Tensei Shitara Slime Datta Ken Episode 21
tensei|shitara|slime|datta|ken|episode
♪ ~
~ ♪
( リムル ) さて 出席 を 取り ま ~ す
||しゅっせき||とり||
Okay, I'm going to call the roll.
ケンヤ ・ ミサキ く ~ ん
|みさき||
Kenya Misaki-kun.
リョウタ ・ セキグチ く ~ ん
Ryota Sekiguchi-kun.
ゲイル ・ ギブスン く ~ ん
Gale Gibson-kun.
アリス ・ ロンド さ ~ ん
Alice Rondo-san.
クロエ ・ オベール さ ~ ん
Chloe Aubert-san.
はい いい です か
All right, now, listen up...
名前 を 呼ば れ たら
なまえ||よば||
When your name is called, respond loudly and clearly.
元気 よく 大きな 声 で 返事 し て くださ ~ い !
げんき||おおきな|こえ||へんじ||||
なるほど なるほど よく 分かり まし た
|||わかり||
Right, right, I understand.
では ! 先生 の お 友達 を 呼び たい と 思い ます
|せんせい|||ともだち||よび|||おもい|
Okay, I'm going to call in a friend of mine.
( ランガ の うなり 声 ) ( リムル ) ケンヤ ・ ミサキ く ~ ん
|||こえ|||みさき||
( ケンヤ ) はい !
( リムル ) リョウタ ・ セキグチ く ~ ん
Ryota Sekiguchi-kun.
( リョウタ ) はい …
Here!
( リムル ) ゲイル ・ ギブスン く ~ ん
Gale Gibson-kun.
( ゲイル ) はい !
( リムル ) アリス ・ ロンド さ ~ ん
Alice Rondo-san.
( アリス ) は … はい !
H-Here!
( リムル ) クロエ ・ オベール さ ~ ん
Chloe Aubert-san.
( クロエ ) はい …
Here...
はい よく でき まし た !
おい ! こんな で っ かい 犬 で 脅す なんて 卑怯 ( ひきょう ) だ ぞ
|||||いぬ||おどす||ひきょう|||
Hey! Threatening us with this giant dog is dirty!
ん ?
う う ~ !
( ランガ ) 我 は ランガ 小僧 よろしく な
|われ|||こぞう||
I am Ranga. Nice to meet you, kid.
わ … 分かった よ !
|わかった|
F-Fine, I get it!
うん うん
もう 仲良く なった よう だ ね いい こと だ
|なかよく|||||||
Looks like you're good friends already.
さて 俺 は 今日 から お前 たち の 先生 に なった リムル だ
|おれ||きょう||おまえ|||せんせい||||
So, I'm Rimuru, and I'll be your teacher starting today.
俺 は シズ さん の よう に 優しく ない ので
おれ||しず|||||やさしく||
その つもり で いる よう に !
あれ ~ お 返事 は ?
||へんじ|
( うなり 声 )
|こえ
( 一同 ) はい !
いちどう|
Yes, sir!
うむ
( リムル ) 信用 さ れる の は 難し そう だ なあ
|しんよう|||||むずかし|||
Looks like it won't be easy to gain their trust.
まあ しかたない よ な
Well, I can't blame them.
勝手 に この 世界 に 召喚 さ れ て 捨て られ て …
かって|||せかい||しょうかん||||すて||
They were summoned into this world and then tossed aside.
( 手 を たたく 音 )
て|||おと
よし ! それ じゃあ みんな 今 から テスト を やろ う か
||||いま||てすと||||
Okay! Are you all ready for a test?
ちょっと ! なんで そう いう こと に なる の よ
Hey! Why do we have to do that?
テスト 嫌い …
てすと|きらい
I hate tests.
う え ~
突然 すぎ ます 説明 を 求め たい !
とつぜん|||せつめい||もとめ|
It's too soon for a test! I demand an explanation!
そう よ 説明 し て !
||せつめい||
Yeah! Explain this!
まあまあ 慌てる な って
|あわてる||
Now, just relax.
今 から 行う テスト は 君 たち に とって 必要 な こと な の だ よ
いま||おこなう|てすと||きみ||||ひつよう||||||
This test is one that you kids need right now.
どうせ 遅かれ早かれ 俺 たち 死 ん じゃ う ん だ ろ
|おそかれはやかれ|おれ||し||||||
We're just gonna die sooner or later, anyway.
勉強 し た って 意味 ない じゃ ん
べんきょう||||いみ|||
What's the point in studying?
そ … そう だ よ
Th-That's right.
今 まで の 先生 は 好き に 遊 ん で て いい って …
いま|||せんせい||すき||あそ|||||
Our other teachers said we could just play as we wanted.
こっち 来 て から 勉強 なんて し て ませ ん し
|らい|||べんきょう||||||
We haven't studied at all since we came here.
私 もっと 絵本 読み たい
わたくし||えほん|よみ|
I want to read picture books more.
大体 ね あんた 何 様 の つもり ?
