×

Nós usamos os cookies para ajudar a melhorar o LingQ. Ao visitar o site, você concorda com a nossa política de cookies.


image

第502統合戦闘航空団 ブレイブウィッチーズ, Brave Witches Episode 5

Brave Witches Episode 5

( 下原 ( しも はら ) ) ジョゼ 今日 の つまみ食い それ で 5 杯 目 だ よ

( ジョーゼット ) 違う よ 定 ( さ だ ) ちゃん これ は つまみ食い じゃ なく て 味見

フッ は いはい

( ジョーゼット ) はっ ( クルピンスキー ) ジョゼ ちゃん

僕 に も 君 を 味見 さ せ て ほしい なあ

う っ

どうぞ しっかり 味見 し て ください

( クルピンスキー ) う っ う …

そりゃ ない よ 下原 ちゃん

( ひかり ) おはよう ござい ま ー す !

( ジョーゼット ) あっ

( クルピンスキー ) おはよう ひかり ちゃん

( ジョーゼット ) あっ

( クルピンスキー ) おはよう ひかり ちゃん

( 下原 ) おはよう ございます

あの 私 ちょっと 用事 が …

あっ ジョゼ さん

私 嫌わ れ てる の か な

あっ 違う ん です ジョゼ は …

とって も てれ 屋 さん な の さ

この 僕 の 思い に も 応え て くれ ない もん ね

あ … は あ …

♪~

~♪

( ひかり ) ジョゼ さん 1 人 で 先 に 済ませ てる

( ニッカ ) う わ っ この カー シャ おいしい

( 下原 ) そば の 実 を 使って み まし た

( 管 野 ( かん の ) ) スープ も うめ え

( アレクサンドラ ) オラーシャ で は “ シチー ” って 言う の よ

“ シチー と カー シャ 日々 の 糧 ”

オラーシャ の 代表 的 な 家庭 料理 です

( ラル ) ふ ー ん

下原 さん て オラーシャ 料理 も 上手 な ん です ね

喜んで もらえ て うれしい です

下原 ちゃん の 料理 の 腕前 は 最高 だ よ

( ロスマン ) オラーシャ 料理 も いい けど ―

扶桑 ( ふそう ) 料理 も 繊細 で すてき よ ね

ひかり さん は 何 か 作れ る の ?

( ひかり ) お 姉ちゃん の 作る 海軍 カレー が 好き です

( 管 野 ) ん な こと 聞い てん じゃ ねえ よ

( クルピンスキー ) やっぱり ひかり ちゃん って かわいい な

( 下原 ) “ 料理 の 腕 は 最高 ” か …

わ あ お なか いっぱい

あっ

わ あ ~

また きれい に なって る

( ひかり ) 一体 誰 が … N ( ドア が 閉まる 音 )

あっ あ あっ

( ひかり ) あ あっ ! ( ジョーゼット ) はっ

( ひかり ) ジョゼ さん ?

雁 淵 ( かり ぶち ) さん …

( ひかり ) いつも 部屋 を 掃除 し て くれ て た の って ―

ジョゼ さん だった ん です ね

あの … N 私 実家 が ペンション を やって る の

だから みんな の 部屋 の ベッド メーキング なら ―

できる か な って

そう だった ん です か どう も ありがとう ござい ます

( ジョーゼット ) ん …

( ひかり ) わ あ 本 が いっぱい

( 管 野 ) 何で お前 が いる ん だ よ !

( ひかり ) あっ 管 野 さん

この 部屋 って …

俺 の 部屋 だ 何 見 て や がる

う … 何も 見 て ませ ん

管 野 さん て 本 が 好き な ん です ね

見 てる じゃ ねえ か !

( ひかり ) 今度 何 か 貸し て ください

( 管 野 ) うるさい ! 早く 出 て いけ !

( 管 野 ) この 野郎 ! ( ひかり ) わ あっ

( 管 野 ) いって え 角 が 角 が …

う わ っ 大丈夫 です か ?

あっ 待って

( ジョーゼット ) これ くらい で いい かしら

ああ すま ねえ な

は ぁ …

( ひかり ) ジョゼ さん 顔 赤い です よ

治癒 魔法 を 使う と 体 が 少し 熱く なる だけ

そ … それ じゃあ

あ …

( 管 野 ) 何 してん だ よ ! ( ひかり ) う っ

( 管 野 ) お前 も 早く 出 て け ! ( ひかり ) う わ っ

( ロスマン ) 現在 ネウロイ の 侵攻 は ―

ラドガ 湖 の 北方 で 止まって い ます が ―

湖 の 凍結 が 始まる と 一気に 南下

つまり こちら へ 進出 し て くる と 予想 さ れ ます

凍結 って 12 月 の 頭 だ っけ ?

あと 1 か月 足らず です ね

( ロスマン ) です の で 次 の 補給 を 待って ―

新た な 防衛 網 を 構築 する 必要 が あり ます

今日 の 定時 偵察 当番 は 誰 です か ?

偵察 範囲 を ラドガ 湖 北東 ―

ペトロザヴォーツク 周辺 まで 広げ ます

気付 い た こと が あったら 全て 報告 し て ください

( 2 人 ) 了解

ひかり さん も 同行 し なさい 遠乗り の 訓練 に いい 機会 だ わ

はい ! よろしく お 願い し ます

ええ こちら こそ

( ジョーゼット ) よ … よろしく

今日 は 晴れ て て 気持ち いい ね

でも 寒冷 前線 が 近づ い て いる から 夜 に は 雪 に なる ん だ って

( 下原 ) 夕方 まで に は 戻る から 大丈夫 だ よ

( ひかり ) あの とき ―

確か こう だった かな …

あれ ? 触った ん じゃ なく て ぶつかった ん だ っけ ?

( 下原 ) 雁 淵 さん ?

あっ はい

( 下原 ) 何 やって る ん です か ?

( ひかり ) そうだ 接触 魔 眼 の こと は しゃべっちゃ 駄目 な ん だ

( ひかり ) あっ あの … 体操 し て まし た ~

( 下原 ) へえ

そ … そう いえ ば 下原 さん て 扶桑 の どこ 出身 な ん です か ?

安芸 ( あき ) の 国 … いえ 広島 の 尾道 ( おの みち ) です

( ひかり ) 尾道 ? 尾道 って いえ ば 坂 です よ ね

私 長崎 の 佐世保 ( さ せ ぼ ) です けど 尾道 と 同じ で 坂 が 多く て ―

いつも 坂 を 走って た ん です

ウフフ 私 も 坂 が 懐かしい です

あの 502 部隊 で ずっと 活躍 し てる なんて ―

下原 さん は すごい です ね

そんな … 私 って あまり 部隊 の 役 に 立って ませ ん から

そんな はず ない です よ

今朝 の 料理 も みんな 喜 ん で た じゃ ない です か

( 下原 ) 料理 なんて 関係ない です

この 部隊 に いる からに は ―

ネウロイ と 戦って 戦果 を 上げ ない と …

他の 皆さん に 比べ たら 私 なんて まだまだ 駄目

もっと 頑張って ネウロイ を 倒さ ない と いけない ん です

定 ちゃん が 駄目 なんて こと ない よ !

( ひかり ) え ?

あ … ラ … ラドガ 湖 を 越える わ

任務 に 集中 しよ う

( 下原 ) そう ね ( ひかり ) はい !

あっ 雪 だ 雪 です よ !

寒冷 前線 の 動き が 速い よう です ね

早く 偵察 を 終え て 戻り ま しょ う

( 下原 ) ふ ぶい て き まし た けど 大丈夫 です か ?

( ひかり ) 平気 です

( 下原 ) もう すぐ 引き返す ので 頑張って ください

( ひかり ) はい !

