Tensei Shitara Slime Datta Ken Episode 22
tensei|shitara|slime|datta|ken|episode
Tensei Shitara Slime Datta Ken Episode 22
Tensei Shitara Slime Datta Ken Episodio 22
( リムル ) シズ の 心残り 未練 …
|しず||こころのこり|みれん
Shizu's lingering wish, her regret,
シズ が リムル に 託し た の は
しず||||たくし|||
that she entrusted to Rimuru,
不完全 な 状態 で この 世界 に 召喚 さ れ た 子供 たち だった
ふかんぜん||じょうたい|||せかい||しょうかん||||こども||
turned out to be children who'd been summoned here in an incomplete form.
子供 の 未 成熟 な 体 で は
こども||み|せいじゅく||からだ||
Their bodies, not fully matured,
体 内 の 膨大 な 魔 素 ( ま そ ) エネルギー を 制御 でき ない
からだ|うち||ぼうだい||ま|そ|||えねるぎー||せいぎょ||
were unable to control the immense magicule energy within them.
遠からず エネルギー は 暴走 し
とおからず|えねるぎー||ぼうそう|
Before long, that energy would go berserk,
その 体 が 崩壊 し て 死ぬ 運命 に あった
|からだ||ほうかい|||しぬ|うんめい||
同じく 子供 の とき に 召喚 さ れ た シズ が 生きながらえ た の は
おなじく|こども||||しょうかん||||しず||いきながらえ|||
Rimuru conjectured that the reason Shizu survived longer,
イフリート を 宿す こと に よって 体 内 の エネルギー を
||やどす||||からだ|うち||えねるぎー|
despite being summoned as a child herself,
制御 でき た から で は ない か と 推測 し た リムル は
せいぎょ|||||||||すいそく||||
子供 たち を 救う ため 上位 精霊 を
こども|||すくう||じょうい|せいれい|
So, to save the children,
その 身 に 宿ら せる こと を 決意 し た
|み||やどら||||けつい||
( リムル ) シズ さん 絶対 に こいつ ら を 救って み せる から
|しず||ぜったい|||||すくって|||
Shizu-san, I swear I'm going to save these kids.
♪ ~
~ ♪
( リムル ) ここ が 入り口 か
|||いりぐち|
This is the entrance?
この 奥 に 精霊 の 棲家 ( すみか ) が ある ん だ な
|おく||せいれい||せいいえ||||||
So the Dwelling of Spirits is right inside here.
覚悟 は でき て いる か ?
かくご|||||
Are you guys ready for this?
入ったら 二 度 と 戻 れ ない かも しれ ない
はいったら|ふた|たび||もど|||||
Once we go in, we may never come out.
( 一同 ) う っ …
いちどう||
( ケンヤ ) も … もちろん だ ぜ !
O-Of course I'm ready!
( ゲイル ) はい !
Yes!
( リョウタ ) 大丈夫 です …
|だいじょうぶ|
I'm fine.
( アリス ) こ … 怖く なんて ない ん だ から ね !
||こわく||||||
I-I'm not scared at all!
( クロエ ) う っ … ( リムル ) ん ?
( クロエ ) うん
( リムル ) ランガ 何 か あったら みんな を 頼む
||なん|||||たのむ
Ranga, if anything happens, take care of them.
( ランガ ) 主 ( あるじ ) の 生徒 は 我が 生徒 も 同じ
|おも|||せいと||わが|せいと||おなじ
Your students are my students, Master.
この 命 に 懸けて 守り抜 い て みせ ます !
|いのち||かけて|まもりぬ||||
I will protect them with my life!
( リムル ) うん
Good.
行く ぞ
いく|
Let's go.
( ケンヤ ) ずっと 一 本道 だ な
||ひと|ほんどう||
It's just a straight path.
( アリス ) 何 よ … 迷宮 って いって も 大した こと ない わ ね !
|なん||めいきゅう||||たいした||||
What the heck? For a labyrinth, this looks easy!
( リョウタ ) で っ でも なんか 変 な 感じ …
|||||へん||かんじ
B-But something seems weird about it...
( 一同 ) あ …
いちどう|
( リムル ) 絶対 に はぐれる な よ
|ぜったい||||
Whatever you do, don't wander away from the group.
( 一同 ) は … はい !
いちどう||
R-Right!
( リムル ) 一 本道 に 見える が
|ひと|ほんどう||みえる|
It looks like a straight path,
方向 感覚 を 狂わせる 罠 ( わな ) が あちこち に 仕掛け られ て いる
ほうこう|かんかく||くるわせる|わな|||||しかけ|||
but there are traps meant to confuse your sense of direction all over the place.
人間 の 感覚 だけ で は
にんげん||かんかく|||
With human senses alone,
進む こと も 戻る こと も でき なく なる かも しれ ない
すすむ|||もどる||||||||
we might end up unable to either move forward or go back.
脳 内 マップ が あって よかった ~
のう|うち|まっぷ|||
I'm glad I have my mental map.
( ラミ リス ) フフフ … ( リムル ) あっ
|りす|||
( 一同 ) あっ …
いちどう|
( ラミ リス ) フフ フフッ
|りす||
( 妖精 たち の 笑い声 )
ようせい|||わらいごえ
( ケンヤ ) 何 だ この 声 ? ど っ から …
|なん|||こえ|||
What are those voices? Where are they coming from?