だいたい|||なん|さま||
Who do you think you are, anyway?!
うん うん 元 気 が あって 何より だ
||もと|き|||なにより|
Yes, yes. It's good to have so much energy.
安心 しろ テスト と いって も 楽しい ゲーム だ よ
あんしん||てすと||||たのしい|げーむ||
ゲーム ?
げーむ
君 たち …
きみ|
It'll give you children... I mean, you guys a chance to vent your frustrations.
いや お前 たち の 不満 を ぶつける こと が できる ぞ
|おまえ|||ふまん||||||
( 一同 ) ん ?
いちどう|
( リムル ) 今 から 1 人 ずつ 俺 と 模擬 戦 を 行う
|いま||じん||おれ||もぎ|いくさ||おこなう
You will each fight a one-on-one mock battle with me.
時間 は 10 分
じかん||ぶん
You'll have ten minutes.
その 間 に 俺 を 倒 せ たら お前 たち の 勝ち
|あいだ||おれ||たお|||おまえ|||かち
If you can defeat me in that time, you win.
どう だ 簡単 だ ろ ?
||かんたん||
Well? Easy enough, right?
それ だけ ?
That's it?
( リムル ) ああ
Yep.
10 分 ?
ぶん
Ten minutes?
( リムル ) ああ
Yeah.
へ へ ~ ん だ !
Hah! So long as you don't sic that dog on us, we won't need ten minutes!
そい つ を けしかけ ない の なら 10 分 も かから ない よ
|||||||ぶん||||
それ は 約束 し て やろ う
||やくそく||||
ランガ 手出し は する な よ
|てだし||||
( ランガ ) はっ
Right.
ヘッ 俺 が 勝つ さ
|おれ||かつ|
絵本 読 ん で い たい のに …
えほん|よ|||||
じゃあ リョウタ 君 レフリー を 頼む
||きみ|||たのむ
Okay, Ryota-kun, you can be the referee.
え ? あ … うん
Huh? O-Okay.
さっ 初め は 誰 から くる ?
|はじめ||だれ||
Well, who wants to go first?
俺 から だ !
おれ||
I will!
ほほ う しょっぱ な は ケンヤ ・ ミサキ 君 か
||||||みさき|きみ|
Oh-ho? So Kenya Misaki-kun is starting us off, eh?
( ケンヤ ) これ 使って も いい の か ?
||つかって||||
We can use these?
( リムル ) どれ でも 好き に しろ
|||すき||
Pick whichever one you like.
ただし ! 負け たら きちんと 敬語 を 使えよ
|まけ|||けいご||つかえよ
But if you lose, you have to start showing me some respect!
( ケンヤ ) フン ! シズ 先生 以外 に は 負け た こと なんて ない ん だ から な
|ふん|しず|せんせい|いがい|||まけ||||||||
Hah! I've never lost to anyone but Shizu-sensei!
大口 たたく の は 俺 に 勝って から に しろ
おおぐち||||おれ||かって|||
Save the big talk for after you beat me.
( リムル ) さて その 身 を 滅ぼす ほど の 魔 素 ( ま そ ) エネルギー を
|||み||ほろぼす|||ま|そ|||えねるぎー|
Now... Will this burn up some of the excess magicule energy
少し は 消費 する こと が できる かな …
すこし||しょうひ|||||
that'll otherwise destroy him someday?
は … 始め !
|はじめ
だ ありゃ あ ~ !
あっ …
くっ … こいつ !
Wh-Why, you!
ふ っ !
そこ だ いけ !
That's it! Go get him!
負け ない で !
まけ||
Don't lose!
よける ん じゃ ねえ !
Quit dodging!
( リムル ) なかなか いい 動き だ が まだまだ だ な
|||うごき|||||
You move pretty well, but you've got a ways to go!
くっ … ぐ う ~ !
ええ い ! ええ い !
( リムル ) なんか この 炎 威力 が 弱い な
|||えん|いりょく||よわい|
These flames actually seem pretty weak.
体 内 の エネルギー 量 から いって あまり に 効率 が 悪い
からだ|うち||えねるぎー|りょう|||||こうりつ||わるい
Relative to the amount of energy within him, it's really inefficient.
おい 炎 に こだわら ず に
|えん||||
Hey! Instead of relying on your flames,
普通 に エネルギー だけ 込め て 撃って みろ
ふつう||えねるぎー||こめ||うって|
try just striking with raw energy.
うるさい !
Shut up! The techniques Shizu-sensei used were awesome!
シズ 先生 が 使って た 技 は すごかった ん だ !
しず|せんせい||つかって||わざ||||
そ … そこ まで !
T-Time's up!
ハア ハア …
( リムル ) はい 終了 ! これ から は ちゃんと 先生 と 呼 べ よ
||しゅうりょう|||||せんせい||よ||
Well, that's it. You'd better call me "Sensei" from now on.
( ケンヤ ) ク … クッソ ~
D-Damn it!