変 だ よ そろそろ ペトロザヴォーツク の はず な のに …

う っ 寒い

あっ 街 が 見え まし た

あっ

あれ は !

街 が …

( ジョーゼット ) ペトロザヴォーツク が ―

凍って る ?

どうして こんな …

( 下原 ) あっ

雲 の 上 に ネウロイ 発見

え ? 何も 見え ない です よ

定 ちゃん は 遠く の もの を 見る 能力 が ある の

( 下原 ) 行き ま しょ う ( ひかり ) はい !

( ひかり ) あっ

い た !

こちら ジョゼ ネウロイ 発見

502 基地 応答 願い ます

( ノイズ )

無線 が 通じ ない 定 ちゃん どう しよ う ?

( 下原 ) 私 だって …

戦い ま しょ う ! 雁 淵 さん は 後ろ に

はい !

定 ちゃん むちゃ し ない ほう が いい よ

( 下原 ) 私 だって 502 の ウィッチ よ

1 つ でも 多く の ネウロイ を 倒す の !

あっ !

( ひかり ) う わ っ

雁 淵 さん !

( ひかり ) う … 大丈夫 です !

( ネウロイ の 鳴き声 )

( ジョーゼット ) う っ

( 下原 ) えっ ?

うそ ! 銃 が 凍って る

えっ ? あ あっ

定 ちゃん どう しよ う ?

( 下原 ) 雁 淵 さん ?

私 の 銃 は 凍って ませ ん

やって み ます !

雁 淵 さん 駄目 !

あっ ユニット も 凍って る

まさか あの ネウロイ が 冷気 を 出し て 気温 を 下げ てる ?

雁 淵 さん 戻って !

( ネウロイ の 鳴き声 )

( ひかり ) あ あっ

雁 淵 さん !

( ひかり ) か … 体 が …

動 か … ない …

( 2 人 ) 雁 淵 さん !

エンジン が !

止まった ! あ あっ

( 2 人 の 悲鳴 )

( 下原 ) 大丈夫 ? ジョゼ

うん 大丈夫 定 ちゃん は ?

( 下原 ) うん 平気

( ジョーゼット ) 雁 淵 さん は …

( 下原 ) あっ い た !

( 下原 と ジョーゼット の 力み 声 )

( 下原 ・ ジョーゼット ) う わ っ

う … う う …

( 下原 ) 雁 淵 さん しっかり !

冷たい 凍傷 に なり かかって る わ

どう しよ う 私 の せい よ

ネウロイ を 倒す こと に こだわった から

( ジョーゼット ) ん っ

( たたく 音 )

定 ちゃん 自分 を 責める の は あと

まず 雁 淵 さん を 助ける の

あっ そう ね ジョゼ の 言う とおり だ わ

ハァ ハァ ハァ …

頑張って 雁 淵 さん

( ロスマン ) 連絡 が 途絶え て もう 4 時間

は ぁ 僕 の かわいい 子 猫 ちゃん たち 無事 か なあ …

った く あいつ ら 世話 かけ や がって

めん どくせ え なあ ああ めん どくせ え

いちばん 先 に ユニット 履 い た くせ に

う … うるさい !

( アレクサンドラ ) 3 人 の 捜索 は 中止 です

( 管 野 ) 中止 ? 何で だ よ

( アレクサンドラ ) これ を 見 て ください

この 視界 の 中 で は 出る の は 無理 ね

くっ …

全員 別 命 ある まで 待機 し て ください

( 管 野 ) くっ … N ( アレクサンドラ ) 以上

( 管 野 ) くそ っ !

( ひかり ) う …

あったかい …

( ジョーゼット ) ハァ ハァ ハァ …

ジョゼ … さん ?

雁 淵 さん よかった

ジョゼ これ 以上 は あなた の ほう が 危ない わ

( ひかり ) あの … 2 人 と も その 格好 …

ん ? あっ 私 も !

服 を 脱 い で お互い の 体温 を 直接 伝え 合って た の

は … は あ …

ジョゼ が 一晩 中 治癒 魔法 の 発熱 で 温め て た の よ

すみません

私 が 皆さん の 言う こと を 聞か ず に むちゃ し た から

う うん 謝ら なけ れ ば いけ ない の は 私

えっ ?

ずっと あなた を 見る の が つらかった の

孝美 ( たか み ) さん を 治せ なかった から …

ジョゼ さん …

( ジョーゼット ) 最初 に 謝れ ば よかった のに その 勇気 も なく て

あなた から 逃げ て た の

これ で あなた に 許し て もら お う なんて ―

思って ない けど ―

ごめんなさい !

えっ ? いえ

ジョゼ さん が い た から お 姉ちゃん は 命 を 取り留め た ん です

私 の ほう こそ 本当 に 感謝 し て ます

あ … 雁 淵 さん

フフッ

ウフッ

これ で 2 人 と も 仲良し さん です ね

あ … あっ

( ひかり ) 火 を たい ちゃ 駄目 な ん です か ?

燃やせ る もの が 見つか ん なく て

( ジョーゼット ) 寒い ? ( ひかり ) いえ 大丈夫 です

( 物音 ) ( 2 人 ) あっ

( 下原 ) 銃 を 見つけ た けど …

( ジョーゼット ) 銃身 が … N ( ひかり ) これ じゃ 撃て ませ ん ね

ネウロイ は ?

この 近く に は い ない みたい

基地 の ほう へ 向かった ん じゃ … N 早く 知らせ ない と !

でも 無線 は 通じ ない し

この 吹雪 の 中 じゃ 動け ない わ

( ひかり ) あ …

とにかく みんな で 生き延び て ―

ネウロイ の こと を 基地 に 伝える ん です

近く に 面白い もの を 見つけ た ので そこ へ 移り ま しょ う

( ひかり ) 戦車 ?

( ジョーゼット ) ネウロイ と の 戦い で 壊れ た の ね

でも やっぱり 寒い ね

あっ さっき 採って き た やつ が ( ひかり ・ ジョーゼット ) ん ?

( 下原 ) しらかば の 樹皮 です

油 を 含 ん で いる から 湿って い て も 燃え やすい ん です よ

( ひかり ) へえ

( ひかり ) あったかい

下原 さん て 火 まで お こ せる ん です ね

父 が 学者 で いつも 一緒 に 野山 に 入って い た から ―

いろいろ 教わった ん です ( ひかり ) へえ

( おなか の 鳴る 音 ) ( ジョーゼット ) あっ

そう いえ ば 昨日 から 何も 食べ て ませ ん ね

あっ そう だ !

ビスケット 持って た ん だ

みんな で 食べよ う

いい ん です か ?

うん もちろん

( ニッカ ) 何 ? これ

( アレクサンドラ ) スープ です ね 多分

( ロスマン ) う う っ ( 管 野 たち ) う …

どう ? おいしい でしょ う ?

先生 ご 自慢 の 食 材 で 僕 が 愛情 込め て 作った ん だ よ

何 です って !

( クルピンスキー ) う お っ

( ロスマン の 悲鳴 ) ( 管 野 たち ) う わ っ

( ロスマン ) あ … 私 が 1 年 かけ て 集め た ―

貴重 な オラーシャキャビア が …

( ロスマン ) おのれ 偽 伯爵 ! ( クルピンスキー ) ひ いっ

( ニッカ ) 何 ? これ

やっぱり 下原 じゃ ない と 駄目 だ

さ … さすが 隊長 こんな とき に も 冷静 です ね

まずい

( ひかり ) 全然 やみ ませ ん ね

まさか 冷気 を 出す ネウロイ が い た なんて ね

きっと あの 冷気 で 前線 を 刺激 し て ―

吹雪 を 起こし てる ん だ わ

今頃 は ペテルブルグ も 猛 吹雪 の はず

( ひかり ) 基地 は この 吹雪 が ネウロイ の 仕業 って こと は …

( 下原 ) 想定 し て い ない でしょ う ね

じゃあ 早く 伝え ない と !