( ゲイル ) 頭 に 直接 響 い てる みたい だ
|あたま||ちょくせつ|ひび||||
It sounds like they're resonating inside our heads.
( リムル ) 強力 な 念 話 …
|きょうりょく||ねん|はなし
いや テレパシー か ?
|てれぱしー|
( ラミ リス ) つまら ぬ ぞ ! 客人 よ
|りす||||きゃくじん|
Not very amusing, visitors.
もっと 怖 がれ もっと おびえよ
|こわ|||
Be more afraid. Feel more fear!
( 妖精 たち の 笑い声 )
ようせい|||わらいごえ
( クロエ ) あ …
( ラミ リス ) いい ね いいね
|りす|||
もっと 怖 がって くれ ない と つまらない !
|こわ|||||
( リムル ) ここ に 住 ん でる 精霊 さん かな ?
|||じゅう|||せいれい||
Are you a spirit who lives here?
俺 たち は 上位 精霊 に 用 が ある ん だ
おれ|||じょうい|せいれい||よう||||
We need to talk to some superior spirits.
でき たら 邪魔 し ない で 案内 を し て ほしい ん だ けど
||じゃま||||あんない|||||||
If possible, could you take us to them without impeding us?
( ラミ リス ) アハハ ハハ !
|りす||
面白い こと 言う ね
おもしろい||いう|
What an amusing thing to say!
いい よ いい よ 教え て あげる
||||おしえ||
( リムル ) お っ 案外 あっさり
|||あんがい|
Oh, that was easier than I expected.
( ラミ リス ) で も ね ?
|りす|||
その 前 に …
|ぜん|
( リムル ) その 前 に ?
||ぜん|
Before that?
( クロエ ) あ …
先生 あれ …
せんせい|
Sensei, look...
( リムル ) ん ?
( リムル ) う っ …
どうやら お 誘い の よう だ な
||さそい||||
Looks like an invitation to me.
行く しか ない か
いく|||
I guess we'll have to go.
( ラミ リス ) フフ …
|りす|
( 妖精 たち の 笑い声 )
ようせい|||わらいごえ
( リムル ) ん ?
行き止まり だ ぞ
いきどまり||
Hey, it's a dead end.
( ラミ リス ) 慌て ない 慌て ない
|りす|あわて||あわて|
No rush, no rush.
“ 迷宮 創造 ( チイサナセカイ ) ”
めいきゅう|そうぞう|
Small World!
( 一同 ) あっ !
いちどう|
( ラミ リス ) フフ フッ
|りす||
どう ? すごい でしょ
Well? Amazing, don't you think?
( ケンヤ ) す っ げ え …
Wow...
( ラミ リス ) さあ 試練 の 時間 だ よ !
|りす||しれん||じかん||
Now, it's time for your test!
( リムル ) ゲーム と いい アニメ と いい
|げーむ|||あにめ||
Whether it's in an anime or a game,
怪しい 魔物 って 目 が 赤く 光る よ なあ
あやしい|まもの||め||あかく|ひかる||
the shady characters' eyes always glow red.
( リムル ) おい ! 試練 って こいつ を 倒せ ば いい の か ?
||しれん||||たおせ||||
Hey, is our "test" to defeat this thing?
( ラミ リス ) ピンポ ~ ン ♪ その とおり ~
|りす||||
Ding-dong! That is correct!
( 妖精 たち の 笑い声 )
ようせい|||わらいごえ
( リムル ) なん だ 簡単 じゃ ねえ か
|||かんたん|||
Seriously? This'll be easy.
( ランガ ) 我 が いき ま しょ う か ?
|われ||||||
( リムル ) いや お前 は こい つら を 守って て くれ
||おまえ|||||まもって||
No, you protect the kids for me.
俺 に 何 か あったら みんな を 連れ て 逃げろ
おれ||なん|||||つれ||にげろ
If anything happens to me, get them out of here.
( 一同 ) あっ …
いちどう|
( ランガ ) は っ !
Right!
先生 …
せんせい
Sensei...
大丈夫 だ 先生 は 強い ん だ から
だいじょうぶ||せんせい||つよい|||
It'll be fine. Sensei's strong.
( リムル ) フッ …
( ラミ リス ) お やおや ~ ? おや やや や ~ ?
|りす|||||
What's this? What's this, what's this, what's this?
1 人 で やる の ?
じん|||
You're doing this alone? Overconfidence is a dangerous thing, you know.
自信 過剰 は 危ない よ ~
じしん|かじょう||あぶない|
( リムル ) 大 賢 者 ( だ いけん じゃ ) “ 解析 鑑定 ”
|だい|かしこ|もの||||かいせき|かんてい
( 大 賢 者 ) 解 ( かい ) …
だい|かしこ|もの|かい|
Answer
全身 が 魔 鋼 ( ま こ う ) で 作ら れ た ゴーレム です
ぜんしん||ま|はがね|||||つくら||||
It is a golem with a body made of magisteel.
( リムル ) う ~ ん ヤベ え な こいつ …
魔 素 エネルギー 量 が ハンパ ねえ
ま|そ|えねるぎー|りょう|||
Its magicule energy is off the charts.
この 間 の あいつ より 強い ぞ どう す っか なあ …
|あいだ||||つよい|||||
It's even stronger than that thing from the other day.
すげ え 重 そう だ し
||おも|||
It looks pretty damn heavy, too...
