Shokugeki no Souma : Ni no Sara (Food Wars ! The Second Plate ) Episode 13
Shokugeki no Souma: Ni no Sara (Food Wars! The Second Plate) Episode 13
( ナレーション ) プロ の 現場 に おい て ―
なれーしょん|ぷろ||げんば|||
Totsuki Academy First-Year Yukihira Soma
実績 を 残す 課題 を クリア す べき ―
じっせき||のこす|かだい||くりあ||
その 試練 は ―
|しれん|
The challenge was reaching its zenith.
今 まさに 熾烈 ( し れ つ ) を 極めて い た
いま||しれつ|||||きわめて||
( アベル ・ ブロンダン ) 違う 違う
||ちがう|ちがう
スュエ の タイミング は そう じゃ ない
||たいみんぐ||||
That's not how you time the suer process.
見 て ろ じっくり と 焦ら ず 野菜 に 汗 を かか せる イメージ で
み|||||あせら||やさい||あせ||||いめーじ|
Watch.
( 幸平 創 真 ( ゆき ひ ら そう ま ) ) ああ …
こうへい|はじめ|まこと||||||
( アベル ) ここ だ
Here.
この 表面 の 状態 を 忘れる な
|ひょうめん||じょうたい||わすれる|
Don't forget what this surface looks like right here.
( 創 真 ) う っす
はじめ|まこと||
Yep.
いや あ フレンチ って ほんと 面白い っす ねえ
|||||おもしろい||
French cuisine is really interesting.
伝統 的 な 日本 料理 と は 全然 考え 方 が 違う って いう か …
でんとう|てき||にっぽん|りょうり|||ぜんぜん|かんがえ|かた||ちがう|||
It uses a completely different thought process from traditional Japanese cuisine.
確かに な
たしかに|
You're right.
日本 料理 で は 素材 に 手 を 加え ず ―
にっぽん|りょうり|||そざい||て||くわえ|
Japanese cuisine tends to emphasize
できる だけ 生 の まま と いう 傾向 が 強い が ―
||せい|||||けいこう||つよい|
minimal handling and processing of ingredients to keep them "raw,"
フランス 料理 で は 膨大 な 時間 と 手間 を かけ て 素材 を 加工 する
ふらんす|りょうり|||ぼうだい||じかん||てま||||そざい||かこう|
but French cuisine spends copious time and effort on processing ingredients.
だし 一 つ 取る に も 非常 に 長く 時間 を かける から なぁ
|ひと||とる|||ひじょう||ながく|じかん||||
Even making a single stock requires an extremely long time.
和食 に おける カツオ 節 など と は 対極 の …
わしょく|||かつお|せつ||||たいきょく|
It's entirely different from, say, the use of dried bonito in Japanese cuisine—
ん ? 何 だ ?
|なん|
What?
( 創 真 ) いや あ アベル さん って すげ え しっかり 教え て くれる ん す ねえ
はじめ|まこと|||||||||おしえ|||||
Oh, just thinking that you're a really good teacher.
( アベル ) フレンチ の 基礎 も おぼつかない 君 が 悪い ん だ 分かって る の か ?
|||きそ||おぼつか ない|きみ||わるい|||わかって|||
That's because you have zero basic knowledge of French cuisine!
( 創 真 ) は あ ( リュシ ・ ユゴー ) 幸平
はじめ|まこと|||||こうへい
Sure.
今日 出す 魚 料理 の ルセット しっかり 頭 に 入って る な ?
きょう|だす|ぎょ|りょうり||||あたま||はいって||
う っす 大丈夫 っす
||だいじょうぶ|
Yup!
( リュシ ) で 幸平 ? どう よ ?
||こうへい||
So, how's it going, Yukihira?
今夜 の コンペ 何 作る か 決め た か ?
こんや||こんぺ|なん|つくる||きめ||
ああ 大体 の イメージ は ある ん す けど …
|だいたい||いめーじ|||||
詰め きれ て はい な いっ つ う か
つめ||||||||
but I haven't managed to finalize it, I guess.
( 四宮 小次郎 ( し のみ や こじ ろ う ) ) 準備 は でき てる な ?
しのみや|こじろう|||||||じゅんび||||
Ready?
最終 日 も 気 を 抜く な よ
さいしゅう|ひ||き||ぬく||
Don't let your guard down on the last day.
いく ぞ !
Let's go.
( 3 人 ) ウィ シェフ !
じん||しぇふ
Oui, chef!
( 創 真 ) 俺 の 俺 に しか でき ない \ N スペ シャリテ …
はじめ|まこと|おれ||おれ|||||||
The specialty... a dish that I alone can make...
今夜 絶対 に たどり着 い て みせる !
こんや|ぜったい||たどりつ|||
♪~
~♪
( カメラ の シャッター 音 )
かめら||しゃったー|おと
Pomp and Circumstance
( リポーター A ) 四宮 シェフ
りぽーたー||しのみや|しぇふ
SHINO ' S ( シノズ ) TOKYO の プレ オープン は 大 成功 です ね
|||||ぷれ|おーぷん||だい|せいこう||
( リポーター B ) 3 店舗 目 の 予定 は ?
りぽーたー||てんぽ|め||よてい|
So, do you have any plans to open a third restaurant?
アハハ ハハ 気 が 早 すぎ ます よ
||き||はや|||
この SHINO ' S TOKYO を パリ の 本店 と 並ぶ 名店 に する
|||||ぱり||ほんてん||ならぶ|めいてん||
I first have to make SHINO's Tokyo as established as my flagship restaurant in Paris.
まずは そこ から です
幸平 次 3 番 卓 急げ
こうへい|つぎ|ばん|すぐる|いそげ
Yukihira, next up is Table 3! Hurry!
う っす
Got it.
幸平 こっち も お 願い
こうへい||||ねがい
Yukihira, I need help here, too.
( 高 唯 ( カオ ウェイ ) ) 6 番 卓 の お 客 様 ご 来店 遅れる そう です
たか|ただ|かお||ばん|すぐる|||きゃく|さま||らいてん|おくれる||
Table 6 will be showing up late.
じゃあ 5 番 卓 の 魚 料理 先 に やり ます
|ばん|すぐる||ぎょ|りょうり|さき|||
Then I'll work on the fish dish for Table 5 first!
ありがとう ござい まし た
Thank you.
どうぞ お 気 を つけ て お 帰り ください
||き|||||かえり|
Please take care.
( 創 真 ) いや あ ~ 終わった っす ね プレ オープン
はじめ|まこと|||おわった|||ぷれ|おーぷん
Well, I guess it's finally over.
最 終日 だけ こんな 早く 閉める ん す ねえ
さい|しゅうじつ|||はやく|しめる|||
まだ 店 は 閉め ない
|てん||しめ|
We're not closed yet.
もう 1 組 貸し切り で ゲスト を 招 い て いる
|くみ|かしきり||げすと||まね|||
I've invited one more group of guests and reserved the whole place for them.
( ドア の 開く 音 ) ( 創 真 ) あっ …
どあ||あく|おと|はじめ|まこと|
( 乾 日向 子 ( い ぬ い ひな こ ) ) こんばんは ~
いぬい|ひゅうが|こ||||||こんばん は
Evening!
あれ 幸平 君 ? どうして ここ に ?
|こうへい|きみ|||
Oh, Yukihira-kun?
あ … ええ と 俺 は スタジエール で
|||おれ|||
Oh, I'm here for the Stagiaire!