( ジョーゼット ) でも どう やって …

今 は 吹雪 が やむ の を 待つ しか ない わ

( ひかり ) う … N ( ジョーゼット ) は ぁ …

( ラル ) 陸上 捜索 班 から の 連絡 は ?

( アレクサンドラ ) まだ あり ませ ん

お 二 人 と も 本当 に この 吹雪 が ネウロイ と 関係 ある と ?

( ラル ) うーん …

空気 が 妙に 気 に なる の

( ひかり の 寝息 ) ( ジョーゼット ) 雁 淵 さん 起き て

ん ?

( 下原 ) 吹雪 が や ん で ます ( ひかり ) え ?

( 下原 ) ペテルブルグ の ほう は 真っ暗

猛 吹雪 に 包ま れ て いる みたい ね

この 辺り の 吹雪 が や ん だ って こと は …

ネウロイ が 移動 し た の ね

じゃあ きっと 基地 の 皆さん が 気付 い て 出撃 し て ます よ !

( 下原 ) それ は どう でしょ う ( ひかり ) え ?

( ジョーゼット ) ネウロイ は 雲 に 隠れ て て 基地 から は 見え ない し ―

レーダー に も 映って い ない かも しれ ない

それ に あの 猛 吹雪 じゃ 飛べ ない はず

… と 考える と ネウロイ の こと を 知って いる の は ―

多分 私 たち だけ

じゃあ 3 人 で 倒し ま しょ う !

でも 近づ い たら また あの 冷気 で 凍っちゃ う

( ひかり ) あっ う ~

ウィッチ に 不可能 は ない

( ジョーゼット ・ ひかり ) え ?

昔 の 上官 の 口癖 です

そう です ね やって み ま しょ う

( ジョーゼット ) ユニット は 温め れ ば 飛べ る けど ―

使える 銃 が ない よ どう する の ?

ガラス の 熱 割れよ

( ジョーゼット ) え ? ( ひかり ) 熱 割れ ?

( 下原 ) 冷たい ガラス の コップ に 熱湯 を 入れる と ―

温度 差 で 割れ やすく なる ん です

つまり あの ネウロイ を 急激 に 温め れ ば 壊れ やすく なる ?

そう 燃料 を 使って 一気に

すご ー い

でも 燃料 なんて どこ に …

( ジョーゼット ) あっ ( 下原 ) ええ

ここ よ

でも コア は どう する の ?

管 野 さん み たい に ガーン って 殴り ま しょ う !

私 たち に それ は 無理 です

( 下原 ) だ けど … N ( 2 人 ) ん ?

( 下原 ) いい 考え が あり ます

( 下原 ) これ で ちょっと は 寒 さ に 耐え られる はず

集め た 軽油 に アルミ を 削った 粉 を 混ぜ た の

( 下原 ) それ で 簡単 な 燃焼 剤 に なる わ

( ひかり ) はい !

じゃあ 行き ま しょ う

( ジョーゼット ・ ひかり ) 了解 !

見 て ください

ラドガ 湖 が !

カチカチ だ

( ジョーゼット ) だんだん 寒く なって き た

( 下原 ) 間違い ない わ ネウロイ は あの 雲 の 中 よ

このまま 雲 に 突入 し ます

さ … 寒い ~

( ジョーゼット ) 定 ちゃん 急が ない と !

攻撃 開始 !

( 2 人 ) え いっ

燃え て !

( ネウロイ の 鳴き声 )

はっ あそこ に コア が

( 下原 ) ええ !

あっ

そんな ! もう 凍り 始め てる

( ひかり ) 私 が 下原 さん を 支え ます

ジョゼ さん は ユニット を 温め て ください !

駄目 ! 誰 か がけ が し て ない と 治癒 魔法 は 使え ない の

えっ ! ? だったら …

雁 淵 さん ! ?

( ひかり ) いった …

これ で いい です か ?

うん !

これ で もう 少し だけ 飛べ る わ

( 下原 ) ありがとう 2 人 と も

い っけ ー !

( ネウロイ の 鳴き声 )

ハァ …

( ひかり ) やっ た あ ! やり まし た ね !

やった ね 定 ちゃん !

ありがとう 2 人 と も

( ジョーゼット ) さあ 基地 に 帰 ろ う おなか 減っちゃ っ た

うん !

( ロスマン ) 3 人 と も 無事 で 本当 に よかった わ

( 管 野 ) あの くらい の 吹雪 で 死 ん で たら 話 に なん ねえ ぜ

も う ~ 素直 じゃ ない なあ 直 ( なお ) ちゃん は

( 管 野 ) フンッ

( 管 野 ) フンッ

( アレクサンドラ ) それにしても 吹雪 が ネウロイ の 仕業 だった なんて

( アレクサンドラ ) それにしても 吹雪 が ネウロイ の 仕業 だった なんて

( ロスマン ) 下原 さん たち 今回 は 大 手柄 よ

いえ 任務 です から

( 2 人 ) フフッ

( ニッカ ) おいし そう !

( 下原 ) 今日 は 扶桑 料理 に し て み まし た

やっぱり 下原 さん の 料理 は 最高 だ ね

あら ?

この 茶わん蒸し …

はい 缶詰 の 底 に キャビア が 残って た の で 使って み まし た

キャビア の 使い 方 よく 分かって る わ ね

どこ か の 偽 伯爵 と は 大 違い だ わ

キャビア なんて 塩辛い だけ で 何 が いい ん だ か

( ロスマン ) だ から あなた は 偽 伯爵 な の !

よかった です ね

戦闘 で 活躍 する の も いい です けど こういう の も 悪く ない です ね

フフッ

食事 の 力 って すごい ん です ね

( ラル ) うまい

♪~

~♪

( アレクサンドラ ) 静まり返った 無人 の ペテルブルグ

ネウロイ を 探す 私 が 見 た もの は ―

失わ れ た 過去 の 記憶 か 幻 か

次回 「 ブレイブ ウィッチーズ 」

“ 幸運 を ”


Brave Witches Episode 5

( 下原 ( しも はら ) ) ジョゼ 今日 の つまみ食い それ で 5 杯 目 だ よ しもばる||||きょう||つまみぐい|||さかずき|め|| Georgette, that's your fifth bowl today, and it isn't even dinner.

( ジョーゼット ) 違う よ 定 ( さ だ ) ちゃん これ は つまみ食い じゃ なく て 味見 |ちがう||てい||||||つまみぐい||||あじみ But, Sada-chan, I'm taste testing.

フッ は いはい

( ジョーゼット ) はっ ( クルピンスキー ) ジョゼ ちゃん Georgette-chan...

僕 に も 君 を 味見 さ せ て ほしい なあ ぼく|||きみ||あじみ||||| Why not let me taste test you?

う っ

どうぞ しっかり 味見 し て ください ||あじみ||| Here, try some and see how it tastes.

( クルピンスキー ) う っ う …

そりゃ ない よ 下原 ちゃん |||しもばる| That isn't fair, Shimohara-chan!

( ひかり ) おはよう ござい ま ー す ! ||||-| Morning!

( ジョーゼット ) あっ Morning, Hikari-chan.

( クルピンスキー ) おはよう ひかり ちゃん

( ジョーゼット ) あっ

( クルピンスキー ) おはよう ひかり ちゃん

( 下原 ) おはよう ございます しもばる|| Good morning.

あの 私 ちょっと 用事 が … |わたくし||ようじ| Um, I have somewhere to be...

あっ ジョゼ さん

私 嫌わ れ てる の か な わたくし|きらわ||||| Does she dislike me?