う わ !
おいおい ! 殺し に かかって る じゃ ねえ か !
|ころし||||||
どこ が 試練 だ よ !
||しれん||
How is this a "test"?!
( ラミ リス ) その とおり !
|りす||
Precisely! Get careless, and you're dead!
油断 し てる と 死 ん じゃ う よ ?
ゆだん||||し||||
勝 てる かな 勝 てる かな ♪
か|||か||
Think you can win? Think you can win?
( リムル ) なんか バカ に さ れ てる よう な …
||ばか||||||
I feel as though she's making fun of me...
速 いっちゃ 速い けど 余裕 で 回避 できる
はや||はやい||よゆう||かいひ|
It's definitely fast, but I can evade it easily.
あと は どう やって 倒す か だ な
||||たおす|||
The only question is how to defeat it...
( リムル ) 金属 だ から “ 黒 雷 ( こ くらい ) ” は 通じ ない だ ろ う な
|きんぞく|||くろ|かみなり||||つうじ|||||
Since it's made of metal, Black Thunder probably won't work.
地面 に 電流 が 流れ て おしまい だ
じめん||でんりゅう||ながれ|||
The electric shock would run through the ground and wipe us all out.
剣 で は 斬 れ そう に ない し …
けん|||き|||||
I doubt I can cut it with a sword, either.
あれ を 使う か ?
||つかう|
Should I use... that?
( クロエ ) 先生 ! ( リムル ) ん ?
|せんせい||
Sensei!
( リムル ) 大丈夫 ! な ~ ん に も 心配 し なく て いい
|だいじょうぶ|||||しんぱい||||
It's all right! There's nothing to worry about!
( リムル ) おい ! 今 の うち に 謝る なら 許し て やる
||いま||||あやまる||ゆるし||
Hey! If you apologize now, I'll let you off the hook.
だが そう し ない なら
If you don't, I'll bust this thing up. Is that okay with you?
こいつ を 壊す けど いい ん だ な ?
||こわす|||||
( ラミ リス ) アッハハハ
|りす|
( 妖精 たち の 笑い声 )
ようせい|||わらいごえ
( ラミ リス ) 面白い !
|りす|おもしろい
Interesting! Yes, of course! Of course!
いい よ いい と も さ ! やって ごらん よ
( リムル ) は っ !
操 糸 妖 縛 陣 ( そう しよ う ば くじ ん ) !
みさお|いと|よう|しば|じん||||||
Arcane Thread Fetters!
( ラミ リス ) な っ …
|りす||
アタシ の エレメンタル コロッサス が !
What?! My Elemental Colossus!
お 別れ の 挨拶 を 言 っと き な
|わかれ||あいさつ||げん|||
( ラミ リス ) なな な な っ …
|りす||||
Wh-Wh-Wh-Wh-Wh—
( リムル ) ヘル フレア !
Hell Flare!
( 一同 ) おお !
いちどう|
( ゲイル ) す … すごい !
( アリス ) たっ 大した こと ない けど …
||たいした|||
I-It's nothing that special, but... Wow...
すごい
( ラミ リス ) ウソ だ ! そんな …
|りす|うそ||
No! This can't be!
たった 一撃 で !
|いちげき|
It only took one hit?!
まっ こんな もん だ
Well, that about does it.
( ケンヤ ) 先生 す っ げ え !
|せんせい||||
Sensei, you're awesome!
( クロエ ) うん うん !
Yeah! Yeah!
( ゲイル ) やっぱり シズ 先生 と 同じ くらい 強い ん だ ね !
||しず|せんせい||おなじ||つよい|||
You really are as strong as Shizu-sensei!
( アリス ) あの くらい 当然 よ !
|||とうぜん|
Well, of course he could beat that thing!
なんで アリス が 威張って ん の ?
|||いばって||
Why are you talking tough, Alice?
( 一同 の 笑い声 )
いちどう||わらいごえ
( リムル ) さて と … ( 一同 ) ん ?
|||いちどう|
Now, then...
焼き 尽くさ れ たく なけ れ ば さっさと 出 て こい よ
やき|つくさ|||||||だ|||
If you don't want to be burned to a crisp, come on out here.
隠れ て いる 場所 は お 見通し な ん だ ぜ
かくれ|||ばしょ|||みとおし||||
I can see where you're hiding.
( ラミ リス ) はい ! は いはい は いはい …
|りす|||||
Right!
あっ …
( ラミ リス ) たった 今 恥ずかし ながら
|りす||いま|はずかし|
Humiliating though it is, I have come in response to your call!
呼ば れ て やって まいり まし た ~ !
よば||||||
( ゲイル ) 妖精 ?
|ようせい
A Fairy?
( クロエ ) かわいい …
She's cute...
お前 は ?
おまえ|
Who are you?
じゃ じゃ ~ ん !
Ta-da!
我 こそ は 偉大 な …
われ|||いだい|
I am one of th—
ゲホッ !
( クロエ ) 噛 ( か ) ん だ ( アリス ) 痛 そう ね
|か|||||つう||
She bit her tongue.
( ゲイル ) テレパシー ばっかり で
|てれぱしー||
Must've been her first time speaking without telepathy in a while.
久しぶり に しゃべった ん じゃ ない ?
ひさしぶり|||||
( リムル ) 大丈夫 か ?
|だいじょうぶ|
You okay?
