||||めがね||とりあげる||
詳細 は そこ に 書 い て ある わ
しょうさい||||しょ||||
The details are written in there.
果たし合い ?
はたしあい
Duel?
こんな 子供 っぽい こと やって ら れっか よ !
|こども||||||
Hey, we can't go around doing kids' stuff!
こっち だって 忙しい ん だ
||いそがしい||
We don't have time for that!
また 逆らう の か ?
|さからう||
ま … 待て ! 逆らう 気 は ねえ よ
|まて|さからう|き|||
W-Wait... We don't mean to disobey.
( デンパ ) そ … そう だ よ そう だ よ ね ? ダイチ
Th-That's right.
ん … ん ん ~
なら 言う とおり に しろ
|いう|||
何度 も 言わ せる な !
なんど||いわ||
( 一同 ) へ ~ い
いちどう||
Yes, ma'am.
( イサコ ) ダイチ 君 ( ダイチ ) な … なん だ よ
||きみ|||||
W-What is it?
あんた
You asked to become my disciple, did you not?
私 に 弟子 に し て ください って 言った わ よ ね
わたくし||でし||||||いった|||
この 作戦 が うまく いったら
|さくせん|||
If you succeed in this plan,
いく つ か 暗号 屋 の 技 を 教え て あげる わ
|||あんごう|や||わざ||おしえ|||
I'll teach you a few encoding techniques.
本当 か ?
ほんとう|
Really?!
本当 よ
ほんとう|
でも もし 失敗 し たら 大黒 黒 客 ( だ いこく ヘイ クー ) から 追放 よ
||しっぱい|||おおくろ|くろ|きゃく||||||ついほう|
But if you fail...
何 ?
なん
った く よ … ムカ つく ぜ 女 の くせ に
||||||おんな|||
俺 の クラブ だ ぜ 俺 を 追い 出 せる わけ ねえ だ ろ
おれ||くらぶ|||おれ||おい|だ|||||
This is my club! How could she possibly dismiss me?
( ガチャ ギリ ) 逆らえ ねえ よ とっとと 終わら せよ う ぜ
||さからえ||||おわら|||
( ダイチ ) お まいら 俺 の 代わり やっと け
|||おれ||かわり||
I'll let you guys take care of my part.
( アキラ ) えっ ? ( デンパ ) ズル いよ ダイチ !
That's not fair, Daichi!
( ダイチ ) 町 内 会長 の 息子 が ―
|まち|うち|かいちょう||むすこ|
祭り の 準備 を サボる わけ に は いか ねえ ん だ よ
まつり||じゅんび||さぼる||||||||
こっち を サボり たい だけ だ ろ ! 祭り が そんなに 大事 な の か よ
||さぼり|||||まつり|||だいじ||||
お め えら に は 分かる め えよ 江戸っ子 の 心意気 って もん が な
|||||わかる|||えどっこ||こころいき||||
( ナメッチ ) 生まれ も 育ち も 大黒 市 の くせ し て
|うまれ||そだち||おおくろ|し||||
He looks like a little kid from where I'm standing.
( ハラ ケン ) やっぱり クロエ の 病気 の こと を 調べよ う と し た ん だ な
はら|けん||||びょうき||||しらべよ|||||||
( ひそひそ 声 )
|こえ
ん ん …
お 母 さん この 辺 よく 知って る の よ ね ?
|はは|||ほとり||しって||||
( 静江 ( しずえ ) ) うん 駅 の こっち 側 なら お 父さん と よく 歩 い た わ
しずえ|||えき|||がわ|||とうさん|||ふ|||
Yes, I used to take many walks near the station, just your father and I.
ユウ ちゃん が 生まれる 前
ゆう|||うまれる|ぜん
Way back before you were born.
ねえ 鳥居 が いっぱい 並 ん でる 階段 って ない ?
|とりい|||なみ|||かいだん||
( 静江 ) 階段 ? さあ … 知ら ない な
しずえ|かいだん||しら||
A stairway?
( 祭り 囃子 )
まつり|はやし
おお ー やって る やっ てる
|-||||
( ダイチ ) お っ お まいら 来 た か ! ( 一同 ) ん っ ?
|||||らい|||いちどう||
こっち こっち ! まあ 上がれ
|||あがれ
Come on up!
計画 と し て は こう だ
けいかく||||||
明日 の 合宿 で ブスエ ども を 肝 試し に 招待 する
あした||がっしゅく|||||かん|ためし||しょうたい|
もちろん コース に は ワナ を たっぷり 仕掛け て な
|こーす|||わな|||しかけ||
Naturally, we'll have plenty of traps prepared along the course.