あっ 違う ん です ジョゼ は … |ちがう||||

とって も てれ 屋 さん な の さ |||や||||

この 僕 の 思い に も 応え て くれ ない もん ね |ぼく||おもい|||こたえ||||| She won't even respond to the feelings I have for her!

あ … は あ …

♪~

~♪

( ひかり ) ジョゼ さん 1 人 で 先 に 済ませ てる |||じん||さき||すませ| Georgette-san ate alone, before we did.

( ニッカ ) う わ っ この カー シャ おいしい |||||かー||

( 下原 ) そば の 実 を 使って み まし た しもばる|||み||つかって||| I used buckwheat.

( 管 野 ( かん の ) ) スープ も うめ え かん|の|||すーぷ||| The soup's great, too!

( アレクサンドラ ) オラーシャ で は “ シチー ” って 言う の よ ||||||いう|| In Orussia it's called "shchi."

“ シチー と カー シャ 日々 の 糧 ” ||かー||ひび||かて Kasha and shchi... Our daily bread.

オラーシャ の 代表 的 な 家庭 料理 です ||だいひょう|てき||かてい|りょうり| One of Orussia's most famous home-cooked meals.

( ラル ) ふ ー ん ||-|

下原 さん て オラーシャ 料理 も 上手 な ん です ね しもばる||||りょうり||じょうず||||

喜んで もらえ て うれしい です よろこんで|||| I'm glad you liked it.

下原 ちゃん の 料理 の 腕前 は 最高 だ よ しもばる|||りょうり||うでまえ||さいこう||

( ロスマン ) オラーシャ 料理 も いい けど ― ||りょうり||| Orussian cooking is good, but isn't Fusou cooking also delicate and wonderful?

扶桑 ( ふそう ) 料理 も 繊細 で すてき よ ね ふそう||りょうり||せんさい||||

ひかり さん は 何 か 作れ る の ? |||なん||つくれ|| Can you make anything, Hikari-san?

( ひかり ) お 姉ちゃん の 作る 海軍 カレー が 好き です ||ねえちゃん||つくる|かいぐん|かれー||すき| I like the navy curry my sister makes!

( 管 野 ) ん な こと 聞い てん じゃ ねえ よ かん|の||||ききい||||

( クルピンスキー ) やっぱり ひかり ちゃん って かわいい な Hikari-chan really is cute.

( 下原 ) “ 料理 の 腕 は 最高 ” か … しもばる|りょうり||うで||さいこう| I'm the best chef, huh?

わ あ お なか いっぱい I'm so full...

あっ

わ あ ~

また きれい に なって る It's all clean again!

( ひかり ) 一体 誰 が …\ N ( ドア が 閉まる 音 ) |いったい|だれ|||どあ||しまる|おと Who...

あっ あ あっ

( ひかり ) あ あっ ! ( ジョーゼット ) はっ

( ひかり ) ジョゼ さん ? Georgette-san?

雁 淵 ( かり ぶち ) さん … がん|ふち||| Karibuchi-san...

( ひかり ) いつも 部屋 を 掃除 し て くれ て た の って ― ||へや||そうじ||||||| You were the one cleaning my room, weren't you?

ジョゼ さん だった ん です ね

あの …\ N 私 実家 が ペンション を やって る の ||わたくし|じっか||ぺんしょん|||| Um, my family runs a boardinghouse.

だから みんな の 部屋 の ベッド メーキング なら ― |||へや||べっど|| So I thought I could make everyone's beds and tidy up the rooms.

できる か な って

そう だった ん です か どう も ありがとう ござい ます I see! Thank you!

( ジョーゼット ) ん …

( ひかり ) わ あ 本 が いっぱい |||ほん||

( 管 野 ) 何で お前 が いる ん だ よ ! かん|の|なんで|おまえ||||| What are you doing here?!

( ひかり ) あっ 管 野 さん ||かん|の|

この 部屋 って … |へや| Is this room...

俺 の 部屋 だ 何 見 て や がる おれ||へや||なん|み||| It's my room!

う … 何も 見 て ませ ん |なにも|み||| Nothing!

管 野 さん て 本 が 好き な ん です ね かん|の|||ほん||すき|||| You like books, don't you?

見 てる じゃ ねえ か ! み|||| So you were looking at my stuff!

( ひかり ) 今度 何 か 貸し て ください |こんど|なん||かし|| Let me borrow a book sometime!

( 管 野 ) うるさい ! 早く 出 て いけ ! かん|の||はやく|だ|| Shut up! Get out!

( 管 野 ) この 野郎 ! ( ひかり ) わ あっ かん|の||やろう||| You stupid girl!

( 管 野 ) いって え 角 が 角 が … かん|の|||かど||かど| Ow!

う わ っ 大丈夫 です か ? |||だいじょうぶ||

あっ 待って |まって Wait.

( ジョーゼット ) これ くらい で いい かしら Will that do?

ああ すま ねえ な Yeah, thanks.

は ぁ …

( ひかり ) ジョゼ さん 顔 赤い です よ |||かお|あかい|| Georgette-san, your face is red.

治癒 魔法 を 使う と 体 が 少し 熱く なる だけ ちゆ|まほう||つかう||からだ||すこし|あつく|| It's just when I use healing magic, my body warms up a little.

そ … それ じゃあ B-Bye...

あ …

( 管 野 ) 何 してん だ よ ! ( ひかり ) う っ かん|の|なん|||||| What are you doing?

( 管 野 ) お前 も 早く 出 て け ! ( ひかり ) う わ っ かん|の|おまえ||はやく|だ|||||| You get out, too!

( ロスマン ) 現在 ネウロイ の 侵攻 は ― |げんざい|||しんこう| The Neuroi advance has stopped at Lake Ladoga,

ラドガ 湖 の 北方 で 止まって い ます が ― |こ||ほっぽう||とまって|||

湖 の 凍結 が 始まる と 一気に 南下 こ||とうけつ||はじまる||いっきに|なんか

つまり こちら へ 進出 し て くる と 予想 さ れ ます |||しんしゅつ|||||よそう||| In other words, heading this way.

凍結 って 12 月 の 頭 だ っけ ? とうけつ||つき||あたま|| The lake freezes in early December, right?

あと 1 か月 足らず です ね |かげつ|たら ず|| We have less than a month, then.

( ロスマン ) です の で 次 の 補給 を 待って ― ||||つぎ||ほきゅう||まって So we need to wait for resupply, and then construct a new defensive perimeter.

新た な 防衛 網 を 構築 する 必要 が あり ます あらた||ぼうえい|あみ||こうちく||ひつよう|||

今日 の 定時 偵察 当番 は 誰 です か ? きょう||ていじ|ていさつ|とうばん||だれ|| Who's on recon patrol for the day?

偵察 範囲 を ラドガ 湖 北東 ― ていさつ|はんい|||こ|ほくとう I'm expanding the patrol area to Lake Ladoga's northeastern side, to Petrozavodsk.

ペトロザヴォーツク 周辺 まで 広げ ます |しゅうへん||ひろげ|

気付 い た こと が あったら 全て 報告 し て ください きづ||||||すべて|ほうこく||| If you see anything, tell us all that you can.

( 2 人 ) 了解 じん|りょうかい Roger.

ひかり さん も 同行 し なさい 遠乗り の 訓練 に いい 機会 だ わ |||どうこう|||とおのり||くんれん|||きかい|| Hikari-san, you go, as well.

はい ! よろしく お 願い し ます |||ねがい|| Right!

ええ こちら こそ Of course. Thanks for coming.

( ジョーゼット ) よ … よろしく Th-Thanks for coming...

今日 は 晴れ て て 気持ち いい ね きょう||はれ|||きもち|| It's nice and sunny today, isn't it?