( ラミ リス ) だい じょ ぶ だい じょ ぶ …
|りす||||||
I'm fine, I'm fine...
我 こそ は 偉大 なる 十 大 魔 王 が 一 人
われ|||いだい||じゅう|だい|ま|おう||ひと|じん
I am one of the Ten Great Demon Lords,
迷宮 妖精 の ラミ リス で ある !
めいきゅう|ようせい|||りす||
Ramiris of the Labyrinth!
( ケンヤ ) は あ ? ( リムル ) 魔 王 ?
||||ま|おう
A Demon Lord?
頭 ( ず ) が 高い ぞ ひざまずく がい …
あたま|||たかい|||
Know your place! You should be groveli—
う ぴょ っ !
Ow!
な … 何 す ん の よ さ !
|なん|||||
What the heck was that?!
( リムル ) チョップ ? ( ラミ リス ) そう じゃ なく て !
|||りす||||
Not the point!
( リムル ) 大体 なに が 魔 王 だ ( ラミ リス ) う っ …
|だいたい|||ま|おう|||りす||
How could you even be a Demon Lord, anyway?
吐く なら もっと マシ な ウソ を 言え
はく|||||うそ||いえ
If you're gonna lie, make it believable.
お前 み たい な ガキ が 魔 王 に な れる わけ が ない だ ろ ?
おまえ||||がき||ま|おう||||||||
There's no way a kid like you could become a Demon Lord.
( ラミ リス ) ガキ 言う なや ! ホンマ 失礼 な ヤツ
|りす|がき|いう|||しつれい||やつ
Don't call me a kid! How rude!
アタシ が 魔 王 以外 の 何 だって いう の さ !
||ま|おう|いがい||なん||||
What else could I be but a Demon Lord?!
アホ の 子 ?
||こ
An idiot?
誰 が アホ の 子 や !
だれ||||こ|
Who're you calling an idiot?!
お バカ さん ?
|ばか|
そう そう お バカ さん や で
|||ばか|||
Right, right. I'm a simpleton.
って …
丁寧 に 言え ば いい って もん や ない わ ~ い !
ていねい||いえ||||||||
( リムル ) う ~ ん …
ミリム って いう 魔 王 の 友達 が いる が
|||ま|おう||ともだち|||
お前 そ いつ と 比べよ う も ない ほど 弱 そう だ が ?
おまえ||||くらべよ|||||じゃく|||
and you look too weak to even compare to her.
ふん ぬ !
Hmph! You moron!
バ ~ カ ! バカ バカ バカ バカ !
||ばか|ばか|ばか|ばか
Moron! Moron! Moron! Moron! Moron! You're a moron!
あんた は バカ じゃ ~ !
||ばか|
ハア ハア …
あの ねえ あんた
Now, listen... Milim is known to us as the Demon Lord of Absurdity.
ミリム って 理不尽 魔 王 って 呼ば れ てる の
||りふじん|ま|おう||よば|||
そんな 理不尽 の 権化 と
|りふじん||ごんげ|
It's beyond rude to compare my lovely self to that embodiment of absurdity!
可憐 ( かれん ) な アタシ を 比べる なんて
かれん|||||くらべる|
失礼 なんて もんじゃ ない よ ~ !
しつれい||||
そこ ん とこ ちゃん と 理解 し て くれ ない と 困る わけ
|||||りかい||||||こまる|
困る わけ !
こまる|
Big problems!
こ ま る わ け ~ !
( リムル ) うる っ さ い なあ こいつ
Damn, she's obnoxious.
あんた も ちょっと おかしい ん じゃ なく て ?
And isn't there something off about you, too?
何 な の ? なんで あんな デタラメ な 技 使 え ん の よ
なん|||||||わざ|つか||||
What's your deal? How is it you can use a haphazard move like that?
フウ ~
むちゃ し ない で ほしい わけ !
I wish you wouldn't be so reckless!
あんた ホント に ミリム と 知り合い な の ?
|ほんと||||しりあい||
Do you really know Milim?
最近 友達 に なった
さいきん|ともだち||
We became friends recently.
( ラミ リス ) ふ ~ ん
|りす||
ちょっと 待って … あんた も しか して
|まって||||
Wait a minute...
ジュラ の 大 森林 で 新しく 盟主 に なった って いう スライム な ん じゃ ?
||だい|しんりん||あたらしく|めいしゅ||||||||
( リムル ) そう だ けど よく 分かった な
|||||わかった|
That's right. I'm impressed you know that.
( ラミ リス ) あっ やっぱり !
|りす||
Oh! So it's true!
( ケンヤ ) 先生 … ( アリス ) スライム って ?
|せんせい|||
Sensei...
( リムル ) ん ? ああ !
Oh, yeah.
せ … 先生 が !
|せんせい|
S-Sensei is...
スライム ?
...a slime?!
( リムル ) って わけ だ
That's how it is.
かわいい
Cute...
驚か し て 悪かった な
おどろか|||わるかった|
Sorry to surprise you.
( ケンヤ ) す っ げ え !
( リョウタ ) スライム な の に 強い !
|||||つよい
You're a slime, but you're so strong!
( アリス ) た … 大した こと ない ん だ から ね !
||たいした||||||
( ゲイル ) 何でも あり 先生 さすが です !
|なんでも||せんせい||
I guess anything goes! Amazing, Sensei!