も お ~ 私 を 差し置 い て 幸平 君 を 呼ぶ なんて
||わたくし||さしお|||こうへい|きみ||よぶ|
Jeez, you called Yukihira-kun, but not me?
どうして お 手伝い さ せ て くれ ない ん です か
||てつだい||||||||
Why won't you let me help you?
お前 は 自分 の 店 が ある だ ろ バカ
おまえ||じぶん||てん|||||ばか
You have your own restaurant, stupid.
( 乾 ) ギャーギャー ギャーギャー
いぬい||
( 創 真 ) いや あ 皆さん 久しぶり っす
はじめ|まこと|||みなさん|ひさしぶり|
It's been a while, everyone.
( ローラン ・ シャ ペル ) 幸平 創 真
|||こうへい|はじめ|まこと
Yukihira Soma.
そう か
Sushi Restaurant "Ginza Hinowa" Sekimori Hitoshi
君 の 研修 先 は ここ だった か
きみ||けんしゅう|さき||||
( 関守 平 ( せき もり ひとし ) ) ほほ う
せきもり|ひら|||||
Auberge "Tesoro" Donato Gotoda
( ドナート 梧桐 田 ( ご とう だ ) ) 俺 は 宿泊 研修 以来 です ね ~
|ごきり|た||||おれ||しゅくはく|けんしゅう|いらい||
I haven't seen you since camp.
( 水原 冬 美 ( み ず はら ふゆ み ) ) 秋 の 選抜 ご 苦労 だった な
みずはら|ふゆ|び||||||あき||せんばつ||くろう||
Good work on the Autumn Elections.
あざ っす
Thanks.
シャ ペル 先生 は ―
||せんせい|
Japanese Restaurant "Kirinoya" Inui Hinako
私 たち が 遠 月 ( と お つき ) の 生徒 だった 頃 に ―
わたくし|||とお|つき|||||せいと||ころ|
赴任 し て き た ん です よ
ふにん|||||||
へえ ~
Huh.
( 四宮 ) ご無沙汰 し て おり ます シャ ペル 先生
しのみや|ごぶさた|||||||せんせい
It's been a while, Chapelle-sensei.
( 四宮 ) ご無沙汰 し て おり ます シャ ペル 先生
しのみや|ごぶさた|||||||せんせい
Cheers to your eyes.
( 梧桐 田 ) 君 の 瞳 に 乾杯 ~
ごきり|た|きみ||ひとみ||かんぱい
( 梧桐 田 ) 君 の 瞳 に 乾杯 ~
ごきり|た|きみ||ひとみ||かんぱい
Shinomiya Kojiro, you were always full of energy, even as a student.
四宮 小次郎
しのみや|こじろう
( 梧桐 田 ) 君 の 瞳 に 乾杯 ~
ごきり|た|きみ||ひとみ||かんぱい
四宮 小次郎
しのみや|こじろう
四宮 小次郎
しのみや|こじろう
Thank you.
( 高 ) フフッ ありがとう ござい ます
たか||||
( 高 ) フフッ ありがとう ござい ます
たか||||
君 は 昔 から バイタリティー に あふれ た 生徒 だった
きみ||むかし||||||せいと|
( 高 ) フフッ ありがとう ござい ます
たか||||
君 は 昔 から バイタリティー に あふれ た 生徒 だった
きみ||むかし||||||せいと|
Um... er...
あの 頃 は 危う さ も 持ち合わせ て い た が ―
|ころ||あやう|||もちあわせ||||
You had some fragility to you back then,
今 は その 影 も 見え ない
いま|||かげ||みえ|
but I see no trace of that now.
君 を 誇り に 思う
きみ||ほこり||おもう
I am proud of you.
躍進 し たまえ
やくしん||
Advance yourself.
( 四宮 ) はい
しのみや|
Thank you.
( 梧桐 田 ) おお ~\ N ( 高 ) どうぞ 奥 へ
ごきり|た|||たか||おく|
( アベル ) \ NSHINO ' S TOKYO の 料理 長 を 任さ れ て い ます
|||||りょうり|ちょう||まかさ||||
Oh, my. Your staff look like French dolls.
( アベル ) \ NSHINO ' S TOKYO の 料理 長 を 任さ れ て い ます
|||||りょうり|ちょう||まかさ||||
( ドア の 開く 音 )
どあ||あく|おと
( アベル ) \ NSHINO ' S TOKYO の 料理 長 を 任さ れ て い ます
|||||りょうり|ちょう||まかさ||||
( 四宮 ) ん ?
しのみや|
ようこそ マダム
Welcome, Madame.
( 四宮 の 母 ) 誰 が マダム ね ~
しのみや||はは|だれ|||
Don't call me that!
もう からかう ん じゃ なか と よ
Don't tease me, Kojiro.
小次郎
こじろう
( 創 真 ) 四宮 先輩 の …\ N ( 乾 ) お 母さん !
はじめ|まこと|しのみや|せんぱい|||いぬい||かあさん
Shinomiya-senpai's...
つくづく あんた は 勝手 ばい
|||かって|
You're always so selfish!
何 年 も 実家 に 顔 出 さん で から ―
なん|とし||じっか||かお|だ|||
After years of not even visiting me,
いきなり 東京 に 来い って ど げんこつ ね ?
|とうきょう||こい||||
悪かった と 思 っと る け え こうして 招待 し と っと よ
わるかった||おも||||||しょうたい||||
I feel bad about that, okay?
こげ ん とこ 来る の 慣れ とら ん け こそばゆ か
|||くる||なれ|||||
I'm not used to coming out to a place like this.
肩 肘 張ら ん で 楽 に せ ん ね
かた|ひじ|はら|||がく||||
Just relax.
( アベル ) あれ は 日本 語 だ よ ね ?
|||にっぽん|ご|||
Make yourself at home.
( 創 真 ) すげ ~\ N 四宮 先輩 じゃ ない み て え だ
はじめ|まこと|||しのみや|せんぱい||||||
No way!
ん ~
おい しか ~
( 創 真 ) あの … 四宮 先輩
はじめ|まこと||しのみや|せんぱい
Um, Shinomiya-senpai.
( 四宮 ) ん ?
しのみや|
一 度 聞い て み た い と 思って たんす けど ―
ひと|たび|ききい||||||おもって||
I've always wanted to ask this,
四宮 先輩 って 何で フランス 料理 を 選 ん だん す か
しのみや|せんぱい||なんで|ふらんす|りょうり||せん||||
but why did you choose to specialize in French cuisine?
( 四宮 ) ん っ …
しのみや||
( 四宮 ) 俺 が 小学校 へ 入学 する お 祝い だった
しのみや|おれ||しょうがっこう||にゅうがく|||いわい|
It was to celebrate my starting elementary school.
両親 と たった 一 度 だけ ―
りょうしん|||ひと|たび|
Just that one time, I went with my parents to a local French restaurant.
地元 に ある フレンチ レストラン で 食事 を した こと が ある
じもと||||れすとらん||しょくじ|||||
精一杯 の 一 張 羅 を 着込 ん で ―
せいいっぱい||ひと|ちょう|ら||きこ||
We wore our best clothes,
ナイフ と フォーク の 使い 方 を 家 で 練習 し て
ないふ||ふぉーく||つかい|かた||いえ||れんしゅう||
and practiced how to use a knife and fork at home...