でも 寒冷 前線 が 近づ い て いる から 夜 に は 雪 に なる ん だ って |かんれい|ぜんせん||ちかづ|||||よ|||ゆき||||| But a cold front's moving in, so I heard it'll snow by nightfall.

( 下原 ) 夕方 まで に は 戻る から 大丈夫 だ よ しもばる|ゆうがた||||もどる||だいじょうぶ|| We'll be back by evening. Don't worry.

( ひかり ) あの とき ― Didn't I do it like this?

確か こう だった かな … たしか|||

あれ ? 触った ん じゃ なく て ぶつかった ん だ っけ ? |さわった|||||||| Huh?

( 下原 ) 雁 淵 さん ? しもばる|がん|ふち| Karibuchi-san?

あっ はい

( 下原 ) 何 やって る ん です か ? しもばる|なん||||| What are you doing?

( ひかり ) そうだ 接触 魔 眼 の こと は しゃべっちゃ 駄目 な ん だ |そう だ|せっしょく|ま|がん|||||だめ|||

( ひかり ) あっ あの … 体操 し て まし た ~ |||たいそう|||| U-Um... I was doing stretches!

( 下原 ) へえ しもばる|

そ … そう いえ ば 下原 さん て 扶桑 の どこ 出身 な ん です か ? ||||しもばる|||ふそう|||しゅっしん||||

安芸 ( あき ) の 国 … いえ 広島 の 尾道 ( おの みち ) です あき|||くに||ひろしま||おのみち|||

( ひかり ) 尾道 ? 尾道 って いえ ば 坂 です よ ね |おのみち|おのみち||||さか||| Onomichi?

私 長崎 の 佐世保 ( さ せ ぼ ) です けど 尾道 と 同じ で 坂 が 多く て ― わたくし|ながさき||させぼ||||||おのみち||おなじ||さか||おおく| I'm from Sasebo, in Nagasaki. But there are lots of hills, just like Onomichi.

いつも 坂 を 走って た ん です |さか||はしって||| I used to run up and down them all the time!

ウフフ 私 も 坂 が 懐かしい です |わたくし||さか||なつかしい|

あの 502 部隊 で ずっと 活躍 し てる なんて ― |ぶたい|||かつやく||| You're so amazing, Shimohara-san.

下原 さん は すごい です ね しもばる||||| You've been with the 502nd forever!

そんな … 私 って あまり 部隊 の 役 に 立って ませ ん から |わたくし|||ぶたい||やく||たって||| No, I'm not much use to the unit.

そんな はず ない です よ That can't be true!

今朝 の 料理 も みんな 喜 ん で た じゃ ない です か けさ||りょうり|||よろこ||||||| Everyone loved the food you made this morning.

( 下原 ) 料理 なんて 関係ない です しもばる|りょうり||かんけいない| My cooking skills don't matter.

この 部隊 に いる からに は ― |ぶたい|||| Because I'm in this unit, I need to fight the Neuroi and win.

ネウロイ と 戦って 戦果 を 上げ ない と … ||たたかって|せんか||あげ||

他の 皆さん に 比べ たら 私 なんて まだまだ 駄目 たの|みなさん||くらべ||わたくし|||だめ Compared to the others, I still have a long way to go.

もっと 頑張って ネウロイ を 倒さ ない と いけない ん です |がんばって|||たおさ||||| I must work harder and fight the Neuroi!

定 ちゃん が 駄目 なんて こと ない よ ! てい|||だめ|||| You're plenty good enough, Sada-chan!

( ひかり ) え ?

あ … ラ … ラドガ 湖 を 越える わ |||こ||こえる|

任務 に 集中 しよ う にんむ||しゅうちゅう|| Let's concentrate on the mission.

( 下原 ) そう ね ( ひかり ) はい ! しもばる|||| Yes.

あっ 雪 だ 雪 です よ ! |ゆき||ゆき|| It's snow... Snow!

寒冷 前線 の 動き が 速い よう です ね かんれい|ぜんせん||うごき||はやい||| It seems the cold front's moving faster than expected.

早く 偵察 を 終え て 戻り ま しょ う はやく|ていさつ||おえ||もどり||| Let's finish our recon and get back.

( 下原 ) ふ ぶい て き まし た けど 大丈夫 です か ? しもばる||||||||だいじょうぶ|| It's snowing hard. Are you okay?

( ひかり ) 平気 です |へいき| I'm fine.

( 下原 ) もう すぐ 引き返す ので 頑張って ください しもばる|||ひきかえす||がんばって| We'll be going back soon. Hang in there.

( ひかり ) はい ! Right!

変 だ よ そろそろ ペトロザヴォーツク の はず な のに … へん|||||||| This doesn't make sense.

う っ 寒い ||さむい

あっ 街 が 見え まし た |がい||みえ||

あっ

あれ は ! Look!

街 が … がい| The town...

( ジョーゼット ) ペトロザヴォーツク が ― Petrozavodsk is frozen?

凍って る ? こおって|

どうして こんな … But how?

( 下原 ) あっ しもばる|

雲 の 上 に ネウロイ 発見 くも||うえ|||はっけん

え ? 何も 見え ない です よ |なにも|みえ|||

定 ちゃん は 遠く の もの を 見る 能力 が ある の てい|||とおく||||みる|のうりょく||| Sada-chan has the ability to see distant things.

( 下原 ) 行き ま しょ う ( ひかり ) はい ! しもばる|いき||||| Let's go.

( ひかり ) あっ

い た ! There it is!

こちら ジョゼ ネウロイ 発見 |||はっけん This is Georgette. We've found a Neuroi.

502 基地 応答 願い ます きち|おうとう|ねがい| Come in, 502nd base!

( ノイズ )

無線 が 通じ ない 定 ちゃん どう しよ う ? むせん||つうじ||てい|||| The radio isn't getting through.

( 下原 ) 私 だって … しもばる|わたくし| I can do this.

戦い ま しょ う ! 雁 淵 さん は 後ろ に たたかい||||がん|ふち|||うしろ| Let's fight.

はい !

定 ちゃん むちゃ し ない ほう が いい よ てい|||||||| Sada-chan, we shouldn't do anything reckless!

( 下原 ) 私 だって 502 の ウィッチ よ しもばる|わたくし|||| I'm a Witch of the 502nd, too.

1 つ でも 多く の ネウロイ を 倒す の ! ||おおく||||たおす| I'll defeat as many Neuroi as I can!

あっ !

( ひかり ) う わ っ

雁 淵 さん ! がん|ふち| Karibuchi-san!

( ひかり ) う … 大丈夫 です ! ||だいじょうぶ|

( ネウロイ の 鳴き声 ) ||なきごえ

( ジョーゼット ) う っ

( 下原 ) えっ ? しもばる|

うそ ! 銃 が 凍って る |じゅう||こおって| My gun's frozen...

えっ ? あ あっ

定 ちゃん どう しよ う ? てい|||| What do we do, Sada-chan?

( 下原 ) 雁 淵 さん ? しもばる|がん|ふち| Karibuchi-san?

私 の 銃 は 凍って ませ ん わたくし||じゅう||こおって|| My gun isn't frozen!

やって み ます ! I'll try it!

雁 淵 さん 駄目 ! がん|ふち||だめ No, Karibuchi-san!

あっ ユニット も 凍って る |||こおって|

まさか あの ネウロイ が 冷気 を 出し て 気温 を 下げ てる ? ||||れいき||だし||きおん||さげ| No way!

雁 淵 さん 戻って ! がん|ふち||もどって Karibuchi-san, get back!

( ネウロイ の 鳴き声 ) ||なきごえ

( ひかり ) あ あっ

雁 淵 さん ! がん|ふち| Karibuchi-san!