( リムル ) 次 誰 だ ?
|つぎ|だれ|
Who's next?
( ケンヤ ) う っ …
お … 覚え て ろ !
|おぼえ||
You'll pay for that!
クロエ ・ オベール さん
Chloe Aubert-san.
クロ っち 無理 し なく て いい ぞ
||むり|||||
Chlo-chi, don't push yourself too hard.
ケガ し ない で クロ ちゃん !
けが|||||
Don't get hurt, Chlo-chan!
( リムル ) なんか 見 た こと ある よう な 気 が する ん だ よ な
||み||||||き||||||
I feel like I've seen her somewhere before...
懐かしい よう な …
なつかしい||
She's so familiar...
( リョウタ ) 始め ! ( リムル ) あ …
|はじめ||
Begin!
( リムル ) あの 本 の 角 で 殴って くる の か ?
||ほん||かど||なぐって|||
まさか な
Surely not...
( クロエ ) 流れる 水流 よ 我が 敵 を 捕らえよ
|ながれる|すいりゅう||わが|てき||とらえよ
Flow of water, ensnare my enemy.
ウォーター ジェイル
Water Jail!
( リムル ) おお この 子 も 魔法 を 使える の か
|||こ||まほう||つかえる||
Ah, she can use magic, too?
( リムル ) すごい な ひょっとして 天才 か ?
||||てんさい|
Impressive. Could she be a prodigy?
( クロエ ) そこ から 水 の 刃 ( やい ば ) を 降り注が せる こと が できる
|||すい||は||||ふりそそが||||
I can make blades of water rain down on you from there.
負け を 認める なら 解除 する けど
まけ||みとめる||かいじょ||
If you admit defeat, I'll cancel them.
認め ない なら 死 ん じゃ う よ ?
みとめ|||し||||
If you don't, you'll die.
( リムル ) 幼い くせ に 恐ろしい 子 !
|おさない|||おそろしい|こ
So young, yet so frightening!
ほ ~ ら どう し た ! 負け を 認めろ よ !
|||||まけ||みとめろ|
Hey, what's the problem? Just admit defeat!
クロ ちゃん やる う !
Nice, Chlo-chan!
や … やった な !
G-Good job!
さ っす が ~ !
Well done!
( リムル ) 確か に すごい 魔法 だ
|たしか|||まほう|
This is certainly impressive magic.
けど 俺 に は 通用 し ない の だ よ
|おれ|||つうよう|||||
But it won't work on me.
( クロエ ) え … ( 4 人 ) え えっ !
||じん||
( リムル ) こんな もの
エクストラ スキル “ 魔力 操作 ” で どう と でも でき ます と も
||まりょく|そうさ||||||||
( リムル ) この 魔法 は 上手 に 扱 え て いる
||まほう||じょうず||あつか|||
You use this magic well.
今後 と も しっかり 勉強 する よう に !
こんご||||べんきょう|||
Make sure you keep studying it.
う っ …
( リムル ) わ っ 泣 い ちゃ った …
|||なき|||
Ack, she's crying...
だが 許せ
|ゆるせ
You'll have to forgive me.
ここ は 圧倒 的 に 実力 差 を 見せつける 必要 が ある の だ
||あっとう|てき||じつりょく|さ||みせつける|ひつよう||||
I needed to show the overwhelming difference in skill between us.
( すすり泣き )
すすりなき
死 ん で も 恨ま ない で ください ね
し||||うらま||||
Don't hold it against me if you die.
( リムル ) 魔力 弾 か なかなか の 威力 だ
|まりょく|たま||||いりょく|
Magic bullets, eh? And they're pretty powerful.
が …
But!
はい ごちそうさま
Delicious. Thank you.
何 です か それ ~ ! 汚い !
なん||||きたない
What was that?! That was dirty!
どんな 汚い 手 を 使って も 勝つ !
|きたない|て||つかって||かつ
Use any dirty trick necessary to win.
それ が 大人 って もの な の だ よ
||おとな||||||
That's just what grown-ups do.
ぐ っ くく …
( リムル ) リョウタ ・ セキグチ 君
|||きみ
ちょっと 気弱 そう だ よ な ケンヤ と は 正反対 って ところ か ?
|きよわ||||||||せいはんたい|||
He seems a bit timid. The polar opposite of Kenya, I'd say.
リョウタ ~ ! 俺 の 敵 ( かたき ) を 取って くれ ~ !
|おれ||てき|||とって|
Ryota! Avenge me!
う お おお …
ぐ お おお ~ !
( リムル ) 身体 強化 ?
|からだ|きょうか
Body Enhancement?
いや … 狂 戦士 化 か
|くる|せんし|か|
No, maybe that's Berserker...
( うなり 声 )
|こえ
う う …
う お おお お !
( リムル ) 見事 な 強化 だ
|みごと||きょうか|
Nice strength enhancement.
相手 が 俺 じゃ なけ れ ば そこそこ 戦 え た かも しれ ない
あいて||おれ||||||いくさ|||||
Up against anyone but me, he might've put up a good fight.