今 思え ば それほど 大した 店 で も なかった
いま|おもえ|||たいした|てん|||
Now that I think about it, the restaurant wasn't anything special.
( 四宮 の 母 ) 小次郎 おいし か ねえ ( 四宮 ) ん っ …
しのみや||はは|こじろう||||しのみや||
Kojiro, isn't this delicious?
お 母さん こげ ん おい しかも ん 食べ た って 生まれて 初めて ばい
|かあさん||||||たべ|||うまれて|はじめて|
I've never had something this good.
フレンチ って すご か ねえ
ヒヒヒッ
( 少年 の 四宮 ) 俺 が フレンチ の 料理 人 に なれ たら ―
しょうねん||しのみや|おれ||||りょうり|じん|||
If I become a French chef,
お 母さん の ことば ずーっと 笑顔 に し て あげ られる
|かあさん||||えがお|||||
I can make Mom smile all the time...
( 四宮 ) お …
しのみや|
お前 に 教え なきゃ いけない 理由 が ある の か よ ? ああ ?
おまえ||おしえ|||りゆう||||||
And why would I tell you?
そう 言う と 思った
|いう||おもった
I thought you might say that.
( 四宮 ) 来い デザート の 準備 だ
しのみや|こい|でざーと||じゅんび|
Come along.
( 創 真 ) ああ … う っす
はじめ|まこと|||
Oh, sure.
( 四宮 ) 初日 に 作って やった キッシュ だ が な …
しのみや|しょにち||つくって|||||
About the quiche I made on the first day...
ん ?
何 の 話 っす か ?
なん||はなし||
What about it?
ゴボウ って の は 欧 米人 に は 木 の 根 に しか 見え ない らしい
ごぼう||||おう|べいじん|||き||ね|||みえ||
Burdock root apparently only looks like a tree root to Westerners.
“ 日本 人 は こんな 物 を 食べる の か ” って 驚か れる こと も 多い
にっぽん|じん|||ぶつ||たべる||||おどろか||||おおい
They're often surprised to learn that Japanese people eat it.
へえ ~
Huh.
( 四宮 ) それ に 他の 根 菜類 ニンジン や 根 パセリ な ん かも ―
しのみや|||たの|ね|なるい|にんじん||ね|ぱせり|||
Other root vegetables, like carrots and parsley root,
戦時 中 の 貧しい 食事 を 思い出さ せる から ―
せんじ|なか||まずしい|しょくじ||おもいださ||
have been avoided for a long time
長い こと 食 材 と して 敬遠 さ れ て き た そう だ
ながい||しょく|ざい|||けいえん|||||||
because they remind people of wartime food scarcity.
そう なん す か ~
I see.
“ 忘れ られ た 野菜 たち ”
わすれ|||やさい|
The forgotten vegetables: "legumes oubliés."
“ レギューム ・ ウー ブリエ ”
あの キッシュ に 名前 を つける なら ―
|||なまえ|||
If I were to name that quiche,
キッシュ ・ ドゥ ・―
I'd call it Quiche de Legumes Oubliés, I guess.
レギューム ・ ウー ブリエ って ところ か
( 四宮 ) フランス の 文化 に も ―
しのみや|ふらんす||ぶんか||
There have to be dishes that only I can make,
日本 の 文化 に も 触れ て いる 俺 に しか 作れ ない 料理 は ―
にっぽん||ぶんか|||ふれ|||おれ|||つくれ||りょうり|
having experienced both French and Japanese cultures.
必ず ある
かならず|
前 に 言って た な
ぜん||いって||
You asked me before
“ なぜ この 時期 に 日本 へ の 出店 を 決め た の か ” と
||じき||にっぽん|||しゅってん||きめ||||
why I chose to open a restaurant in Japan right now.
はい
Yes.
( 四宮 ) 自分 の 料理 の 土台 ルーツ を 再 確認 する ため だ
しのみや|じぶん||りょうり||どだい|るーつ||さい|かくにん|||
It's to reaffirm what the roots of my cooking are.
ルーツ ?
るーつ
Roots...
( 四宮 ) もう 一 度 自分 の 生まれ た 国 で 料理 と 向き合う
しのみや||ひと|たび|じぶん||うまれ||くに||りょうり||むきあう
I'm going to face my own cooking in the country I was born in one more time.
今 の 俺 が 三 ツ 星 を 取る ため に どうして も 必要 な こと な ん だ
いま||おれ||みっ||ほし||とる|||||ひつよう|||||
It's something I absolutely need if I'm to win the Michelin three-star rating.
( 創 真 ) ん っ …
はじめ|まこと||
( 四宮 ) 1 人 で ホテル まで 帰れ る か ?
しのみや|じん||ほてる||かえれ||
Can you get back to your hotel on your own?
大丈夫 たい 母ちゃん を バカ に する ん や なか と よ
だいじょうぶ||かあちゃん||ばか|||||||
I'm fine!
気 を つけ て な
き||||
Take care of yourself.
( 四宮 の 母 ) 小次郎
しのみや||はは|こじろう
Kojiro.
おいしかった ばい
It was delicious.
フッ
さて …
Well then.
新作 コンペ !
しんさく|こんぺ
The new recipe competition!
それ は 見逃せ ない です ね
||みのがせ|||
I can't miss that!
今日 来 れ て ほんと に ラッキー です
きょう|らい|||||らっきー|
I'm so lucky I could come today!
いや だ から もう 帰れ って 話 し て ん だ よ
||||かえれ||はなし|||||
What I meant was, you should go home now.
そんな 話 聞か さ れ て 帰れ る わけない じゃ ない です か ~
|はなし|きか||||かえれ||||||
How can I go home after hearing something like that?!
日向 子 の 気持ち は もっとも です よ 四宮 さ ~ ん
ひゅうが|こ||きもち|||||しのみや||
I can totally understand where Hinako's coming from, Shinomiya-san.
幸平 が 参加 する と 聞い て は なぁ
こうへい||さんか|||ききい|||
Now that I've heard that Yukihira's joining the competition...
( 水原 ) 私 も 見 たい ( 四宮 ) な っ …
みずはら|わたくし||み||しのみや||
I want to see it, too.
でしょ ~ これ は 言う なれば 幸平 君 と 四宮 先輩 の 初 の 直接 対決
|||いう||こうへい|きみ||しのみや|せんぱい||はつ||ちょくせつ|たいけつ
合宿 で の 食 戟 ( しょ く げき ) の リベンジ マッチ です よ
がっしゅく|||しょく|げき||||||まっち||
It's a revenge match after the Shokugeki at camp!
ん ?
今 “ 合宿 で の 食 戟 ” と 聞こえ た が
いま|がっしゅく|||しょく|げき||きこえ||
I just heard "Shokugeki at camp."
あっ …
何 の こ と か 私 に は 分かり ませ ん シャ ペル 先生
なん|||||わたくし|||わかり|||||せんせい
I don't know what she's talking about, Chapelle-sensei.
乾 は 多分 …\ N 酔って いる の でしょ う なぁ
いぬい||たぶん||よって|||||
Inui is probably tipsy.
ワイン の 飲みすぎ です ね ~
わいん||のみすぎ||
She drank too much wine.
( 梧桐 田 ・ 関守 の 笑い声 )
ごきり|た|せきもり||わらいごえ
( 梧桐 田 ・ 関守 の 笑い声 )
ごきり|た|せきもり||わらいごえ
Hmm, I see.