( リムル ) まあ 詳しい 話 は また 今度 な
||くわしい|はなし|||こんど|
I'll tell you all the details some other time.
ちょっと ! アタシ の こと 忘れ て ない ?
||||わすれ||
Excuse me! Have you forgotten that I'm here?!
わり い わり い
Sorry about that.
で なんで 俺 の こと 知って ん だ ?
||おれ|||しって||
So, how did you know about me?
( ラミ リス ) ミリム の ヤツ が ちょ ~ 久々 に やって 来 て
|りす|||やつ|||ひさびさ|||らい|
Milim showed up here for the first time in ages,
マブ ダチ が 出来 た って 自慢 し や がった の
|||でき|||じまん||||
bragging about how she'd found herself a "bestie."
鼻 で 笑って やった の に ホント だった なんて !
はな||わらって||||ほんと||
( リムル ) ミリム が 来 た って こと は
|||らい||||
こいつ が 魔 王 と いう の も ウソ で は ない ? の かな …
||ま|おう|||||うそ|||||
maybe that means she wasn't lying about being a Demon Lord...
その 疑い の まなざし は 何 ?
|うたがい||||なん
What's with that doubting look in your eyes?
アタシ が 魔 王 だって 信じ なさい よ ね !
||ま|おう||しんじ|||
You'd better believe I'm a Demon Lord!
( リムル ) 疑って ん の バレ たか
|うたがって||||
She could tell I was doubting it...
( ケンヤ たち と 妖精 の 笑い声 )
|||ようせい||わらいごえ
あ ~ ん
おいしい !
It's so good! Yep, so good!
うん おいし い ~
( リムル ) よく 食う な どこ に 入る ん だ ? その 量
||くう||||はいる||||りょう
She eats a ton. Where is she putting it all?
( ラミ リス ) 殺す つもり も ケガ さ せる つもり も なかった の よ さ
|りす|ころす|||けが||||||||
( リムル ) ホント か よ ~ ? ( ラミ リス ) ホント だ って
|ほんと||||りす|ほんと||
Really, now?
( ラミ リス ) ビビ ら せ て ちょっと 楽し ん で
|りす||||||たのし||
その あと さっそう と 助け て 尊敬 さ れる 予定 だった の
||||たすけ||そんけい|||よてい||
and then gallantly save you, so you'd respect me!
何 だ それ ?
なん||
What the heck?
( ラミ リス ) 自作 自演 って やつ ?
|りす|じさく|じえん||
Acting in my own play?
なのに エレメンタル コロッサス を 壊し ちゃ う なんて !
||||こわし|||
But then you actually destroyed my Elemental Colossus!
拾って き た オモチャ いじ くって や ~ っと 完成 さ せ た のに
ひろって|||おもちゃ|||||かんせい||||
I finally completed it after fiddling so much with that toy I found!
しかたない だ ろ
What choice did I have? I thought it was kill or be killed.
殺 ( や ) ら なきゃ 殺 られる と 思った ん だ から
ころ||||ころ|||おもった|||
大体 ねえ あれ は す っご い 高 性能 だった ん だ よ
だいたい|||||||たか|せいのう||||
Also, that thing was super sophisticated, you know!
( リムル ) う う …
( ラミ リス ) 地 の 精霊 で 重量 を 操作 し て 水 の 精霊 で 関節 を 動かし
|りす|ち||せいれい||じゅうりょう||そうさ|||すい||せいれい||かんせつ||うごかし
I used earth spirits to control its weight,
火 の 精霊 で 動力 を 発生 さ せ
ひ||せいれい||どうりょく||はっせい||
fire spirits to generate power,
風 の 精霊 で 熱 を 調整 する 元素 の 集大成 !
かぜ||せいれい||ねつ||ちょうせい||げんそ||しゅうたいせい
and wind spirits to regulate heat, making it a composite of all the elements!
精霊 工学 の 粋 ( すい ) を 集め て 作った のに !
せいれい|こうがく||いき|||あつめ||つくった|
I made it using the very best spirit engineering!
精霊 工学 ?
せいれい|こうがく
Spirit engineering?
( リムル ) それ って もし かして …
( カイ ジン ) 功 を 焦った ベスター の 計画 の ひと つ 魔 装 兵 ( ま そ う へい ) 計画 が …
||いさお||あせった|||けいかく||||ま|そう|つわもの|||||けいかく|
One of the projects he'd been under pressure to complete, the Magisoldier Project...
ポシャ っち まっ た
went up in smoke.
ドワルゴン で ドワーフ と エルフ が 共同 で 開発 しよ う と し て た
||||||きょうどう||かいはつ||||||
You mean the Magisoldier that the Dwarves and Elves
( リムル ) 魔 装 兵 って やつ ? ( ラミ リス ) ん ?
|ま|そう|つわもの||||りす|
were working together to invent in Dwargon?
ピンポン ピンポ ~ ン ! よく 知って る ね
ぴんぽん||||しって||
Ding-dong, ding-dong! So you know about that!
あの 計画 は “ 精霊 魔 導 核 ( せいれい ま どう かく ) ” って いう
|けいかく||せいれい|ま|みちび|かく||||||
That project failed
心臓 部 を 作 れ なく て 失敗 し た ん だ よ
しんぞう|ぶ||さく||||しっぱい|||||
そもそも ね 通常 の 鋼材 で 作った って
||つうじょう||こうざい||つくった|
Besides, there's no way it could've withstood spirit power
精霊 力 に 耐え られる はず ない のに ね ~
せいれい|ちから||たえ|||||
if it was made of normal steel.