( ひかり ) か … 体 が … ||からだ|

動 か … ない … どう|| w-won't move...

( 2 人 ) 雁 淵 さん ! じん|がん|ふち| Karibuchi-san!

エンジン が ! えんじん| The engine...

止まった ! あ あっ とまった|| It stopped!

( 2 人 の 悲鳴 ) じん||ひめい

( 下原 ) 大丈夫 ? ジョゼ しもばる|だいじょうぶ| Are you all right, Georgette?

うん 大丈夫 定 ちゃん は ? |だいじょうぶ|てい|| Yes, I'm fine. And you, Sada-chan?

( 下原 ) うん 平気 しもばる||へいき I'm okay.

( ジョーゼット ) 雁 淵 さん は … |がん|ふち|| What about Karibuchi-san?

( 下原 ) あっ い た ! しもばる||| There she is!

( 下原 と ジョーゼット の 力み 声 ) しもばる||||りきみ|こえ

( 下原 ・ ジョーゼット ) う わ っ しもばる||||

う … う う …

( 下原 ) 雁 淵 さん しっかり ! しもばる|がん|ふち|| Karibuchi-san, hang in there!

冷たい 凍傷 に なり かかって る わ つめたい|とうしょう||||| She's so cold!

どう しよ う 私 の せい よ |||わたくし||| What should we do? It's my fault!

ネウロイ を 倒す こと に こだわった から ||たおす|||| I was so focused on beating the Neuroi...

( ジョーゼット ) ん っ

( たたく 音 ) |おと

定 ちゃん 自分 を 責める の は あと てい||じぶん||せめる||| Sada-chan, you can blame yourself later.

まず 雁 淵 さん を 助ける の |がん|ふち|||たすける| We must save Karibuchi-san first!

あっ そう ね ジョゼ の 言う とおり だ わ |||||いう|||

ハァ ハァ ハァ …

頑張って 雁 淵 さん がんばって|がん|ふち| Stay strong, Karibuchi-san.

( ロスマン ) 連絡 が 途絶え て もう 4 時間 |れんらく||とだえ|||じかん It's been four hours since we lost contact.

は ぁ 僕 の かわいい 子 猫 ちゃん たち 無事 か なあ … ||ぼく|||こ|ねこ|||ぶじ||

った く あいつ ら 世話 かけ や がって ||||せわ||| Jeez, those guys are making us worry.

めん どくせ え なあ ああ めん どくせ え What a pain.

いちばん 先 に ユニット 履 い た くせ に |さき|||は|||| You were the first to get into your Unit.

う … うるさい !

( アレクサンドラ ) 3 人 の 捜索 は 中止 です |じん||そうさく||ちゅうし| We aren't going out to look for them.

( 管 野 ) 中止 ? 何で だ よ かん|の|ちゅうし|なんで|| We aren't? Why not?

( アレクサンドラ ) これ を 見 て ください |||み|| Look at this.

この 視界 の 中 で は 出る の は 無理 ね |しかい||なか|||でる|||むり| With this visibility, we cannot go out.

くっ … Everyone, stand by for further orders.

全員 別 命 ある まで 待機 し て ください ぜんいん|べつ|いのち|||たいき|||

( 管 野 ) くっ …\ N ( アレクサンドラ ) 以上 かん|の||||いじょう

( 管 野 ) くそ っ ! かん|の|| Damn it!

( ひかり ) う …

あったかい … So warm...

( ジョーゼット ) ハァ ハァ ハァ …

ジョゼ … さん ? Georgette-san?

雁 淵 さん よかった がん|ふち|| Karibuchi-san, I'm so glad you're okay!

ジョゼ これ 以上 は あなた の ほう が 危ない わ ||いじょう||||||あぶない| Georgette, any more will put you in danger.

( ひかり ) あの … 2 人 と も その 格好 … ||じん||||かっこう Um... Guys, your clothes...

ん ? あっ 私 も ! ||わたくし|

服 を 脱 い で お互い の 体温 を 直接 伝え 合って た の ふく||だつ|||おたがい||たいおん||ちょくせつ|つたえ|あって|| We took off our clothes to directly share our body heat.

は … は あ …

ジョゼ が 一晩 中 治癒 魔法 の 発熱 で 温め て た の よ ||ひとばん|なか|ちゆ|まほう||はつねつ||あたため|||| Georgette used heat from her healing magic to warm you all night.

すみません I'm sorry...

私 が 皆さん の 言う こと を 聞か ず に むちゃ し た から わたくし||みなさん||いう|||きか|||||| I went ahead, without listening to all of you.

う うん 謝ら なけ れ ば いけ ない の は 私 ||あやまら||||||||わたくし No...

えっ ?

ずっと あなた を 見る の が つらかった の |||みる|||| Looking at you always hurt me

孝美 ( たか み ) さん を 治せ なかった から … たかみ|||||なおせ|| because I couldn't cure Takami-san.

ジョゼ さん …

( ジョーゼット ) 最初 に 謝れ ば よかった のに その 勇気 も なく て |さいしょ||あやまれ|||||ゆうき||| I should have apologized at the start, but I lacked the courage.

あなた から 逃げ て た の ||にげ||| I was running away from you.

これ で あなた に 許し て もら お う なんて ― ||||ゆるし||||| I don't think this is enough for you to forgive me, but...

思って ない けど ― おもって||

ごめんなさい ! I'm sorry!

えっ ? いえ

ジョゼ さん が い た から お 姉ちゃん は 命 を 取り留め た ん です |||||||ねえちゃん||いのち||とりとめ|||

私 の ほう こそ 本当 に 感謝 し て ます わたくし||||ほんとう||かんしゃ||| I'm really grateful!

あ … 雁 淵 さん |がん|ふち|

フフッ

ウフッ

これ で 2 人 と も 仲良し さん です ね ||じん|||なかよし||| You're both friends now, aren't you?

あ … あっ

( ひかり ) 火 を たい ちゃ 駄目 な ん です か ? |ひ||||だめ|||| Can't we start a fire?

燃やせ る もの が 見つか ん なく て もやせ||||みつか||| We couldn't find anything to burn...

( ジョーゼット ) 寒い ? ( ひかり ) いえ 大丈夫 です |さむい|||だいじょうぶ| Are you cold?

( 物音 ) ( 2 人 ) あっ ものおと|じん|

( 下原 ) 銃 を 見つけ た けど … しもばる|じゅう||みつけ|| I found your gun, but...

( ジョーゼット ) 銃身 が …\ N ( ひかり ) これ じゃ 撃て ませ ん ね |じゅうしん||||||うて||| The barrel...

ネウロイ は ? What about the Neuroi?

この 近く に は い ない みたい |ちかく||||| It seems there aren't any close.

基地 の ほう へ 向かった ん じゃ …\ N 早く 知らせ ない と ! きち||||むかった||||はやく|しらせ|| Did it head toward the base?

でも 無線 は 通じ ない し |むせん||つうじ|| But the radio isn't working...

この 吹雪 の 中 じゃ 動け ない わ |ふぶき||なか||うごけ|| And we can't move in this blizzard.

( ひかり ) あ …

とにかく みんな で 生き延び て ― |||いきのび| We just have to survive and tell the base about the Neuroi!

ネウロイ の こと を 基地 に 伝える ん です ||||きち||つたえる||

近く に 面白い もの を 見つけ た ので そこ へ 移り ま しょ う ちかく||おもしろい|||みつけ|||||うつり||| I found something interesting nearby.

( ひかり ) 戦車 ? |せんしゃ A tank?

( ジョーゼット ) ネウロイ と の 戦い で 壊れ た の ね ||||たたかい||こぼれ||| It must have been destroyed in the battle with the Neuroi.

でも やっぱり 寒い ね ||さむい| It's really cold, though...