( 乾 ) あ あ ~
いぬい||
( 乾 ) あ あ ~
いぬい||
( 乾 ) あ あ ~
いぬい||
うむ そう か
あっ …
遠 月 の 視察 員
とお|つき||しさつ|いん
The Totsuki inspector.
今夜 幸平 創 真 が 出す 料理 で ―
こんや|こうへい|はじめ|まこと||だす|りょうり|
So Yukihira Soma's dish tonight
この 店 で の スタジエール の 合否 が 決まる ん です ね
|てん|||||ごうひ||きまる|||
will determine whether he'll pass the Stagiaire at this restaurant.
なるほど しかし 状況 は いささか 厳しい な
||じょうきょう|||きびしい|
I see.
うむ
Indeed.
遠 月 の 生徒 たち は 本来 ―
とお|つき||せいと|||ほんらい
Totsuki students typically learn the basics of French cuisine in the junior high division,
中等 部 にて フランス 料理 など の 基礎 を 学ぶ が ―
ちゅうとう|ぶ||ふらんす|りょうり|||きそ||まなぶ|
彼 に は その 経験 が ない
かれ||||けいけん||
but he has no such experience.
私 の 授業 や 合宿 で の 四宮 の 課題 の よう に ―
わたくし||じゅぎょう||がっしゅく|||しのみや||かだい|||
Based on what I've seen in my class and Shinomiya's assignment during camp,
既に ある フレンチ レシピ の 再現 は 問題 なく こ な せる よう だ が …
すでに|||れしぴ||さいげん||もんだい|||||||
he seems to be able to handle recreating existing recipes without problems.
一 ( いち ) から の メニュー 開発 と なる と 話 は 全く 変わる だ ろ う
ひと||||めにゅー|かいはつ||||はなし||まったく|かわる|||
しかも 審査 する の は あの 男 だ
|しんさ|||||おとこ|
Not to mention, he'll be the one judging the dishes.
あれ ?
Huh?
唯 さん も コンペ 出す ん す か ?
ただ|||こんぺ|だす|||
Are you participating in the competition, too, Wei-san?
ええ
Yes.
SHINO ' S 本店 の 肉 料理 担当 は ―
||ほんてん||にく|りょうり|たんとう|
Wei was the Chief Boucher at SHINO's until six months ago.
半年 前 まで 唯 だった から な
はんとし|ぜん||ただ|||
そう だった ん す か
I see.
何で また サービス 担当 に ?
なんで||さーびす|たんとう|
Why'd you switch to being the manager of customer service?
本店 で も この コンペ は 月 に 何度 か 行わ れ て い た の よ
ほんてん||||こんぺ||つき||なんど||おこなわ||||||
This competition was held several times a month at the flagship restaurant, too.
でも 私 の 品 が 採用 さ れ た の は 2 年間 で たった の 一 度 だけ
|わたくし||しな||さいよう||||||ねんかん||||ひと|たび|
But my entry was only used once in all of two years.
あっ …
( 高 ) このまま じゃ ダメ だ と 思った の
たか|||だめ|||おもった|
I thought I had to do something.
私 が サービス 担当 に 移った の は ―
わたくし||さーびす|たんとう||うつった||
I switched to customer service management
お 客 様 と じかに 接 する こと で 見え て くる もの が ある と 思った から
|きゃく|さま|||つ||||みえ|||||||おもった|
because I thought I'd learn something by interacting with our guests.
でも 料理 人 と して の 功夫 ( クンフー ) を 怠った 日 は 1 日 も ない わ
|りょうり|じん||||いさお|||おこたった|ひ||ひ|||
But I've never slacked on my daily training as a chef.
( リュシ ) 私 も ―
|わたくし|
Me neither.
唯 の お こぼれ で 肉 料理 担当 に なれ た わけ じゃ ない って ―
ただ|||||にく|りょうり|たんとう|||||||
I have to show that I didn't become the Chief Boucher
ちゃんと 示さ なきゃ な
|しめさ||
just because Wei stepped aside.
みんな それ くらい 本気 で 臨 ん でる ん だ
|||ほんき||のぞ||||
Everyone's serious about the new recipe competition.
この 新作 コンペ に な
|しんさく|こんぺ||
お前 に それ ほど の 覚悟 が ある の か
おまえ|||||かくご||||
Do you have the resolve to take this on?
( 創 真 ) さっき 四宮 先輩 の 話 聞い て 俺 なり に 見え た もの が ある ん す よ
はじめ|まこと||しのみや|せんぱい||はなし|ききい||おれ|||みえ|||||||
There's something I learned from listening to Shinomiya-senpai earlier.
今 は それ を 形 に する こと しか 考え て ない っす
いま||||かた|||||かんがえ|||
I'm only thinking about bringing that vision into reality right now.
覚悟 だ と か そういう の は 全部 ―
かくご|||||||ぜんぶ
I'm going to put all of my resolve and stuff on a plate, so...
今 から 皿 の 上 に 置き ます んで
いま||さら||うえ||おき||
( 四宮 ) さあ 時間 だ
しのみや||じかん|
It's time.
調理 を 始めろ !
ちょうり||はじめろ
Start cooking.
( 4 人 ) ウィ シェフ !
じん||しぇふ
( 創 真 ) 蜂蜜 と 砂糖 を 火 に かけ 濃い アメ 色 に なったら ―
はじめ|まこと|はちみつ||さとう||ひ|||こい|あめ|いろ||
Heat honey and sugar until the mixture reaches a deep golden color,
マデラ 酒 と 赤 ワイン
|さけ||あか|わいん
さらに フォン ・ ド ・ ヴォー を 加え て 煮詰める
|||||くわえ||につめる
その 間 に バター で 鶏 ミンチ を 炒め ―
|あいだ||ばたー||にわとり|みんち||いため
たまねぎ を スュエ する
then sweat the onions.
( 創 真 ) なあ 親父 何で そ やって 魚 焼く ん だ ?
はじめ|まこと||おやじ|なんで|||ぎょ|やく||
Hey, Dad.
( 幸平 城 一郎 ( ゆき ひら じ ょ う い ち ろ う ) ) ん ?
こうへい|しろ|いちろう||||||||||
Hmm?
こう す っと 皮 が バリッ と 焼きあがる から な
|||かわ||||やきあがる||
It's because the skin gets crispier this way.
へえ ~ そんな 技 が ある の か
||わざ||||
や っぱ 定食 屋 って 奥 が 深い な ~
||ていしょく|や||おく||ふかい|
There's a lot to a diner.
( 城 一郎 ) ん ~
しろ|いちろう|
Hmm...
( 創 真 ) 何 ?
はじめ|まこと|なん
What?
( 城 一郎 ) ま 今 は それ で いい ん じゃ ねえ か
しろ|いちろう||いま||||||||
Well, maybe that's good enough for now.
( 一色 慧 ( いっしき さとし ) ) 教え て もらえ る か な 創 真 君
いっしょく|さとし|||おしえ||||||はじめ|まこと|きみ
Soma-kun, can you tell me why you know French culinary techniques?
なぜ 君 が フランス 料理 の 技法 を 知って いる ん だい ?
|きみ||ふらんす|りょうり||ぎほう||しって|||
いや あ この 焼き 方 は うち の 親父 に 習った ん です よ
|||やき|かた||||おやじ||ならった|||
Oh, I learned this technique from my dad.
魚 を バリッ と 仕上げる に は もってこい だって ね
ぎょ||||しあげる|||||
He said it's perfect for crisping up fish skin.