そして 集中 攻撃 し て ―
|しゅうちゅう|こうげき||
お年玉 2 年 分 の 損害 を 食らわせ て やる の だ
おとしだま|とし|ぶん||そんがい||くらわせ||||
まあ イサコオヤビン の 計画 の まん ま っす ね
|||けいかく|||||
う っ さ い な !
Shut it.
さあ 予定 どおり 行く ぞ
|よてい||いく|
あっ そう だ イサコ が … ( ダイチ ) なん だ よ
“ やっぱり 私 が 行く まで 待って ろ ” って
|わたくし||いく||まって||
...that we'd better wait until she arrives.
なんで ?
She doesn't think you can handle it alone.
お前 一 人 じゃ 安心 でき ない そう だ
おまえ|ひと|じん||あんしん||||
なん だ と ? あん に ゃ ろう ! ナメ や が って …
What the hell! That...
( ダイチ の 父 ) こら ダイチ ! ( ダイチ ) イテテテ …
||ちち||||
遅刻 し た うえ に サボり おって !
ちこく|||||さぼり|
( ダイチ の 父 ) 来い ! ( ダイチ ) 痛い ! 離し て 親父 ( おやじ ) !
||ちち|こい||いたい|はなし||おやじ|
( 電子 音 )
でんし|おと
( 祭り 囃子 )
まつり|はやし
オバ さん が 言って た “ 鍵 が かかって る ” って
おば|||いって||かぎ||||
I guess this is the lock Kanna's mom was talking about.
これ の こと だ な
( ため息 )
ためいき
( ヤサコ ) ハラ ケン
|はら|けん
Haraken.
ごめん ね 遅れ ちゃ って
||おくれ||
Sorry for being late.
は あ …
( ヤサコ ) どう し た の ?
What's wrong?
あっ フ … フミエ は ?
||ふみえ|
( ヤサコ ) まだ よ ちょっと 遅刻 する って
||||ちこく||
( 京子 ( きょうこ ) ) ふ っ ! ( ダイチ ) アイタッ
きょうこ|||||
何 し や がん だ ! この ジャリ
なん||||||
What the hell are you doing with those rocks?!
ダイチ 君 ここ で 何 し てる の ?
|きみ|||なん|||
Daichi, what are you doing here?
お前 ら に 果たし合い を 申し渡し に き た
おまえ|||はたしあい||もうしわたし|||
は … 果たし合い ?
|はたしあい
そう だ ! えっ と … フミエ は どこ だ ?
||||ふみえ|||
That's right!
( ヤサコ ) まだ 来 て ない の
||らい|||
そう か で は 待つ
||||まつ
I see.
ああ …
イテッ !
( 京子 ) ブンブ ~ ン ! ( ヤサコ ) 京子 !
きょうこ||||きょうこ
Ow!
あ あっ
Kyoko!
( 京子 ) ん ー
きょうこ||-
( ヤサコ ) ねえ 立って る の も 疲れる から ラムネ でも 買わ ない ?
||たって||||つかれる||らむね||かわ|
Hey, no need to just stand here. Let's buy some ramune.
お っ いい ね … じゃ ない
Oh, great idea!
ま … まあ いい だ ろ う
う う っ …
なな な … 何 す ん だ この !
||なん||||
なな な … 何 す ん だ この !
||なん||||
What the hell are you doing, you brat?!
( 京子 ) ブンブ ~ ン !
きょうこ||
あ あっ
( 京子 ) ん ー
きょうこ||-
京子 変 な 人 に 近づ い ちゃ いけ ない って 言った でしょ
きょうこ|へん||じん||ちかづ||||||いった|
叱り 方 が 違う だ ろ !
しかり|かた||ちがう||
That's not what you should be scolding her for!
( フミエ ) お 待た せ ! ( ヤサコ ) あっ
ふみえ||また|||
Sorry to keep you waiting!
ようやく 現れ や がった な …
|あらわれ|||
So you finally came out from under your rock, you damn...
あっ
( フミエ ) ごめん ね 遅刻 し ちゃ って
ふみえ|||ちこく|||
Sorry.
う わ っ ダイチ !
何 よ ! なんで あんた こんな 所 に いる の ?
なん|||||しょ|||
What do you want? What are you doing here?
だって 俺 は … 町内会 だ から
|おれ||ちょうないかい||
Well, you see,
ああ そう だった わ ね
Oh yeah, that's true.