暴走 し て 壊れ ちゃ った 外 殻 が 捨て て あった から
ぼうそう|||こぼれ|||がい|から||すて|||
After it went berserk and fell apart,
持って 帰って 復元 し た の !
もって|かえって|ふくげん|||
もし かして アタシ って 天才 ?
||||てんさい
Could I be a genius?
すごく ない ? すごく な ~ い ?
Aren't I amazing? Aren't I amazing?!
( リムル ) ウザ い …
Obnoxious...
だが 確か に すごい な
|たしか|||
That really is amazing, though.
ベスター たち で さえ 失敗 し た 研究 を 自己 流 で 完成 さ せる と は
||||しっぱい|||けんきゅう||じこ|りゅう||かんせい||||
She managed to complete the research that Vesta's team failed at.
アホ の 子 に しか 見え ない が
||こ|||みえ||
She just looks like an idiot,
この ラミ リス って いう 魔 王 本当 に すごい の かも
||りす|||ま|おう|ほんとう||||
but this Demon Lord Ramiris might actually be amazing.
( リムル ) よし すごい の は 分かった
|||||わかった
Okay. I get that you're amazing.
( ラミ リス ) ん ?
|りす|
そんな すごい 君 を 見込 ん で 頼み が ある
||きみ||みこ|||たのみ||
( ラミ リス ) は あ ? 頼み ?
|りす|||たのみ
Huh? A favor? Why should I do what you—
なんで アタシ が あんた なんか の 言う こと …
||||||いう|
聞く 聞く !
きく|きく
I'll listen! I'll listen! I feel like listening to you now!
聞い て あげ て も いい 気 が し て き た の で あり ま ~ す !
ききい||||||き||||||||||
素直 な の は いい こと だ
すなお||||||
It's good to be so accepting.
( ラミ リス ) ハア …
|りす|
もちろん タダ と は 言わ ない
|ただ|||いわ|
Of course, I won't ask you to do it for nothing.
( ラミ リス ) え ?
|りす|
協力 し て くれ たら
きょうりょく||||
If you'll help me, I'll whip up a new golem for you.
俺 が 新しい ゴーレム を 用意 しよ う じゃ ない か
おれ||あたらしい|||ようい|||||
早く 話し なさい よ
はやく|はなし||
So start talking.
( リムル ) 俺 は 子供 たち の 事情 を 何 も 隠す こと なく 全て を 説明 し た
|おれ||こども|||じじょう||なん||かくす|||すべて||せつめい||
I explained everything about the kids to her, keeping nothing hidden.
体 内 の エネルギー を 制御 する ため 上位 精霊 を 宿ら せ たい
からだ|うち||えねるぎー||せいぎょ|||じょうい|せいれい||やどら||
That I wanted superior spirits to inhabit them
だから 精霊 の 棲家 に 行き たい の だ と
|せいれい||せいいえ||いき||||
and that this was why I wanted to go to the Dwelling of Spirits.
( ラミ リス ) なるほど ね ~
|りす||
I see.
みんな 苦労 し てる ん だ ねえ
|くろう|||||
( リムル ) だ ろ ?
That's why I want you to introduce me to the Queen of Spirits.
だから さ 精霊 女王 と やら に 紹介 し て ほしい ん だ よ
||せいれい|じょおう||||しょうかい||||||
ん ?
Hmm?
あ あ ~ 言って なかった っけ
||いって||
Oh, didn't I tell you?
アタシ だ よ
That's me.
( リムル ) え ?
Huh?
( ラミ リス ) だ から 精霊 女王
|りす|||せいれい|じょおう
I'm saying the Queen of Spirits
アタシ の こと だ よ
is me.
( リムル ) え …
冗談 言って る 場合 じゃ …
じょうだん|いって||ばあい|
This is no time for joking aro—
( ラミ リス ) ブブーッ ! 冗談 じゃ あり ませ ~ ん
|りす||じょうだん||||
Bzzt! It's no joke!
ホント です ~ !
ほんと|
It's true!
あの ね 君 …
||きみ
Okay, look...
なんで 魔 王 が 精霊 の 女王 やって る ん だ よ
|ま|おう||せいれい||じょおう|||||
Why would a Demon Lord be Queen of Spirits?
( ラミ リス ) また ブブーッ !
|りす||
Bzzt again! You got it backwards!
逆 で ~ す !
ぎゃく||
( リムル ) 逆 ?
|ぎゃく
Backwards?
( ラミ リス ) 精霊 の 女王 が 堕落 し て 魔 王 に なっちゃ っ た ん です
|りす|せいれい||じょおう||だらく|||ま|おう||||||
The Queen of Spirits fell from grace to become a Demon Lord!
自分 で 堕落 し た って 言う か ?
じぶん||だらく||||いう|
Is "fell from grace" something you'd say about yourself?
( ラミ リス ) だって 堕落 し ちゃ った ん だ もん
|りす||だらく||||||
Well, I did fall from grace.
墜 ( お ) ちる の って 簡単 よ ね …
つい|||||かんたん||
It's so easy to fall...
あっ そう いえ ば あいつ も 堕落 し た ん だった
||||||だらく||||
Oh, come to think of it, he fell from grace, too.
あいつ ?