( 創 真 ) 今 なら 分かる
はじめ|まこと|いま||わかる
I can see now what Dad had built.
親父 が 積み上げ て き た こと が
おやじ||つみあげ|||||
親父 は 集約 さ せ て いった ん だ
おやじ||しゅうやく||||||
He'd consolidated all the experiences
出会って き た 全て の 経験 全て の 文化 ―
であって|||すべて||けいけん|すべて||ぶんか
全て の 技術 全て の 感動 を
すべて||ぎじゅつ|すべて||かんどう|
親父 が 思い描く 理想 の 定食 屋 と して の 技 に
おやじ||おもいえがく|りそう||ていしょく|や||||わざ|
into his skill set to create the ideal diner of his dreams!
だったら 俺 が 今 やる べき こと は …
|おれ||いま||||
In that case, what I should do...
ポワレ スュエ
Suer.
アリュメット エスカロッペ デグラッセ シズレ
Allumette.
ロティ ブレゼ
Braiser...
今 まで の 俺 を ―
いま|||おれ|
I'm going to shatter who I've been until now!
ブチ 破る !
|やぶる
( 乾 ) これ で 3 人 の 品 の 実 食 が 終了
いぬい|||じん||しな||み|しょく||しゅうりょう
We're now finished tasting the three dishes from Lucie-san, Wei-san, and Abel-san.
リュシ さん 唯 さん アベル さん
||ただ|||
幸平 最後 は お前 だ
こうへい|さいご||おまえ|
You're last!
料理 は まだ か
りょうり|||
Aren't you done yet?!
( 創 真 ) お 待た せ し や し た
はじめ|まこと||また|||||
Sorry to keep you waiting.
ん ん っ ?
( 梧桐 田 ・ 乾 ) あ あっ !
ごきり|た|いぬい||
( 3 人 ) ん っ …
じん||
( 乾 ) ウズラ が 丸々 ?
いぬい|||まるまる
A whole quail!
ん ~ 香ばしい
|こうばしい
幸平 創 真 その 品 は 一体 ?
こうへい|はじめ|まこと||しな||いったい
えっ と です ね あ こいつ は 親子 丼 なん す
|||||||おやこ|どんぶり||
Um, this is...
は あ ?
Huh?
親子 … 丼 … ?
おやこ|どんぶり
Chicken and egg... rice bowl?
へ っ ?
( 創 真 ) ああ 言わ れ て み れ ば 丼 ( どんぶり ) に 入って な いっす も ん ね これ
はじめ|まこと||いわ||||||どんぶり|||はいって||||||
Oh, now that you mention it,
でも まあ 味わって み て ください よ
||あじわって||||
But please just try it.
こいつ が 今 の 俺 が 出せ る 最高 の フレンチ です
||いま||おれ||だせ||さいこう|||
This is the best French dish I can serve right now.
( 水原 ) ウズラ 肉
みずはら||にく
Quail meat.
フランス や イタリア で は レストラン は もちろん ―
ふらんす||いたりあ|||れすとらん||
A common ingredient in France and Italy, not just in restaurants, but in homes.
家庭 でも 愛さ れる 定番 の 食 材
かてい||あいさ||じょうばん||しょく|ざい
( アベル ) 確かに 見た目 は フランス 料理 だ が …
|たしかに|みため||ふらんす|りょうり||
Well, it certainly looks like a French dish...
( 関守 ) 親子 丼 だ と ?
せきもり|おやこ|どんぶり||
...but a chicken and egg rice bowl?
( 高 ) ウズラ と ポーチド エッグ の 組み合わせ が 親子 と いう わけ ?
たか||||||くみあわせ||おやこ|||
So the quail meat and egg are the substitutes for chicken and egg?
( リュシ ) 何 を 仕掛け た ? 幸平
|なん||しかけ||こうへい
What's your trick, Yukihira?
( 四宮 ) で は 味わわ せ て もら お う
しのみや|||あじわわ|||||
Let us have a taste.
( シャ ペル ) あの 皿 に 全て が 懸かって いる
|||さら||すべて||かかって|
That dish means everything.
四宮 小次郎 を 唸 ( う な ) ら せる こと が できる の か
しのみや|こじろう||うな|||||||||
Can he impress Shinomiya Kojiro with it?
( 乾 ) スタジエール 制度 の 真 の 意図
いぬい||せいど||まこと||いと
The Stagiaire system has a hidden true purpose...
幸平 君 が そこ まで 到達 できる か どう か
こうへい|きみ||||とうたつ||||
Can Yukihira-kun actually meet its expectations?
( 7 人 ) ん ん っ … あ あっ …
じん|||||
( 四宮 ) あ あっ …
しのみや||
私 も 食べ ます !
わたくし||たべ|
I'll try it, too!
これ は … !
What's this?!
中 から 卵 が それ に リゾット も
なか||たまご|||||
There's egg inside... and risotto, too...
あ むっ
( 乾 ) ほ わ ぁ ~
いぬい|||
So delicious!
おい ひ ぃ ~
とろ ~ り 卵 と ウズラ の お 肉 そして ご飯 が 豪快 に 絡み合い ます
||たまご|||||にく||ごはん||ごうかい||からみあい|
The silky egg, quail meat, and rice intertwine in dynamic synergy!
( 歯ごたえ の 音 )
はごたえ||おと
( 乾 ) この 歯ごたえ は …
いぬい||はごたえ|
What is this texture?
親子 丼 の 基本 的 な 要素 は 5 つ
おやこ|どんぶり||きほん|てき||ようそ||
The chicken and egg rice bowl consists of five main ingredients:
鶏肉 卵 ご飯 タマネギ 割 り 下
けいにく|たまご|ごはん|たまねぎ|わり||した
chicken meat, egg, rice, onions, and seasoned stock.
ウズラ 肉 は 油 で 焼 い て から ―
|にく||あぶら||や|||
After searing the quail in some oil,
オーブン で じっくり ロティ し てる んで ―
おーぶん||||||
it's been slowly rôti, or roasted, in the oven.
表面 は カリッ と 肉 は も っち り ジューシー です
ひょうめん||||にく||||||
So it's crunchy on the surface and juicy underneath.
卵 は 塩 と ブラック ペッパー で ピリッ と 味つけ
たまご||しお||ぶらっく|||ぴりっ||あじつけ
The egg was seasoned with salt and pepper for a little bite,
更に 生 クリーム を 加える こと で とろ っと ろ かつ 濃厚 に
さらに|せい|くりーむ||くわえる|||||||のうこう|
and then mixed with cream for an even richer creaminess.
親子 丼 は 半熟 の とろみ 加減 が 命 っす から ね
おやこ|どんぶり||はんじゅく|||かげん||いのち|||
The creaminess of the poached egg is critical to this dish, after all.
リゾット は 牛乳 で まろやか に 仕上げ ―
||ぎゅうにゅう||||しあげ
Risotto was finished with milk for mildness.
バター で 炒め た 鶏 ミンチ と ―
ばたー||いため||にわとり|みんち|
To it, I added ground chicken sauteed in butter,
スュエ し て コク と 甘み の 増し た たまねぎ を 加え て ます
|||||あまみ||まし||||くわえ||
and onions that were sweated for enhanced sweetness.
ソース は ―
そーす|
The sauce consists of soy sauce added to Madeira sauce,
砂糖 や 蜂蜜 で ほんのり 甘く 仕上げ た マデラソース に ―
さとう||はちみつ|||あまく|しあげ|||
しょうゆ を 加え まし た
||くわえ||
lightly sweetened with sugar and honey.