けど 戦闘 の とき に 冷静 さ を 捨てる の は
|せんとう||||れいせい|||すてる||
But you lose major points for abandoning your composure in battle.
大きな 減点 です
おおきな|げんてん|
ぐ ああ ああ !
( 衝突 音 )
しょうとつ|おと
ようやく 私 の 番 が 回って き た わ ね !
|わたくし||ばん||まわって||||
Looks like it's finally my turn!
フンッ
ふがいない あんた たち は
You useless losers better take a good look at what Alice Rondo-sama can do!
この アリス ・ ロンド 様 の 活躍 を しっかり 見 て い なさい !
|||さま||かつやく|||み|||
いけ ~ !
Go!
みんな ! あんな ヤツ やっつけ ちゃ え !
||やつ|||
Everyone! Take that jerk out!
( リムル ) お ?
( リムル ) 人形 遣い … ゴーレム マスター か
|にんぎょう|つかい||ますたー|
Puppetry? So she's a Golem Master, huh?
これ ぬいぐるみ で この 戦闘 力 なら
||||せんとう|ちから|
If she can fight this well with stuffed animals,
特殊 合金 と か で 作った 人形 だ と 兵器 に なり そう だ ぞ
とくしゅ|ごうきん||||つくった|にんぎょう|||へいき|||||
she could use dolls made from a special alloy as actual weapons!
ひ ょっ と する と 5 人 の 中 で 最強 の 能力 かも しれ ない な
|||||じん||なか||さいきょう||のうりょく||||
This might be the strongest ability out of the five of them.
結構 ウザ い な … 全部 焼き払って やろ う かな
けっこう||||ぜんぶ|やきはらって|||
It's kinda annoying...
( 大 賢 者 ( だ いけん じゃ ) ) 告 個体 名 アリス ・ ロンド が 泣きだす 確率 …
だい|かしこ|もの||||こく|こたい|な||||なきだす|かくりつ
The probability that the individual Alice Rondo would cry is 100%.
100 パーセント
ぱーせんと
( リムル ) やめ て おく か
Maybe not, then.
そ … それ まで !
T-Time's up!
( リムル ) ふむ …
Hmm...
この 子 たち の 体 内 の エネルギー は 全然 減って ない みたい だ な
|こ|||からだ|うち||えねるぎー||ぜんぜん|へって||||
Doesn't look like the energy in their bodies has been reduced at all.
あと は “ 変質 者 ” で 分離 する と か …
||へんしつ|もの||ぶんり|||
Another option might be to separate it from them with Degenerate...
( 大 賢 者 ) 解 ( かい ) …
だい|かしこ|もの|かい|
Answer.
魂 に 融合 さ れ た エネルギー を 分離 する の は 不可能 です
たましい||ゆうごう||||えねるぎー||ぶんり||||ふかのう|
The energy has fused with their souls and cannot be separated from them.
( リムル ) そう か …
I see...
残さ れ た 時間 は 少ない が 別 の 手段 を 模索 する しか ない
のこさ|||じかん||すくない||べつ||しゅだん||もさく|||
They don't have much time, but I'll just have to search for another way.
( 手 を たたく 音 )
て|||おと
はい ちゅう も ~ く !
Okay, eyes on me!
( 一同 ) ん ?
いちどう|
今 お前 たち が 体験 し た とおり 俺 は 強い !
いま|おまえ|||たいけん||||おれ||つよい
As you have just learned through experience, I am strong!
その 俺 が 約束 しよ う
|おれ||やくそく||
And as such, I promise
お前 たち を 助ける と
おまえ|||たすける|
to save all of you.
助ける ?
たすける
Save us?
ああ この 仮面 に 誓って な
||かめん||ちかって|
( アリス ) あっ ! それ シズ 先生 の ?
|||しず|せんせい|
Is that Shizu-sensei's?
そう だ
It is.
これ を シズ さん から 受け取った とき に
||しず|||うけとった||
When Shizu-san entrusted this to me,
お前 たち の こと も 託さ れ た の だ と 思って いる
おまえ|||||たくさ||||||おもって|
I believe she also entrusted me with all of you.
分かった …
わかった
All right. I'll trust you.
私 あんた を 信じる
わたくし|||しんじる
じゃ … じゃあ 僕 も
||ぼく|
Th-Then... I will, too.
私 は ね 最初 から 信じ て た よ
わたくし|||さいしょ||しんじ|||
I trusted you from the beginning.
お前 ら なん だ よ …
おまえ||||
Jeez, you guys...
じゃあ 俺 だって
|おれ|
Fine. I will, too.
そう だ な
You're right. I think we can trust this person, too.
僕 も この 人 なら 信じ て も いい ん じゃ ない か と 思う よ
ぼく|||じん||しんじ|||||||||おもう|
よし !
All right!
( リムル ) あれ ?
シズ さん って こっち に 来 た の は
しず|||||らい|||
Shizu-san came to this world around the same time these kids did, right?