ん っ ? あんた なんで 濡 ( ぬ ) れ てん の ?
||||ぬら||||
ハッ ! お 漏らし ?
||もらし
Did you just...?
( ヤサコ ) ダイチ 君 何 か 言う こと が ある みたい よ
||きみ|なん||いう|||||
I think Daichi has something to tell you.
( フミエ ) は あ ? こんな 日 に まで なん の イヤ がら せよ
ふみえ||||ひ|||||いや||
ん ん …
い … 一緒に サッカー やり ませ ん か ?
|いっしょに|さっかー||||
違う な
ちがう|
い … 一緒に ザリガニ 釣り 行き ませ ん か ?
|いっしょに|ざりがに|つり|いき|||
ち … 違う な
|ちがう|
あっ そう だ
Oh, I know!
い … 一緒に
|いっしょに
Would you...
夏 祭り 行き ませ ん か ?
なつ|まつり|いき|||
( ダイチ ) い … ( フミエ ) い ?
||ふみえ|
Would...
( ダイチ ) 一緒に …
|いっしょに
Would you...
果たし合い に 行き ませ ん か ?
はたしあい||いき|||
like to have a duel together?
( ダイチ ) ぶ わ ぶ わ ぶ わ っ …
った く … 何 やって ん だ
||なん|||
What the heck are you doing?
イサコ が 来る 前 に 挑戦 し ちゃ う ヤツ が ある か よ
||くる|ぜん||ちょうせん||||やつ||||
How could you challenge her before Isako showed up?
( アキラ ) あと 30 分 あり ます ね
||ぶん|||
There's still thirty minutes left.
ぶ は っ … うる へえ !
そんな 回りくどい こと やって ら れっか よ
|まわりくどい|||||
Shut up! I'm not gonna do something so roundabout.
( デンパ ) はっぴ 絞った よ ( フミエ ・ ヤサコ ) フフ フフ …
||しぼった||ふみえ|||
I wrung out your jacket.
み … 見る な !
|みる|
D-Don't look!
あの 女 何 言う か 分か ん ねえ から な
|おんな|なん|いう||わか||||
I dunno know what she's going to say about this...
30 分 たったら もう 1 回 申し込 め よ
ぶん|||かい|もうしこ||
Just wait thirty minutes, then ask her again.
実は ね もう 情報 は つか ん で た の よ 果たし合い の
じつは|||じょうほう||||||||はたしあい|
To tell you the truth, I already knew about the duel.
えっ そう だった の
Oh, really?
でも さ “ 一緒に 果たし合い に 行き ませ ん か ? ” って
||いっしょに|はたしあい||いき||||
But seriously, "Would you like to have a duel together?"
普通 言わ ない わ よ そんな バカ な セリフ
ふつう|いわ|||||ばか||せりふ
What a stupid thing to say.
きっと 焦って た の よ 可愛い じゃ ない ダイチ 君
|あせって||||かわいい||||きみ
( フミエ ) は あ ? 何 が ? どこ が ?
ふみえ|||なん|||
What? What's cute about him?
( ヤサコ ) フミエ ちゃん ホント に 分か ん ない の ?
|ふみえ||ほんと||わか|||
You really don't get it, do you?
何 が ?
なん|
Get what?
ホント お 似合い よ
ほんと||にあい|
It's so like you.
( ダイチ の くしゃみ )
( ヤサコ ) ねえ 提 案 が ある ん だ けど
||てい|あん|||||
Hey, I have an idea!
( 一同 ) 提案 ?
いちどう|ていあん
An idea?
( ヤサコ ) ダイチ 君 が もう 一 度 申し込む まで まだ 30 分 ある から
||きみ|||ひと|たび|もうしこむ|||ぶん||
We still have another thirty minutes before Daichi challenges you again.
それ まで ちょっと 遊 ん で いか ない ?
|||あそ||||
Why don't we walk around?
せっかく の お祭り よ
||おまつり|
We're at a festival after all.
ヤサコ まで 何 訳 分か ん ない こと 言って ん の よ
||なん|やく|わか||||いって|||
いい から いい から ! ( ダイチ ・ フミエ ) う わ っ …
|||||ふみえ|||
( くしゃみ )
( 店主 ) アイタッ この ガキ どこ 狙って ん だ !
てんしゅ|||がき||ねらって||
Ow!
( ダイチ ) すいません
Sorry...
( ヤサコ ) できる だけ 銃 を まっすぐ に …
|||じゅう|||
You should try to keep the gun as straight as possible.