あっ さっき 採って き た やつ が ( ひかり ・ ジョーゼット ) ん ? ||とって||||||| Oh, I just found these.

( 下原 ) しらかば の 樹皮 です しもばる|||じゅひ| White birch bark.

油 を 含 ん で いる から 湿って い て も 燃え やすい ん です よ あぶら||ふく|||||しめって||||もえ|||| It contains oil, so it will burn, even when wet.

( ひかり ) へえ

( ひかり ) あったかい It's so warm!

下原 さん て 火 まで お こ せる ん です ね しもばる|||ひ||||||| Shimohara-san, you can even start fires?

父 が 学者 で いつも 一緒 に 野山 に 入って い た から ― ちち||がくしゃ|||いっしょ||のやま||はいって||| My father was a scientist, and we used to go camping often.

いろいろ 教わった ん です ( ひかり ) へえ |おそわった|||| I learned a lot.

( おなか の 鳴る 音 ) ( ジョーゼット ) あっ ||なる|おと||

そう いえ ば 昨日 から 何も 食べ て ませ ん ね |||きのう||なにも|たべ|||| Come to think of it, we haven't eaten since yesterday, right?

あっ そう だ ! That's right!

ビスケット 持って た ん だ びすけっと|もって||| I have some biscuits!

みんな で 食べよ う ||たべよ| Let's share them.

いい ん です か ? Really?

うん もちろん Yeah, of course!

( ニッカ ) 何 ? これ |なん| What is this?

( アレクサンドラ ) スープ です ね 多分 |すーぷ|||たぶん It's soup, isn't it? Probably.

( ロスマン ) う う っ ( 管 野 たち ) う … ||||かん|の||

どう ? おいしい でしょ う ? Well? Good, isn't it?

先生 ご 自慢 の 食 材 で 僕 が 愛情 込め て 作った ん だ よ せんせい||じまん||しょく|ざい||ぼく||あいじょう|こめ||つくった||| I made it with love, from the best ingredients that sensei found.

何 です って ! なん||

( クルピンスキー ) う お っ

( ロスマン の 悲鳴 ) ( 管 野 たち ) う わ っ ||ひめい|かん|の||||

( ロスマン ) あ … 私 が 1 年 かけ て 集め た ― ||わたくし||とし|||あつめ| The rare Orussian caviar I spent a year gathering...

貴重 な オラーシャキャビア が … きちょう|||

( ロスマン ) おのれ 偽 伯爵 ! ( クルピンスキー ) ひ いっ ||ぎ|はくしゃく||| Damn you, you fake countess!

( ニッカ ) 何 ? これ |なん| What is this?

やっぱり 下原 じゃ ない と 駄目 だ |しもばる||||だめ| We really do need Shimohara to cook...

さ … さすが 隊長 こんな とき に も 冷静 です ね ||たいちょう|||||れいせい|| W-Wow, Flight Leader.

まずい This is terrible.

( ひかり ) 全然 やみ ませ ん ね |ぜんぜん|||| It isn't stopping at all.

まさか 冷気 を 出す ネウロイ が い た なんて ね |れいき||だす|||||| Who'd have thought a Neuroi could emit cold air?

きっと あの 冷気 で 前線 を 刺激 し て ― ||れいき||ぜんせん||しげき|| It's using the cold air to stimulate the cold front, causing a blizzard.

吹雪 を 起こし てる ん だ わ ふぶき||おこし||||

今頃 は ペテルブルグ も 猛 吹雪 の はず いまごろ||||もう|ふぶき|| By now, Petersburg must be under a terrible blizzard, too.

( ひかり ) 基地 は この 吹雪 が ネウロイ の 仕業 って こと は … |きち|||ふぶき||||しわざ||| Does the base realize the snowstorm is a Neuroi attack?

( 下原 ) 想定 し て い ない でしょ う ね しもばる|そうてい||||||| I doubt they'd expect that.

じゃあ 早く 伝え ない と ! |はやく|つたえ|| Then, we should hurry and tell them!

( ジョーゼット ) でも どう やって …

今 は 吹雪 が やむ の を 待つ しか ない わ いま||ふぶき|||||まつ||| For now, we have to wait for the blizzard to stop.

( ひかり ) う …\ N ( ジョーゼット ) は ぁ …

( ラル ) 陸上 捜索 班 から の 連絡 は ? |りくじょう|そうさく|はん|||れんらく| Any word from the ground-based search teams?

( アレクサンドラ ) まだ あり ませ ん Not yet.

お 二 人 と も 本当 に この 吹雪 が ネウロイ と 関係 ある と ? |ふた|じん|||ほんとう|||ふぶき||||かんけい|| You two really think this blizzard is somehow related to the Neuroi?

( ラル ) うーん …

空気 が 妙に 気 に なる の くうき||みょうに|き||| The air seems strange.

( ひかり の 寝息 ) ( ジョーゼット ) 雁 淵 さん 起き て ||ねいき||がん|ふち||おき| Karibuchi-san, get up.

ん ?

( 下原 ) 吹雪 が や ん で ます ( ひかり ) え ? しもばる|ふぶき||||||| The snowstorm has stopped!

( 下原 ) ペテルブルグ の ほう は 真っ暗 しもばる|||||まっくら Petersburg is pitch-black.

猛 吹雪 に 包ま れ て いる みたい ね もう|ふぶき||つつま||||| Looks like a terrible blizzard is surrounding it.

この 辺り の 吹雪 が や ん だ って こと は … |あたり||ふぶき||||||| If the blizzard around here has stopped, then...

ネウロイ が 移動 し た の ね ||いどう|||| The Neuroi moved, right?

じゃあ きっと 基地 の 皆さん が 気付 い て 出撃 し て ます よ ! ||きち||みなさん||きづ|||しゅつげき|||| Then, I'm sure the base must have realized and begun their attack!

( 下原 ) それ は どう でしょ う ( ひかり ) え ? しもばる||||||| I don't know about that.

( ジョーゼット ) ネウロイ は 雲 に 隠れ て て 基地 から は 見え ない し ― |||くも||かくれ|||きち|||みえ|| The Neuroi is hidden in the clouds.

レーダー に も 映って い ない かも しれ ない れーだー|||うつって||||| It also may not show up on radar.

それ に あの 猛 吹雪 じゃ 飛べ ない はず |||もう|ふぶき||とべ|| And they can't fly in a blizzard that strong.

… と 考える と ネウロイ の こと を 知って いる の は ― |かんがえる||||||しって||| Which means that we are probably the only ones who know about the Neuroi.

多分 私 たち だけ たぶん|わたくし||

じゃあ 3 人 で 倒し ま しょ う ! |じん||たおし||| Then, let's defeat it together!

でも 近づ い たら また あの 冷気 で 凍っちゃ う |ちかづ|||||れいき||こおっちゃ| But if we're close, the cold air will freeze us again.

( ひかり ) あっ う ~

ウィッチ に 不可能 は ない ||ふかのう|| Nothing is impossible for a Witch.

( ジョーゼット ・ ひかり ) え ?

昔 の 上官 の 口癖 です むかし||じょうかん||くちぐせ| My commander used to often say that.

そう です ね やって み ま しょ う Right? Let's try!

( ジョーゼット ) ユニット は 温め れ ば 飛べ る けど ― |||あたため|||とべ|| If we warm our Units, they can fly.

使える 銃 が ない よ どう する の ? つかえる|じゅう|||||| But we have no usable guns.

ガラス の 熱 割れよ がらす||ねつ|われよ Use heat to shatter it.

( ジョーゼット ) え ? ( ひかり ) 熱 割れ ? |||ねつ|われ Heat?