確か この 子 たち と 同じ くらい の とき だ よ な
たしか||こ|||おなじ||||||
魔 王 レオン に イフリート を 憑依 ( ひょう い ) さ せ られ た って 言って た が …
ま|おう|||||ひょうい||||||||いって||
She said the Demon Lord Leon made Ifrit possess her...
もし かして …
Could that mean...
( ゲイル ) あの … ( リムル ) あっ
いい か 絶対 に 助け て やる
||ぜったい||たすけ||
Are we clear? I'll save you, no matter what.
シズ さん から 託さ れ た お 前 たち を 俺 は 見捨て たり し ない から な
しず|||たくさ||||ぜん|||おれ||みすて|||||
Shizu-san entrusted you to me, and I won't abandon you.
( 一同 ) お 願い し ます 先生 !
いちどう||ねがい|||せんせい
Thank you, Sensei!
( リムル ) 先生 か … いい 響き だ
|せんせい|||ひびき|
"Sensei," huh? I like the sound of that.
お前 たち は 俺 の 生徒 だ ~ !
おまえ|||おれ||せいと|
You guys are my students!
( 一同 ) え ?
いちどう|
Huh?
( リムル ) え ?
Huh?
( リムル ) 俺 は ベスター に 教え て もらった ワープ ポータル で
|おれ||||おしえ|||||
I used Warp Portal, which Vesta taught me, to visit Treyni-san.
トレイ ニー さん を 訪ねる こと に し た
||||たずねる||||
シズ さん の よう に
しず||||
あの 子 たち に 上位 精霊 を 宿ら せる こと が でき れ ば
|こ|||じょうい|せいれい||やどら||||||
エネルギー の 制御 が 可能 に なる … はず だ
えねるぎー||せいぎょ||かのう||||
it should be possible for them to control their energy.
( トレイ ニー ) リムル 様 何 の ご用 でしょ う
|||さま|なん||ごよう||
Great Rimuru, what brings you here?
( リムル ) ああ トレイ ニー さん
Hey, Treyni-san.
上位 精霊 の 居場所 に つい て 聞き たい
じょうい|せいれい||いばしょ||||きき|
I wanted to ask you where superior spirits can be found.
それ は …
Well...
精霊 女王 の 統べる
せいれい|じょおう||すべる
There is a place called the Dwelling of Spirits,
“ 精霊 の 棲家 ( すみか ) ” と いう 場所 が ござい まし て
せいれい||せいいえ||||ばしょ||||
which is ruled by the Queen of Spirits.
( リムル ) おお ! そこ に 行け ば 上位 精霊 に 会 える って こと か ?
||||いけ||じょうい|せいれい||かい||||
Oh! So if I go there, can I meet superior spirits?
はい
Yes, but...
ですが …
( リムル ) ん ?
( トレイ ニー ) 実は 入り口 は いく つ か ある の です が
||じつは|いりぐち||||||||
You see, there are several entrances,
私 の 知る もの は 既に 消え て しまって いる の です
わたくし||しる|||すでに|きえ|||||
( リムル ) え …
Huh?!
私 たち が 仕え て い た 精霊 女王 は 随分 前 に 亡くなって おり ます
わたくし|||つかえ||||せいれい|じょおう||ずいぶん|ぜん||なくなって||
The Queen of Spirits we once served passed away long ago.
現在 の 女王 と は 接点 が なく どこ に 住 ん で いる の かも …
げんざい||じょおう|||せってん|||||じゅう|||||
( リムル ) そう か …
I see...
( トレイニ - ) 申し訳 ござい ませ ん お 役 に 立て ず
|もうしわけ|||||やく||たて|
I am truly sorry I could be of no help.
( リムル ) いや …
( リムル ) 心配 す ん なって 俺 に 任せ て おけ
|しんぱい||||おれ||まかせ||
Don't worry. Just leave it all to me.
( リムル ) 教師 と なって 1 か月 が 過ぎ た
|きょうし|||かげつ||すぎ|
It's been a month since I became a teacher.
その 間 上位 精霊 の 居場所 を 探し て い た が
|あいだ|じょうい|せいれい||いばしょ||さがし||||
I've spent that time trying to find where superior spirits live,
まだ 何 も 見つかって い ない
|なん||みつかって||
but I haven't found anything yet.
今日 は ピクニック で ある
きょう||ぴくにっく||
Today, we're having a picnic.
息抜き も 必要 だ ろ う し な
いきぬき||ひつよう|||||
Everyone needs a break sometimes.
( リムル ) さて …
Now, before we have lunch, I think we should do a bit of combat training.
ランチ の 前 に ちょっと だけ 戦闘 訓練 を しよ う と 思う
らんち||ぜん||||せんとう|くんれん|||||おもう
( アリス ) え ~ ! ( ケンヤ ) うえ え ~
Aww!
頑張った 子 に は ご 褒美 が あり ます
がんばった|こ||||ほうび|||
Those who do their best will earn a reward.