った く … 緊張 感 に 欠ける ぜ
||きんちょう|かん||かける|
So much for being all psyched up.
や っぱ イサコ さん の ほう が オヤ ビン の 器 だ よ ね
||||||||||うつわ|||
Yeah, Isako is way more cut out to be the boss.
それ は いい が
Right, but I still don't trust that girl.
俺 は どう も あの 女 信用 でき ん
おれ|||||おんな|しんよう||
( イサコ ) 信用 ? ( 2 人 ) ひ ぃ …
|しんよう|じん||
Trust?
( イサコ ) 信用 など し なく て いい わ ただ 従え ば いい
|しんよう||||||||したがえ||
I don't require your trust.
( 2 人 ) あっ
じん|
イサコ … ( ナメッチ ) … さん ?
Isako...
( イサコ ) 何 よ どう し た の ?
|なん|||||
What? What's wrong?
( 2 人 ) いえいえ なんでも …
じん||
It's nothing...
さあ 連中 に 果たし合い を 申し込め
|れんちゅう||はたしあい||もうしこめ
Now call those people over for the duel.
そ … それ が
About that...
あっ
ん っ ?
あっ …
い い ~ ?
こ … こんな こと で は いか ん
I-I can't be doing this!
( フミエ ) どう し た の ? ( ダイチ ) ちょ … ちょっと トイレ
ふみえ||||||||といれ
What's wrong?
あれ ? ダイチ 君 どこ 行く の よ
||きみ||いく||
Eh? Hey, Daichi!
チェッ せっかく これ を …
And I...
ん っ ? フフッ
( アイコ ) はい ( ヤサコ ) えっ ?
あいこ|||
( マシン の 作動 音 )
ましん||さどう|おと
( 音楽 ) ( アイコ ) ほら やっぱり !
おんがく|あいこ||
Mutual Love
な … 何 よ
|なん|
Wh-What?
私 の に らん だ と おり
わたくし||||||
It's exactly as I predicted.
フミエ たち より こっち が 早 そう だ わ
ふみえ|||||はや|||
It looks like it'll be easier with you two than Fumie and Daichi.
なんの こと ?
What are you talking about?
もう ヒド い わ アイコ ちゃん
||||あいこ|
You're so mean, Aiko!
ねえ ?
Right?
ん っ ?
あいつ は 何 し てる の よ
||なん||||
What on earth is he doing?
( ダイチ ) 果たし合い …
|はたしあい
A duel...
果たし … 愛
はたし|あい
That succeeds...
( 石 が 当たる 音 ) ( ダイチ ) アイテッ !
いし||あたる|おと||
あっ
( イサコ ) ちょっと あんた たち 外し て
||||はずし|
You two. Leave us.
( ガチャ ギリ ・ ナメッチ ) へ い
Yes, ma'am.
( イサコ ) 私 ね 呼び 出 せる の
|わたくし||よび|だ||
Just so you know, I can call her whenever I want.
( ダイチ ) 何 を ?
|なん|
Call who?
( イサコ ) ミチコ さん
|みちこ|
Michiko.
私 に は ミチコ さん を 呼び出す 力 が ある の
わたくし|||みちこ|||よびだす|ちから|||
I have the power to call Michiko.
そ … それ が どう し た ?
S-So what?
あいつ ら の メガネ を 取り上げる のに
|||めがね||とりあげる|
I could call on Michiko's power to help us get those brats' glasses.
ミチコ さん の 力 を 借り て も いい ん だ けど
みちこ|||ちから||かり||||||
あんた が やれ ば 一 番 穏便 に 片づく わ
||||ひと|ばん|おんびん||かたづく|
メガネ を 取り上げ れ ば あんた の 仕事 は それ で 終わり
めがね||とりあげ|||||しごと||||おわり
Take their glasses, and your job is over.
ありがとう
Thank you.
あっ どこ 行って た の よ
||おこなって|||
はい これ
Here, take this.
ん っ 100 万 円
||よろず|えん
( ヤサコ ) いい 感じ に なって き た じゃ ない
||かんじ||||||
They look much closer now, don't they?
もう 一 押し ね
|ひと|おし|
They just need one more push.
あれ ところ で ハラ ケン は ?
|||はら|けん|
By the way, where's Haraken?
ちょっと 京子 を お 願い ( アイコ ) いい わ よ
|きょうこ|||ねがい|あいこ|||
Could you watch Kyoko for just a bit?
ん っ ?