これ が 割り 下 の よう に 食 材 同士 を つなげ ます
||わり|した||||しょく|ざい|どうし|||
Like seasoned stock, it brings the ingredients together.
つまり この 品 は ―
||しな|
In other words, this dish reconceptualized the chicken and egg rice bowl
親子 丼 て 概念 を フレンチ の 技 で 再 構築 し た もの な ん す
おやこ|どんぶり||がいねん||||わざ||さい|こうちく||||||
( アベル ) しかし ウズラ の 詰め 物 と して リゾット の よう な もの を 使う と ―
||||つめ|ぶつ|||||||||つかう|
どうして も 液体 が 染み 出し て しまう は ず
||えきたい||しみ|だし||||
幸平 それ を どう やって 詰め た ?
こうへい|||||つめ|
Yukihira, how did you stuff the egg?
( 乾 ) あっ ! さっき の 歯ごたえ ( シャ ペル ) ん っ ?
いぬい||||はごたえ||||
Oh!
( 創 真 ) フッ
はじめ|まこと|
キャベツ っす
きゃべつ|
I used cabbage.
さっと 塩 ゆで し た キャベツ で 包み込 ん で から ―
|しお||||きゃべつ||つつみこ|||
I wrapped the risotto in cabbage that'd been parboiled in salt water
ウズラ の 中 に 詰め た ん です
||なか||つめ|||
before stuffing the quail.
それ って 合宿 の 食 戟 の 時 の !
||がっしゅく||しょく|げき||じ|
That's what you used in the Shokugeki at camp!
( シャ ペル ) ん ん っ ?
( 乾 ) ぬ ぉ ~
いぬい||
( 水原 ) 四宮 が 作った シュー ・ ファルシ
みずはら|しのみや||つくった|しゅー|
The chou farci that Shinomiya made then...
( 四宮 ) キャベツ の ゆで 加減 も 絶妙
しのみや|きゃべつ|||かげん||ぜつみょう
The cabbage's texture is perfect.
シャキッ と し た 歯ごたえ を 保ち つつ 甘み を 出し ―
||||はごたえ||たもち||あまみ||だし
While retaining its crunchiness,
それ が ウズラ 肉 の 香ばし さ と 中身 の 具 の 風味 を ―
|||にく||こうばし|||なかみ||つぶさ||ふうみ|
優しく 結びつけ て いる
やさしく|むすびつけ||
of the fragrant quail meat and the stuffing.
( シャ ペル ) スタジエール で 学園 が 生徒 たち に 求める こと
||||がくえん||せいと|||もとめる|
What the Academy wants to see in its students during the Stagiaire
それ は 現場 に 何 を 与え られる か だ が ―
||げんば||なん||あたえ||||
is that they contribute something to a professional setting,
本当 の 目的 は その先 に ある
ほんとう||もくてき||そのさき||
but the Stagiaire's true purpose goes beyond that.
戦後 フレンチ の プロ を 志す 若き 料理 人 たち は ―
せんご|||ぷろ||こころざす|わかき|りょうり|じん||
After the war, young hopefuls seeking to become professional French chefs
続々 と フランス へ 渡った
ぞくぞく||ふらんす||わたった
migrated to France in droves.
彼ら は 修行 先 を 渡り歩き ―
かれら||しゅぎょう|さき||わたりあるき
They went from restaurant to restaurant
伝説 級 の 達人 たち を 間近 で 見 て その 技 を 学び 盗み 抽出 し て ―
でんせつ|きゅう||たつじん|||まぢか||み|||わざ||まなび|ぬすみ|ちゅうしゅつ||
やがて 自分 の 料理 を 構築 し て いった の だ
|じぶん||りょうり||こうちく|||||
and eventually build their own cooking.
今 の 日本 に 本物 の フランス 料理 が 花 開 い た の は ―
いま||にっぽん||ほんもの||ふらんす|りょうり||か|ひらき||||
Their blood, sweat, and tears
彼ら の 血 の にじむ よう な 努力 が あった から こそ
かれら||ち|||||どりょく||||
are what allowed true French cuisine to flourish in Japan today.
スタジエール の 真 の 意図 は ―
||まこと||いと|
The Stagiaire's true purpose is to have students undergo
かつて の 若人 たち が 繰り返し て き た こと と 同じ
||わこうど|||くりかえし||||||おなじ
what the young hopefuls of yore did time and time again.
プロ から 何 を 奪え る か
ぷろ||なん||うばえ||
What can they steal from the pros?
やり や がった な 幸平
||||こうへい
You did it, Yukihira.
四宮 先輩 は ―
しのみや|せんぱい|
Shinomiya-senpai, you said you came back to Japan
“ フランス 料理 で ― ”
ふらんす|りょうり|
“ もっと 上 を 目指す ため に 日本 に 帰って き た ” ―
|うえ||めざす|||にっぽん||かえって||
って 言って まし た よ ね
|いって||||
だったら 今 俺 が やる べき こと は ―
|いま|おれ|||||
If that's the case, then what I'm supposed to be doing right now
きっと その 逆 な ん す
||ぎゃく|||
生まれ育った 環境 の 中 だけ で やって き た 料理 を ブチ 破る こと
うまれそだった|かんきょう||なか||||||りょうり|||やぶる|
Yukihira
これ は 俺 が 初めて 作った 新しい “ ゆき ひ ら ” の 料理 っす
||おれ||はじめて|つくった|あたらしい|||||りょうり|
This is my first dish for the new Yukihira.
( シャ ペル ) さあ 判定 だ
|||はんてい|
Now, it's time to judge.
幸平 創 真 の 皿 ―
こうへい|はじめ|まこと||さら
Will Yukihira Soma's dish make it to SHINO's menu?
SHINO ' S の メニュー に その 名 を 刻め る か
|||めにゅー|||な||きざめ||
ダメ だ な クオリティー が 低い
だめ|||||ひくい
No, it's too low-quality.
このまま だったら … な
At least, if it stays what it is now.
あっ …
( 四宮 ) 将来 お前 が 持つ チンケ な 店 に なら 置 い て も 構わ ない が ―
しのみや|しょうらい|おまえ||もつ|||てん|||お||||かまわ||
It's fine enough to be served at some small-time restaurant you'll have in the future,
四宮 小次郎 の 店 で 出す に は 少々 お粗末 って こと だ
しのみや|こじろう||てん||だす|||しょうしょう|おそまつ|||
but it's a little lackluster to be served at Shinomiya Kojiro's restaurant.
だが まあ ―
But, still...
俺 だったら こう する って の を 叩き込む こと は できる が ―
おれ|||||||たたきこむ||||
どう する ?
How about it?
( 創 真 ) お 願い し や す っ ! ( 西園 和音 ( に し ぞ のか ず ね ) ) ん っ ?
はじめ|まこと||ねがい|||||にしぞの|わおん||||の か||||
Please do!
いい か この 場合 は シェリー ビネガー だ
|||ばあい||||
Listen, in this case, you'd use sherry vinegar.
赤 ワイン は ビネガー で デグラッセ し た 後 だ
あか|わいん|||||||あと|
Add red wine only after you've deglazed the pan with the vinegar.
う っす
Got it.
シェリー ビネガー って \ N スペ イン 産 な ん すね
|||||いん|さん|||
Sherry vinegar is from Spain, huh.