( ケンヤ ) それ … ( 2 人 ) あっ !
||じん|
That's...
( リムル ) 新刊 で ~ す !
|しんかん||
う お ~ ! この 前 の 続き 早く 読み て え !
|||ぜん||つづき|はやく|よみ||
う … うん !
Y-Yeah! The last issue left off right where it was getting good!
すごく いい ところ で 終わって た もん ね 前回
||||おわって||||ぜんかい
あんた たち より も 先 に この 私 が ゲット する わ よ ~ !
||||さき|||わたくし||げっと|||
I'm gonna get it before any of you!
漫画 も 好き
まんが||すき
I like manga, too.
まあ 僕 は 日本 の 漫画 や アニメ は 詳しく ない ん です が
|ぼく||にっぽん||まんが||あにめ||くわしく||||
Well, I don't know much about Japanese manga and anime,
逆 に 興味深い な
ぎゃく||きょうみぶかい|
but that makes it even more intriguing!
さ ~ て 最初 は 誰 か な ~ ?
||さいしょ||だれ||
So, who's going first?
はい ! 俺 俺 !
|おれ|おれ
Oh! Me! Me!
( アリス ) 私 よ ! ( クロエ ) クロエ が …
|わたくし||||
No, me!
( ゲイル ) 僕 が ! ( リョウタ ) 僕 も …
|ぼく|||ぼく|
I will!
( ゲイル ) ぜひ 私 め に …
||わたくし||
Please, let me!
( リョウタ ) 後生 です … 後生 です 先生
|ごしょう||ごしょう||せんせい
Please! Please, Sensei!
( リムル ) ふ ふ ~ ふ ~ ん ♪
( ケンヤ ) う っ …
クソ ! やっぱり 今日 も ダメ だった か …
くそ||きょう||だめ||
Damn... I lost again today...
( リョウタ ) 先生 は 反則 的 に 強 すぎる よ
|せんせい||はんそく|てき||つよ||
Sensei, you're so strong, it should be illegal.
ちょっと ! 女の子 に は 手加減 する もの でしょ う ?
|おんなのこ|||てかげん||||
Hey! You're supposed to go easy on girls!
魔法 もっと 覚え ない と
まほう||おぼえ||
所詮 かなわ ぬ 身 か ~ !
しょせん|||み|
I guess we're just no match for him!
( リムル ) アッハハハハ !
ハハハハハ ~ !
こわ っ ぱど も 俺 を 超えよ う なんて 夢 物語 だ ぞ ?
||||おれ||こえよ|||ゆめ|ものがたり||
Look, kiddos. You're dreaming if you think you can ever surpass me.
( ゲイル ・ ケンヤ ) ぶ ~ ぶ ~
Boo! Boo!
( リョウタ ・ アリス ) ぶ ~ ぶ ~ !
Boo! Boo!
ギャッハッハ ~ !
まっ だ が みんな 頑張った こと だ し ここ は オマケ し て …
||||がんばった||||||||
Well, you all tried hard, though, so I'll let you...
あっ !
先生 ?
せんせい
Sensei?
( うなり 声 )
|こえ
何 だ ? この プレッシャー は
なん|||ぷれっしゃー|
What is this pressure?
( 大 賢 者 ) 告 …
だい|かしこ|もの|こく
Notice.
この 反応 は スカイ ドラゴン です
|はんのう||||
This response is a Sky Dragon.
スカイ ドラゴン ?
Sky Dragon?
( 2 人 ) あっ ! ( アリス ) き ゃ あ !
じん|||||
何 だ ? はぐれ ドラゴン か ?
なん||||
( アリス ) 王 都 に 向かって っ た よ
|おう|と||むかって|||
It was heading toward the capital!
しょうがない 助け に 行って くる か
|たすけ||おこなって||
Oh, well. I'd better go help them.
( ケンヤ ) え ?
Huh?
( リムル ) あれ を 野放し に し て おく と 被害 者 が たくさん 出 そう だ から な
|||のばなし||||||ひがい|もの|||だ||||
If we let that thing run free, a lot of people could get hurt.
ランガ ! お前 は ここ で こいつ ら を 守って て くれ
|おまえ|||||||まもって||
Ranga, stay here and protect these guys.
( ランガ ) 主 ( あるじ ) よ
|おも||
Master, shall I go and give that thing a good chomping?
我 が 出向 い て ガブッ と くらわ せ て やり ま しょ う か ?
われ||しゅっこう||||||||||||
いや 今回 は 俺 が 行く
|こんかい||おれ||いく
No, I'll go this time.
( 小声 で ) この ガキ ども に いい ところ 見せ ない と な
こごえ|||がき|||||みせ|||
I have to put on a good show for these kids.
( ランガ ) なるほど …
I see.
( ケンヤ ) 先生 !
|せんせい
Sensei!
そりゃ あ 先生 は 強い けど さ ドラゴン に は 勝て っこ ない って
||せんせい||つよい||||||かて|||
I know you're strong,
そう だ よ
Yeah!