"He"?
レオン ちゃん ?
Leon-chan?
あっ …
( ラミ リス ) あいつ さあ なんか 調べ 物 が あった みたい で
|りす||||しらべ|ぶつ||||
Apparently, he had something he wanted to look into,
大昔 の 上位 精霊 を 呼び寄せ て さあ
おおむかし||じょうい|せいれい||よびよせ||
so he called in a superior spirit from ancient times,
契約 結 ん だ ん だ よ ね ~
けいやく|けつ||||||
and they forged a contract. Shocking, right?
びっくり だ よ ね
で しかたない から
So then I had no choice,
精霊 女王 の アタシ は レオン ちゃん を 勇者 と 認定 し て
せいれい|じょおう|||||||ゆうしゃ||にんてい||
as Queen of Spirits, to recognize Leon-chan as a Hero
精霊 の 加護 を 授け た って わけ
せいれい||かご||さずけ|||
and grant him the divine protection of the spirits.
( リムル ) ちょっと 待て
||まて
Hang on! Why did a guy who was declared a Hero become a Demon Lord?
なんで 勇者 に 認定 し た ヤツ が 魔 王 に なって ん だ ?
|ゆうしゃ||にんてい|||やつ||ま|おう||||
( ラミ リス ) だ から 堕落 し た ん じゃ ない の ?
|りす|||だらく||||||
He must have fallen from grace.
もし かして アタシ を マネ た の かも よ
||||まね||||
Maybe he copied me!
魔 王 って 堕落 し て なる もの な の か よ …
ま|おう||だらく||||||||
So you have to fall from grace to become a Demon Lord?
( ラミ リス ) まっ アタシ なら ワン パン で 倒 せる けど ね
|りす||||わん|ぱん||たお|||
Of course, I could knock him out with one punch!
余裕 余裕 ワン パン ワン パン !
よゆう|よゆう|わん|ぱん|わん|ぱん
Easy peasy. One punch, one punch!
( リムル ) ウソ だ な
|うそ||
それ より この 世界 勇者 が 魔 王 に なったり する の か ?
|||せかい|ゆうしゃ||ま|おう|||||
Seriously, though, Heroes can become Demon Lords in this world?
( ラミ リス ) そう いや レオン ちゃん むちゃ な こと も 言って た なあ
|りす|||||||||いって||
Come to think of it, Leon-chan said something pretty outrageous.
( リムル ) ん ?
( ラミ リス ) 異 世界 から 特定 の 人物 を 召喚 し て くれ って
|りす|い|せかい||とくてい||じんぶつ||しょうかん||||
He asked me to summon a specific individual from another world.
( リムル ) 特定 の ?
|とくてい|
A specific one?
( ラミ リス ) 無理 に 決まって ん のに ね バッカ じゃ ん !
|りす|むり||きまって||||||
As if that's even possible! What a moron!
泣き そう な 顔 し て た ね いや あれ は 泣 い て た
なき|||かお||||||||なき|||
He looked like he might cry!
そう 泣 い て た と 言って も 過言 で は ない !
|なき|||||いって||かごん|||
泣き虫 の くせ に 生意気 な ん だ よ バ ~ カ !
なきむし||||なまいき||||||
Pretty impudent for such a crybaby! That moron! Just one punch! One punch!
ワン パン だ よ ワン パン !
わん|ぱん|||わん|ぱん
( リムル ) う ~ ん よく 分から ん が …
||||わから||
魔 王 レオン って ヤツ は 俺 の 考え て いる 以上 に
ま|おう|||やつ||おれ||かんがえ|||いじょう|
but this Demon Lord Leon might be more trouble than I thought.
やっかい な 相手 な の かも しれ ない な
||あいて||||||
しかし こいつ 大丈夫 か ?
||だいじょうぶ|
But seriously, is this chick gonna be okay?
陰口 たた い てる の が バレ たら レオン に 消さ れる ん じゃ …
かげぐち||||||||||けさ|||
Won't Leon wipe her out if he finds out she's trash-talking him behind his back?
俺 だったら 余裕 で こいつ を 消す 自信 が ある
おれ||よゆう||||けす|じしん||
If it were me, I can safely say I'd wipe her out.
ん ? ちょっと あんた
今 とっても 失礼 な こと 考え て ない ?
いま||しつれい|||かんがえ||
Hey! You're thinking something really rude right now, aren't you?!
いや 全く
|まったく
で 精霊 の 棲家 に 案内 し て くれる の か ?
|せいれい||せいいえ||あんない|||||
So, are you going to take me to the Dwelling of Spirits?
( ラミ リス ) あ …
|りす|
( ラミ リス ) アタシ は ね 魔 王 で ある と 同時に 聖なる 者 の 導き 手
|りす||||ま|おう||||どうじに|せいなる|もの||みちびき|て
迷宮 妖精 で あり 精霊 女王 で も あった の
めいきゅう|ようせい|||せいれい|じょおう||||
and the Fairy of the Labyrinth, as well as the former Queen of Spirits.
レオン ちゃん に そう し た よう に
I have the duty of bestowing
勇者 に 精霊 の 加護 を 授ける 役目 も 担って る ん だ よ
ゆうしゃ||せいれい||かご||さずける|やくめ||になって||||
the spirits' divine protection upon Heroes, as I did with Leon-chan.
だから 安心 する が いい さ
|あんしん||||
So you don't need to to worry.