さっき の 声 まさか …
||こえ|
The voice I heard...
ねえ ハラ ケン …
|はら|けん
( 2 人 ) ハッ !
じん|
Hey, Harak—
イリーガル ? ( ハラ ケン ) シーッ
|はら|けん|
An illegal!
ハッ …
うわ ー 残念
|-|ざんねん
Aw, that was close!
ん っ ? どう し た の ?
ん ん …
( フミエ ) や っぱ 楽しい わ お祭り
ふみえ|||たのしい||おまつり
You know what? I really like festivals.
ねえ ダイチ 覚え てる ?
||おぼえ|
Hey, Daichi, do you remember?
3 年 の 夏 休み に あんた 私 に プラチナ チケット くれ た じゃ ない
とし||なつ|やすみ|||わたくし||ぷらちな|ちけっと||||
When we were in the third grade, you offered me a platinum ticket.
一緒に 遊 ん だ わ よ ね こんな ふう に さ …
いっしょに|あそ|||||||||
We used to play together like this.
なんか 思い出し て き ちゃ った
|おもいだし||||
It's all coming back to me...
あの とき は 楽しかった な …
|||たのしかった|
It was so much fun back then.
くっ …
ねえ 次 何 やる ?
|つぎ|なん|
So what should we do next?
( ダイチ ) は … ( フミエ ) は ?
||ふみえ|
The?
( ダイチ ) は … 果たし合い を …
||はたしあい|
The duel...
果たし合い を やる !
はたしあい||
We have to duel!
俺 は …
おれ|
I...
俺 は お前 なんか …
おれ||おまえ|
I really...
大 っ 嫌い だ ー !
だい||きらい||-
hate you!
( 2 人 の 荒い 息遣い )
じん||あらい|いきづかい
追って くる わ ! 行き ま しょ う
おって|||いき|||
It's coming closer! Let's get out of here!
( ノイズ 音 )
|おと
( イリーガル ) ク ~ ン …
ハッ !
( ヤサコ ) ハラ ケン !
|はら|けん
( 震える 声 )
ふるえる|こえ
( ヤサコ ) ハラ ケン 危ない わ !
|はら|けん|あぶない|
クロ … クロ な の か ?
Kuro...
( イリーガル ) ク ~ ン …
あっ !
( ビーム の 発射 音 ) ( ハラ ケン ) うわ ー !
||はっしゃ|おと|はら|けん||-
待て !
まて
Stay!
クロ …
Kuro...
( ダイチ ) 明日 から の 生物 部 の 合宿 で 肝 試し を やる
|あした|||せいぶつ|ぶ||がっしゅく||かん|ためし||
Tomorrow night at the school sleepover, we'll have a trial of courage.
それ が 果たし合い だ
||はたしあい|
That will be our duel.
( フミエ ) で 何 を 賭ける の ?
ふみえ||なん||かける|
And what's the wager?
( ダイチ ) メガネ だ
|めがね|
Our glasses.
負け た ほう は 夏 休み の 間 メガネ を 禁止 だ
まけ||||なつ|やすみ||あいだ|めがね||きんし|
The loser can't wear glasses over the summer break.
それ は 重大 な 勝負 ね
||じゅうだい||しょうぶ|
I see it's a serious challenge.
( ダイチ ) ルール は 簡単 だ
|るーる||かんたん|
The rules are simple.
屋上 に 無事 たどり着 い て この 人形 を 置 い て くる ん だ
おくじょう||ぶじ|たどりつ||||にんぎょう||お|||||
You have to reach the roof safe and sound
数 の 多い ほう が 勝ち だ
すう||おおい|||かち|
そ … そんな の 楽勝 よ
|||らくしょう|
Th-That'll be a piece of cake.
( ダイチ ) お互い が 指定 し た コース を 行く ん だ
|おたがい||してい|||こーす||いく||
We have a designated path to follow.
コース に は お互い ワナ を 掛け 放題 だ
こーす|||おたがい|わな||かけ|ほうだい|
We can put as many traps as we like on that path.
なるほど
( ダイチ ) せいぜい ご 立派 な ワナ を 仕掛ける ん だ な
|||りっぱ||わな||しかける|||
I'll put all my best traps.
望む ところ よ
のぞむ||
( 雷鳴 )
らいめい
♪ ~
If I follow this path
~ ♪
( ヤサコ ) 次回 「 電 脳 コイル 」
|じかい|いなずま|のう|こいる
Next time on Dennou Coil:
お楽しみ に
おたのしみ|
See you next time!