あんた が 死 ん じゃ ったら
||し|||
If you die, who's going to save our lives?
誰 が 私 たち を 助け て くれる って いう の よ !
だれ||わたくし|||たすけ||||||
勝 て ない 相手 に 向かって いく ほど 俺 は バカ じゃ ねえ よ
か|||あいて||むかって|||おれ||ばか|||
I'm not stupid enough to go after anyone I can't defeat!
任せ とき なさい って
まかせ|||
( 一同 ) 先生 !
いちどう|せんせい
Sensei!
これ を 預か っと い て くれ !
||あずか||||
Hang on to this for me!
( 一同 ) あ あっ !
いちどう||
( クロエ ) あ …
( 2 人 ) あっ !
じん|
( アリス ) クロ ちゃん ずる い ~ !
No fair, Chlo-chan!
と … 飛 ん だ !
|と||
H-He flew!
すごい …
Amazing...
このまま じゃ 俺 って バレ ちゃ う な
||おれ|||||
They'll know who I am if I go in like this...
これ で よし !
This'll do.
( 人々 の 叫び声 )
ひとびと||さけびごえ
( スカイ ドラゴン の 雄 たけ び )
|||おす||
( スカイ ドラゴン の 雄 たけ び )
|||おす||
( 隊長 ) 構 え ~ !
たいちょう|かま|
Aim!
撃 ( て ) ~ っ !
う||
Fire!
( 爆発 音 )
ばくはつ|おと
( ミョルマイル ) う う う っ !
( 2 人 ) あっ !
じん|
( ミョルマイル ) くっ … わし の 命運 も ここ まで か
||||めいうん||||
Is this the end for me?
し … 信じ られ ん
|しんじ||
U-Unbelievable!
スカイ ドラゴン の 雷 撃 を かき消し た !
|||かみなり|う||かきけし|
He completely wiped out a Sky Dragon's lightning attack!
まさか 勇者 様 か ?
|ゆうしゃ|さま|
Is that the Hero?!
( スカイ ドラゴン の 雄 たけ び )
|||おす||
カリュブディス に 比べる と なんて こと ない な
||くらべる|||||
Compared to Charybdis, this is nothing!
ああ …
( リムル ) 食事 に 招待 ?
|しょくじ||しょうたい
An invitation to dinner?
( ユウキ ) ええ ミョルマイル と いう 大 商人 が
|||||だい|しょうにん|
ぜひ 自分 が 経営 する 店 に 来 て いただき たい と
|じぶん||けいえい||てん||らい||||
is quite keen on inviting you to the store he runs.
子供 たち も 一緒 で かまわ ない そう です よ
こども|||いっしょ||||||
He said the children can come along, too.
( リムル ) なんで そい つ は 俺 を ?
|||||おれ|
And why is this guy inviting me?
( ユウキ ) 昼間 謎 の 戦士 に 命 を 救わ れ た と か …
|ひるま|なぞ||せんし||いのち||すくわ||||
スカイ ドラゴン を 倒し た の リムル さん な ん でしょ う ?
|||たおし||||||||
It was you who defeated the Sky Dragon, wasn't it?
( リムル ) さ ~ て どう かな ~
Was it, now?
その ミョ …
So, this... Myo...
( ユウキ ) ミョルマイル
Mjolmire.
( リムル ) … と やら 信用 できる の か ?
|||しんよう|||
Yeah, him. Is he trustworthy?
( ユウキ ) ブル ムンド 王国 と 自由 組合 が 発行 する 承認 資格 を
|ぶる||おうこく||じゆう|くみあい||はっこう||しょうにん|しかく|
He has earned the official merchant certification issued by the Kingdom of Blumund
正式 に 得 て い ます
せいしき||とく|||
and the Free Union.
まっ 裏 で は 高利 貸し を やって たり し ます が …
|うら|||こうり|かし||||||
Of course, he also works as a loan shark out of the public eye...
身辺 調査 は しっかり し まし た から 信用 し て 大丈夫 です よ
しんぺん|ちょうさ|||||||しんよう|||だいじょうぶ||
But I ran a background check on him. He can be trusted.
( リムル ) ふむ …
Hmm...
( ケンヤ ) す っ げ え ~ !
Wow!
うまい !
It's so good!
( ゲイル ) これ は お 見事 です !
||||みごと|
This is fantastic!
( アリス ) 何 これ おいしい !
|なん||
What is this? It's so good!
( クロエ ) うん …
Uh-huh!
( ミョルマイル ) いかが です かな ?
What do you think?
うむ … なかなか
Yes, it's quite good.
そう でしょ う と も そう でしょ う と も !
Of course it is, of course it is!
特別 な ルート から 仕入れ た もの です から な
とくべつ||るーと||しいれ|||||
ああ … さあ お つぎ し て お つぎ し て
いい の か ? 生徒 たち まで ごちそう に なって
|||せいと|||||
You're sure you don't mind feeding my students, too?