( 四宮 ) あく 取り も 忘れる な
しのみや||とり||わすれる|
Don't forget to skim the foam.
( 創 真 ) う っす
はじめ|まこと||
Got it!
( 西園 ) はい
にしぞの|
Yes, Yukihira Soma passed.
幸平 創 真 ―
こうへい|はじめ|まこと
合格 です
ごうかく|
( 創 真 ) いや あ ―
はじめ|まこと||
Well, thanks so much for teaching me until the sun came up.
すみません 朝 まで 教え て もらっちゃ っ て
|あさ||おしえ||||
( 四宮 ) ハッ
しのみや|
お前 の 覚え が 悪かった から な
おまえ||おぼえ||わるかった||
That's because you're a slow learner.
ありがとう ござい まし た
Thank you, Master Shinomiya!
四宮 師匠 !
しのみや|ししょう
やめろ ! 誰 が 師匠 だ
|だれ||ししょう|
I'm no master.
( 乾 ) 師匠 ? ( リシュ ) 師匠 だって ~
いぬい|ししょう||ししょう|
Master!
師匠 と 呼ば せる なんて 思い上がり も いい とこ ね
ししょう||よば|||おもいあがり||||
You're so arrogant, letting someone call you "master."
うる せ え ! こいつ が 勝手 に 呼 ん だ ん だ !
|||||かって||よ||||
Shut up!
( 乾 ) 素直 じゃ ない です ねえ ( リュシ ) ほんと は うれしい くせ に
いぬい|すなお||||||||||
You can be more honest.
( 乾 ・ リシュ ) あ あ ~
いぬい|||
( 創 真 ) あっ …
はじめ|まこと|
Oh.
( 乾 ・ リシュ ) あ あ ~
いぬい|||
( 乾 ・ リシュ ) あ あ ~
いぬい|||
( 四宮 ) 幸平
しのみや|こうへい
ん ?
( 四宮 ) 取れよ
しのみや|とれよ
Grab the First Seat in the Totsuki Elite Ten.
遠 月 十 傑 ( じゅ っけ つ ) ―
とお|つき|じゅう|すぐる|||
第 一 席
だい|ひと|せき
う っす !
Will do!
( 講師 A ) さて 今年 の スタジエール は どれ だけ 生き残り ます か
こうし|||ことし||||||いきのこり||
I wonder how many will survive this year's Stagiaire.
( 講師 B ) 宿泊 研修 に 続き 大量 の 生徒 が ふるい落とさ れる 行事 です から なあ
こうし||しゅくはく|けんしゅう||つづき|たいりょう||せいと||ふるいおとさ||ぎょうじ|||
Along with the camp training,
( 薙 切 仙 左 衛 門 ( な きり せ ん ざ え もん ) ) 自分 の 限界 と 向き合い ながら も ―
な|せつ|せん|ひだり|まもる|もん||||||||じぶん||げんかい||むきあい||
Only those who are willing to face their own limits
それ を 乗り越えよ う と する 者 だけ が “ 成長 ” と いう 名 の 果実 を 手 に する
||のりこえよ||||もの|||せいちょう|||な||かじつ||て||
and try to overcome them will grow and gain the fruits of their labor.
“ 玉 ( ぎょ く ) ” の 世代
たま||||せだい
They are the Generation of Prodigies.
( 黒 木場 ( くろ きば ) リョウ ) あ あ ~ 次 だ 止まる な 動き や がれ ~ !
くろ|きば||||||つぎ||とまる||うごき||
Next!
( 青年 ) はい ! 黒 木場 さん !
せいねん||くろ|きば|
Yes, Kurokiba-san!
( 店主 A ) 不良 だった 息子 が あんな 真面目 に
てんしゅ||ふりょう||むすこ|||まじめ|
My delinquent son turned over a brand-new leaf...
( 店主 A ) 不良 だった 息子 が あんな 真面目 に
てんしゅ||ふりょう||むすこ|||まじめ|
Welcome!
( ドア の 開く 音 )
どあ||あく|おと
( ドア の 開く 音 )
どあ||あく|おと
いらっしゃい ませ ~
お前 ら も 行儀 よく しろ 他の 客 に 迷惑 かけ ん な
おまえ|||ぎょうぎ|||たの|きゃく||めいわく|||
You guys behave, too!
( 客 たち ) はい 黒 木場 さん
きゃく|||くろ|きば|
Yes, Kurokiba-san!
( シェフ ) アルディーニ 君
しぇふ||きみ
Aldini-kun, you should join in the new menu planning and development, too.
今期 の メニュー 開発 君 も 参加 し たまえ
こんき||めにゅー|かいはつ|きみ||さんか||
( イサミ ・ アルディーニ ) はい ありがとう ござい ます
いさみ|||||
Okay, thank you.
( イサミ ) 兄ちゃん の 後ろ を ついて いく だけ じゃ ダメ だ
いさみ|にいちゃん||うしろ||||||だめ|
I can't just keep lagging behind my brother.
( 川島 麗 ( かわ しまう ら ら ) ) キュン キュン ドキドキ
かわしま|うらら|||||||どきどき
Cute, cute, nervous, nervous!
( タクミ ・ アルディーニ ) キュン キュン ドキドキ
||||どきどき
Cute, cute, nervous, nervous!
ワクワク キラキラ
わくわく|きらきら
Excited, excited, sparkle, sparkle!
ワクワク キラキラ
わくわく|きらきら
Excited, excited, sparkle, sparkle!
おいしく な あれ ~
Turn delicious!
おいしく な あれ ~
お 召し上がり ください お 嬢 様
|めしあがり|||じょう|さま
Enjoy, ladies.
お 召し上がり ください お 嬢 様
|めしあがり|||じょう|さま
( 客 たち の 歓声 )
きゃく|||かんせい
( 客 たち の 歓声 )
きゃく|||かんせい
( 薙 切 ( な きり ) アリス ) 3 番 さん ネギ 抜き 油 多め 8 番 さん 大盛り 味 薄め
な|せつ||||ばん||ねぎ|ぬき|あぶら|おおめ|ばん||おおもり|あじ|うすめ
Table 3 wants no onions and extra oil.
9 番 さん 普通 半 ライス キャベツ チャーシュー 乗せ
ばん||ふつう|はん|らいす|きゃべつ||のせ
Table 9 wants a normal serving with cabbage and roast pork on top, plus half a serving of rice.
11 番 さん 麺 固め もやし 増し 増し
ばん||めん|かため||まし|まし
Table 11 wants hard noodles and extra bean sprouts!
12 番 さん 替え玉 急 い で !
ばん||かえだま|きゅう||
Table 12 needs a second serving of noodles, stat!
( 伊 武 崎 峻 ( いぶさ き しゅん ) ) 諦め て たまる か よ !
い|ぶ|さき|たかし||||あきらめ||||
I'm not going to give up!
( 店主 B ) しか し 伊 武 崎 君 この 店 は もう …
てんしゅ||||い|ぶ|さき|きみ||てん||
But, Ibusaki-kun... this restaurant's already...
もう 一 度 厨房 ( ちゅう ぼう ) を 貸し て くれ
|ひと|たび|ちゅうぼう||||かし||
Let me have the kitchen one last time!
俺 が 絶対 に ひっくり返す !
おれ||ぜったい||ひっくりかえす
I'm going to turn this around!