公平 だ から ね アタシ は
こうへい|||||
I am impartial.
アタシ が … アタシ こそ が
I am the one who maintains the balance of this world.
世界 の バランス を 保つ 者 な の だ よ
せかい||ばらんす||たもつ|もの||||
( 妖精 たち の 笑い声 )
ようせい|||わらいごえ
いい よ 召喚 に 協力 し て あげる
||しょうかん||きょうりょく|||
Very well.
すごい 精霊 を 呼び出す と いい さ
|せいれい||よびだす|||
( ラミ リス ) トレイ ニー ?
|りす||
Treyni?
へ え ~ あの 子 たち も 元気 に し てる ん だ
|||こ|||げんき|||||
Wow, it's good to hear that those girls are well.
昔 は 小さく て かわいい 精霊 だった ん だ よ
むかし||ちいさく|||せいれい||||
あれ ? トレイ ニー さん は 今 の 精霊 女王 と は 接点 ない って
|||||いま||せいれい|じょおう|||せってん||
Huh?
( ラミ リス ) ああ それ ね
|りす|||
Ah, right...
アタシ は 死 ん で 生まれ変わって も 前世 の 記憶 を 残し てる から ね
||し|||うまれかわって||ぜんせ||きおく||のこし|||
Even after dying and being reborn,
( リムル ) ん ?
( ラミ リス ) あの 子 たち その こと 知ら ない ん じゃ ない か な ?
|りす||こ||||しら||||||
I guess they don't know that.
ずっと 昔 に はぐれ て それっきり だった し
|むかし||||||
We got split up a long time ago, and I haven't seen them since.
また 今度 遊び に 来 て って 伝え て よ
|こんど|あそび||らい|||つたえ||
Tell them to come pay me a visit sometime.
( リムル ) 分かった
|わかった
Will do.
( ラミ リス ) 楽しみ だ な ~
|りす|たのしみ||
I can't wait!
( 一同 ) わ あ ~
いちどう||
( リムル ) ここ が …
So this is...
( ラミ リス ) 迷宮 の 最 深部 精霊 の 棲家
|りす|めいきゅう||さい|しんぶ|せいれい||せいいえ
The deepest part of the Labyrinth, the Dwelling of Spirits.
( リムル ) ヴェル ドラ の 洞窟 に 似 てる な
||どら||どうくつ||に||
It's a lot like Veldora's cave.
自然 エネルギー に 満ち あふれ て いる
しぜん|えねるぎー||みち|||
It's overflowing with natural energy.
ここ に 上位 精霊 が いる ん だ な
||じょうい|せいれい|||||
And there are superior spirits here?
( ラミ リス ) いる けど … 上位 精霊 に は 自我 が あって ね
|りす|||じょうい|せいれい|||じが|||
There are, but they have wills of their own.
呼び出し に 応じ て くれる か は 気分 しだい だ よ
よびだし||おうじ|||||きぶん|||
They'll only respond to your summons if they feel like it.
来 て くれ なかったら どう する の ?
らい||||||
What happens if they don't come?
エネルギー を 切り取って
えねるぎー||きりとって
You can just separate some of the energy
新た な 上位 精霊 を 生み出せ ば いい ん だ よ
あらた||じょうい|せいれい||うみだせ|||||
and create a new superior spirit.
( リョウタ ) 生み出す ?
|うみだす
Create one?
つまり 呼 ん で も 応じ て くれ ない なら
|よ||||おうじ||||
So if they won't respond to our summons,
新しく 誕生 さ せろ って こと か …
あたらしく|たんじょう|||||
we should just make a new one?
( ラミ リス ) そ っ
|りす||
Right!
( リムル ) 簡単 じゃ ない な 適性 も 心配 だ し …
|かんたん||||てきせい||しんぱい||
This won't be easy.
それ でも やる しか ない
But I guess there's no other choice.
俺 に は 統合 と 分離 に 特化 し た ユニーク スキル “ 変質 者 ” が ある
おれ|||とうごう||ぶんり||とっか|||ゆにーく||へんしつ|もの||
I have Degenerate, a special skill that specializes in unification and separation.
魔 王 レオン に でき て 俺 に でき ない わけ が ない !
ま|おう|||||おれ||||||
If Demon Lord Leon could do it, there's no way I can't.
みんな
Everyone...
( ケンヤ ) う … うん !
( リョウタ ) 大丈夫 です
|だいじょうぶ|
We're ready.
先生 …
せんせい
Sensei...
へ … 平気 に 決まって る じゃ ない
|へいき||きまって|||
頑張り ます !
がんばり|
We'll do our best!
( ランガ ) ワフ ! その 意気 だ !
|||いき|
よし !
Right!
ケンヤ リョウタ ゲイル アリス クロエ
Kenya, Ryota, Gale, Alice, Chloe...
やる ぞ !
Let's do this!
( 一同 ) はい !
いちどう|
Yeah!
( リムル ) シズ さん どこ か で 見 て いる か ?
|しず|||||み|||
Shizu-san, wherever you are, are you watching?
シズ さん の 思い
しず|||おもい
I'll make sure
俺 が 果たして やる から
おれ||はたして||
your wish is realized.
♪ ~
~ ♪
( 大 賢 者 ) 次回 「 救わ れる 魂 」
だい|かしこ|もの|じかい|すくわ||たましい
Saved Souls