( ミョルマイル ) なんの なん の 旦那 は わし の 命 の 恩人 です から な
||||だんな||||いのち||おんじん|||
Not at all, not at all! I owe you my life, after all!
何 の こと だ ?
なん|||
What do you mean?
この ミョルマイル に は
I get information from all over the place, you know.
あちこち から 情報 が 入って くる ん です わ い
||じょうほう||はいって|||||
姿形 が 違って も
すがたかたち||ちがって|
Even with a different appearance, I know very well that was you.
あれ が 旦那 だ と いう こと は 分かって おり ます よ
||だんな||||||わかって|||
命 の 恩人 に は しっかり と 礼 を せ ね ば
いのち||おんじん|||||れい||||
And I must show my gratitude to my savior or incur Heaven's wrath!
罰 ( ばち ) が 当たり ます から な
ばち|||あたり|||
まあ これ で 貸し 借り は なし と いう こと で いかが です かな ?
|||かし|かり|||||||||
So, shall we say that we're even now?
なるほど
I get it.
( リムル ) 商人 と し て は 信用 でき そう だ この 男
|しょうにん|||||しんよう|||||おとこ
This guy seems trustworthy enough as a merchant.
ところで ミョルマイル 君
||きみ
By the way, Mjolmire-kun,
その 情報 網 なら 俺 が 何者 かも 当然 知って る ん だ よ な ?
|じょうほう|あみ||おれ||なにもの||とうぜん|しって|||||
with that information network of yours, you must know who I am, right?
ええ
Correct.
( リムル ) だったら 俺 たち の 町 に 行って み ない か ?
||おれ|||まち||おこなって|||
あっ 旦那 の 町 へ … です か ?
|だんな||まち|||
( リムル ) いろいろ な 商品 を 売り出す 予定 だ が ノウハウ が ない
|||しょうひん||うりだす|よてい|||のうはう||
We intend to sell all kinds of things, but we lack the know-how.
ミョルマイル 君 の 力 を 借り れ ば …
|きみ||ちから||かり||
If we had your help...
お互い もうかる
おたがい|
So we would both profit... I mean, benefit!
いや 助かる と いう わけ です な
|たすかる|||||
ウハハハ !
分かり まし た わ い
わかり||||
Very well.
決まり だ
きまり|
( ミョルマイル ) あ ~ で は 旦那 の 町 へ の 紹介 状 確か に
||||だんな||まち|||しょうかい|じょう|たしか|
Right... I have the invitation to your town.
また 来 て ください 旦那 なら お 安く し とき ます ぜ
|らい|||だんな|||やすく||||
Come visit me again. I'll cut some great deals just for you!
タダ じゃ ない ん だ な
ただ|||||
But not for free, right?
この 子 たち に 精霊 女王 の ご 加護 が あり ます よう に
|こ|||せいれい|じょおう|||かご|||||
May the blessing of the Queen of Spirits safeguard these children.
それ おまじない ?
Is that a magic spell?
これ は ね 私 の 故郷 の お 祈り の 言葉
|||わたくし||こきょう|||いのり||ことば
It's a prayer we say in my homeland.
精霊 の 棲家 に 住む と いう 精霊 女王 様 が 見守って くださる の
せいれい||せいいえ||すむ|||せいれい|じょおう|さま||みまもって||
It means the Queen of Spirits, who lives in the Dwelling of Spirits, will protect you.
( リムル ) ちょ … ちょっと お ねえさん !
E-Excuse me, miss!
今 “ 精霊 の 棲家 ” って 言った よ ね ?
いま|せいれい||せいいえ||いった||
Did you just say "the Dwelling of Spirits"?
もし かして 場所 を 知って る の か ?
||ばしょ||しって|||
Do you know where that is?
え ? ええ … 知って ます けど ?
||しって||
Huh? Yes, I do...
私 その 近く の 村 の 出身 です から
わたくし||ちかく||むら||しゅっしん||
I come from a village near there.
は ああ …
( リムル ) チップ を 弾む と お ねえさん は 場所 を 教え て くれ た
|ちっぷ||はずむ|||||ばしょ||おしえ|||
In exchange for a handsome tip, the lady told me where to go...
辺境 の 国 ウル グレイシア 共和 国 の 最 北 に 位置 する
へんきょう||くに|||きょうわ|くに||さい|きた||いち|
The Ulg Nature Park, in the northern part of a frontier nation called the Republic of Ulgrasia.
ウルグ 自然 公園
|しぜん|こうえん
ここ に 精霊 の 棲家 が …
||せいれい||せいいえ|
This is where the Dwelling of Spirits is...
シズ さん 絶対 に こいつ ら を 救って み せる から
しず||ぜったい|||||すくって|||
Shizu-san, I swear I'm going to save these kids.
♪ ~
~ ♪
( 大 賢 者 ) 次回 「 迷宮 攻略 」
だい|かしこ|もの|じかい|めいきゅう|こうりゃく
Conquering the Labyrinth