( 女将 ) 本気 かい ? 仲居 の 仕事 まで やる って
おかみ|ほんき||なかい||しごと|||
Are you sure?
あんた 体力 持た ない よ
|たいりょく|もた||
You won't have the energy!
( 田所 恵 ( た どころ めぐみ ) ) お 願い し ます やら せ て ください
たどころ|けい|||||ねがい||||||
Please, let me try.
厨房 以外 の 場所 でも 戦力 に なり たい ん です
ちゅうぼう|いがい||ばしょ||せんりょく|||||
I want to be useful outside of the kitchen, as well!
( 老人 ) そうだ な お 主 なら 授ける に ふさわしい だ ろ う
ろうじん|そう だ|||おも||さずける|||||
Indeed.
この 私 が 研ぎ澄まし て き た 火 入れ の 奥義 を
|わたくし||とぎすまし||||ひ|いれ||おうぎ|
I have cultivated and honed of how to ignite the fire.
( 水戸 ( み と ) 郁 魅 ( いく み ) ) おう !
みと|||いく|み|||
Okay!
( 板前 ) ほ … ほっ うまい ! ぱっと 見 脇 キャラ か と 思う たが ―
いたまえ|||||み|わき||||おもう|
実力 は 確か じゃ
じつりょく||たしか|
but you have real skill!
( 佐藤 昭二 ( さとう しょ うじ ) ) なめ ん な よ
さとう|しょうじ||||な め|||
Don't underestimate us!
( 青木 大 吾 ( あお き だ いご ) ) こ ちと ら 泣く 子 も 黙る …
あおき|だい|われ||||||||なく|こ||だまる
We strike fear into people's hearts!
( 佐藤 ・ 青木 ) 極 星 ( き ょ くせ い ) 勢 !
さとう|あおき|ごく|ほし|||||ぜい
We are the Polar Star Force!
( スタッフ ) まあ ~
すたっふ|
My!
ちょっと 調味料 変え た だけ で 残り物 が こんなに 減る なんて
|ちょうみりょう|かえ||||のこりもの|||へる|
To think there'd be so much less left over
( 葉山 ( は やま ) アキラ ) そう … それ が スパイス の 力 です
はやま|||||||すぱいす||ちから|
Yes, that's the power of spices.
( 客 ) シェフ
きゃく|しぇふ
Chef, I'd like to order another dish.
もう ひと 品 欲し い ん だ が 何 か 面白い 品 は ある か な ?
||しな|ほし|||||なん||おもしろい|しな||||
( アベル ) はい 自信 を もって お 薦め できる 料理 が 1 つ ござい ます
||じしん||||すすめ||りょうり||||
Yes, there is something I'm confident you'll like.
“ ウズラ の 詰め 物 リゾット と 卵 ~ 生意気 小僧 風 ~ ” です
||つめ|ぶつ|||たまご|なまいき|こぞう|かぜ|
It's Quail Stuffed with Risotto and Egg, Cheeky Youngster Style.
♪~
( 創 真 ) ただ い ま ~
はじめ|まこと|||
I'm back!
( 大 御堂 ( だい み どう ) ふみ 緒 ( お ) ) 幸平 あんた が 一番乗り かい
だい|みどう|||||お||こうへい|||いちばんのり|
Yukihira, so you're the first one back.
( 創 真 ) おお っ ふみ 緒 さん 久しぶり
はじめ|まこと||||お||ひさしぶり
Oh, Fumio-san. It's been a while.
ハッ なかなか いい 面構え に なった ねえ
|||つらがまえ|||
これ あんた 宛て に たくさん 来 てるよ
||あて|||らい|
Here, you've gotten a lot of mail.
ん ぁ ?
Huh?
( 創 真 ) ど わ っ あ 何 だ こりゃ ?
はじめ|まこと|||||なん||
Challenge
全部 食 戟 の 申し込み だ ね
ぜんぶ|しょく|げき||もうしこみ||
They're all Shokugeki challenges.
( ドア の 開く 音 )
どあ||あく|おと
( 甲山 鉄次 ( かぶと やま てつ じ ) ) 失礼 する ( 創 真 ) ん ?
かぶとやま|てつじ|||||しつれい||はじめ|まこと|
Excuse me!
戻った な 幸平 創 真
もどった||こうへい|はじめ|まこと
So you're back, Yukihira Soma!
高等 部 2 年 甲山 鉄次 だ
こうとう|ぶ|とし|かぶとやま|てつじ|
I'm a second-year in high school named Kabutoyama Tetsuji!
俺 と 食 戟 を 交わし て くれ
おれ||しょく|げき||かわし||
I challenge you to a Shokugeki. Please accept!
すでに 君 たち 1 年生 は ―
|きみ||ねんせい|
我々 上級 生 と 同じ フィールド に 立って いる
われわれ|じょうきゅう|せい||おなじ|ふぃーるど||たって|
だから …
So—
( 創 真 ) いい っす よ
はじめ|まこと|||
ん ん っ ?
Sure.
今 から やろ う よ
いま||||
Let's do it now.
( 新 戸 ( あら と ) 緋 沙 子 ( ひ さ こ ) ) えり な 様
しん|と|||ひ|いさご|こ||||||さま
( 薙 切 ( な きり ) えり な ) あっ …
な|せつ|||||
ん っ …
お 帰り なさい 緋 沙 子
|かえり||ひ|いさご|こ
Welcome back, Hisako.
( タブレット 端末 の 着信 音 )
|たんまつ||ちゃくしん|おと
( タブレット 端末 の 着信 音 )
|たんまつ||ちゃくしん|おと
あっ …
( えり な ・ 緋 沙 子 ) 幸平 創 真 !
||ひ|いさご|こ|こうへい|はじめ|まこと
Yukihira Soma!
( 創 真 ) 俺 技 と 知識 を ―
はじめ|まこと|おれ|わざ||ちしき|
I want to cram as much knowledge and as many techniques into me as I can
ため 込める だけ ため込 ん で ―
|こめる||ためこ||
学園 で 勝負 し たい
がくえん||しょうぶ||
( 創 真 ) 自分 の 力 を ―
はじめ|まこと|じぶん||ちから|
I wanna keep throwing everything I've got at cooking.
ぶつけ まくって み たい っす
( 四宮 ) 成長 する ため の 餌 なら ―
しのみや|せいちょう||||えさ|
There will be plenty of suitable fodder for you to use and grow.
お あつらえ向き な の が ゴロゴロ 転がって る
|あつらえむき||||ごろごろ|ころがって|
それ が あの 場所 遠 月 学園 だ
|||ばしょ|とお|つき|がくえん|
That's the kind of place Totsuki Academy is.
~♪
Glad you liked it!
~♪
御粗末 !
おそまつ
~♪
~♪
( 生徒 たち の 歓声 )
せいと|||かんせい
( 創 真 ) なあ お 集まり の 皆さん
はじめ|まこと|||あつまり||みなさん
Hey, to everyone here:
俺 は です ね ―
おれ|||
I'll accept any challenge at any time from anyone,
いつ 何 どき 誰 から の 勝負 でも 受け ます んで ―
|なん||だれ|||しょうぶ||うけ||
お 好き に かかって き て ください
|すき|||||
so come at me whenever!
めん どくさい こと 抜き で 今 すぐ に でも ―
|||ぬき||いま|||
Let's forget the formalities— we can get to it right now.
やろ う ぜ 食 戟 !
|||しょく|げき
Let's have a Shokugeki!