( 下原 ) 冷たい ガラス の コップ に 熱湯 を 入れる と ― しもばる|つめたい|がらす||こっぷ||ねっとう||いれる| If you put hot water in a cold glass,

温度 差 で 割れ やすく なる ん です おんど|さ||われ|||| the temperature difference makes it easier to break.

つまり あの ネウロイ を 急激 に 温め れ ば 壊れ やすく なる ? ||||きゅうげき||あたため|||こぼれ|| In other words, if we warm it quickly, it'll be easier to shatter?

そう 燃料 を 使って 一気に |ねんりょう||つかって|いっきに Yes, we'll use fuel to do it fast.

すご ー い |-| Wow!

でも 燃料 なんて どこ に … |ねんりょう||| But where can we find fuel?

( ジョーゼット ) あっ ( 下原 ) ええ ||しもばる|

ここ よ Right here.

でも コア は どう する の ? |こあ|||| But what about the core?

管 野 さん み たい に ガーン って 殴り ま しょ う ! かん|の|||||||なぐり||| Let's just punch it, like Kanno-san!

私 たち に それ は 無理 です わたくし|||||むり| We can't do that.

( 下原 ) だ けど …\ N ( 2 人 ) ん ? しもばる||||じん|

( 下原 ) いい 考え が あり ます しもばる||かんがえ||| I have a good idea.

( 下原 ) これ で ちょっと は 寒 さ に 耐え られる はず しもばる|||||さむ|||たえ|| This will make the cold a bit more bearable.

集め た 軽油 に アルミ を 削った 粉 を 混ぜ た の あつめ||けいゆ||あるみ||けずった|こな||まぜ|| I put small aluminum fragments in the diesel fuel we gathered.

( 下原 ) それ で 簡単 な 燃焼 剤 に なる わ しもばる|||かんたん||ねんしょう|ざい||| That'll make it a simple combustion agent.

( ひかり ) はい ! Right!

じゃあ 行き ま しょ う |いき||| All right, let's go.

( ジョーゼット ・ ひかり ) 了解 ! ||りょうかい Roger!

見 て ください み|| Look.

ラドガ 湖 が ! |こ| Lake Ladoga is...

カチカチ だ かちかち| It's frozen solid!

( ジョーゼット ) だんだん 寒く なって き た ||さむく||| It's getting colder...

( 下原 ) 間違い ない わ ネウロイ は あの 雲 の 中 よ しもばる|まちがい||||||くも||なか| There's no doubt.

このまま 雲 に 突入 し ます |くも||とつにゅう|| Let's head into the clouds!

さ … 寒い ~ |さむい I-It's cold!

( ジョーゼット ) 定 ちゃん 急が ない と ! |てい||いそが|| Sada-chan, we need to hurry!

攻撃 開始 ! こうげき|かいし Begin the attack.

( 2 人 ) え いっ じん||

燃え て ! もえ|

( ネウロイ の 鳴き声 ) ||なきごえ

はっ あそこ に コア が |||こあ|

( 下原 ) ええ ! しもばる| Right!

あっ

そんな ! もう 凍り 始め てる ||こおり|はじめ| No! It's already started to freeze!

( ひかり ) 私 が 下原 さん を 支え ます |わたくし||しもばる|||ささえ| I'll support Shimohara-san!

ジョゼ さん は ユニット を 温め て ください ! |||||あたため|| You warm your Unit!

駄目 ! 誰 か がけ が し て ない と 治癒 魔法 は 使え ない の だめ|だれ||||||||ちゆ|まほう||つかえ|| No good! I can't use healing magic unless someone's injured!

えっ ! ? だったら …

雁 淵 さん ! ? がん|ふち| Karibuchi-san?!

( ひかり ) いった …

これ で いい です か ? Will that do?

うん ! Yeah.

これ で もう 少し だけ 飛べ る わ |||すこし||とべ|| Now, we can fly a little more.

( 下原 ) ありがとう 2 人 と も しもばる||じん||

い っけ ー ! ||- Go!

( ネウロイ の 鳴き声 ) ||なきごえ

ハァ …

( ひかり ) やっ た あ ! やり まし た ね ! We did it!

やった ね 定 ちゃん ! ||てい| We did it, Sada-chan!

ありがとう 2 人 と も |じん|| Thanks, you two!

( ジョーゼット ) さあ 基地 に 帰 ろ う おなか 減っちゃ っ た ||きち||かえ||||へっちゃ|| Now, let's return to base. I'm hungry.

うん ! Yeah.

( ロスマン ) 3 人 と も 無事 で 本当 に よかった わ |じん|||ぶじ||ほんとう||| I'm so glad you three are all safe.

( 管 野 ) あの くらい の 吹雪 で 死 ん で たら 話 に なん ねえ ぜ かん|の||||ふぶき||し||||はなし||||

も う ~ 素直 じゃ ない なあ 直 ( なお ) ちゃん は ||すなお||||なお||| You're such a terrible liar, Nao-chan...

( 管 野 ) フンッ かん|の| Still, who would have thought a Neuroi was behind the blizzard?

( 管 野 ) フンッ かん|の|

( アレクサンドラ ) それにしても 吹雪 が ネウロイ の 仕業 だった なんて ||ふぶき||||しわざ||

( アレクサンドラ ) それにしても 吹雪 が ネウロイ の 仕業 だった なんて ||ふぶき||||しわざ||

( ロスマン ) 下原 さん たち 今回 は 大 手柄 よ |しもばる|||こんかい||だい|てがら| That was some impressive work, girls.

いえ 任務 です から |にんむ|| No, we only did our job.

( 2 人 ) フフッ じん|

( ニッカ ) おいし そう ! That looks good!

( 下原 ) 今日 は 扶桑 料理 に し て み まし た しもばる|きょう||ふそう|りょうり|||||| Today, I tried making Fusou-style cooking.

やっぱり 下原 さん の 料理 は 最高 だ ね |しもばる|||りょうり||さいこう|| Shimohara-san's cooking is really amazing, huh?

あら ? Oh?

この 茶わん蒸し … |ちゃわんむし This chawanmushi...

はい 缶詰 の 底 に キャビア が 残って た の で 使って み まし た |かんづめ||そこ||||のこって||||つかって||| Yes, there was some caviar left over in the bottom of the cans,

キャビア の 使い 方 よく 分かって る わ ね ||つかい|かた||わかって||| You really know how to use caviar!

どこ か の 偽 伯爵 と は 大 違い だ わ |||ぎ|はくしゃく|||だい|ちがい|| Totally different than a certain fake countess.

キャビア なんて 塩辛い だけ で 何 が いい ん だ か ||しおからい|||なん||||| Caviar's just salty. I don't know why it's so great.

( ロスマン ) だ から あなた は 偽 伯爵 な の ! |||||ぎ|はくしゃく|| That's why you're a fake countess!

よかった です ね Isn't this great?

戦闘 で 活躍 する の も いい です けど こういう の も 悪く ない です ね せんとう||かつやく||||||||||わるく||| It's great to win on the battlefield,

フフッ

食事 の 力 って すごい ん です ね しょくじ||ちから||||| The power of food is amazing, isn't it?

( ラル ) うまい To Be Continued

♪~

~♪

( アレクサンドラ ) 静まり返った 無人 の ペテルブルグ |しずまりかえった|むじん|| Petersburg is silent and empty.

ネウロイ を 探す 私 が 見 た もの は ― ||さがす|わたくし||み||| When I went looking for the Neuroi, I found...

失わ れ た 過去 の 記憶 か 幻 か うしなわ|||かこ||きおく||まぼろし| Memories of a lost past? Or an illusion?

次回 「 ブレイブ ウィッチーズ 」 じかい|| Next time on Brave Witches: Good Luck.

“ 幸運 を ” こううん| Episode 6 "Good Luck"