パート 18
パート
部分
part
parte
Part 18.
第 18 部分
Parte 18
彼 は 時間 の 感覚 を 失った 。
かれ|は|じかん|の|かんかく|を|うしなった
||||||失去
||||sense||
ele|partícula de tópico|tempo|partícula atributiva|sensação|partícula de objeto direto|perdeu
He lost his sense of time.
Ele perdeu a noção do tempo.
宇宙 服 の クロノメーター は 動いて いない 。
うちゅう|ふく|の|クロノメーター|は|うごいて|いない
|||chronometer|||
|||chronometer|||
espaço|roupa|partícula possessiva|cronômetro|partícula de tópico|está se movendo|não está
The spacesuit chronometer is not moving.
宇宙服的计时器没有在运转。
O cronômetro do traje espacial não está funcionando.
もう 何 時間 も 経過 した ような 気 が した とき 、身体 の 下 の 船体 に かすかな 衝撃 が 走り抜ける の を 感じた 。
もう|なん|じかん|も|けいか|した|ような|き|が|した|とき|しんたい|の|した|の|せんたい|に|かすかな|しょうげき|が|はしりぬける|の|を|かんじた
||||经过|||||||||||船体||微弱的|冲击||穿过|||
|what|time||passed|||||||||||ship's hull||slight|impact||raced|||
||||||||||||||||||||走り抜ける|||
já|que|horas|também|passado|fez|como|sensação|partícula de sujeito|fez|quando|corpo|partícula possessiva|embaixo|partícula atributiva|casco do barco|partícula de lugar|fraca|impacto|partícula de sujeito|passar rapidamente|partícula explicativa|partícula de objeto direto|senti
When I felt like hours had passed, I felt a faint shock running through the hull under my body.
当我感觉已经过去了好几个小时的时候,身体下方的船体传来一阵微弱的冲击。
Quando sentiu que já haviam se passado horas, sentiu uma leve vibração passando pelo casco abaixo de seu corpo.
彼 は つかの間 、心 が 高揚 した 。
かれ|は|つかのま|こころ|が|こうよう|した
||片刻||||
||brief moment|||elated|
||一瞬||||
ele|partícula de tópico|por um momento|coração|partícula de sujeito|excitação|fez
He was uplifted for a short time.
他短暂地感到心潮澎湃。
Por um momento, seu coração se elevou.
船体 が 分離 した のだ 。
せんたい|が|ぶんり|した|のだ
||分离||
hull||separated||
casco|partícula de sujeito|separação|fez|é que
The hull was separated.
O casco se separou.
彼 の 捜索 は ――かりに あった と して も ――断念 さ れた のだ 。
かれ|の|そうさく|は|かりに|あった|と|して|も|だんねん|||のだ
||||假如|||||放弃|||
||search||even if|||||abandoned|||
||||仮に|||||中止|||
ele|partícula possessiva|busca|partícula de tópico|mesmo que|houve|partícula de citação|fazendo|também|desistência|||é que
His search-even if it happened-was abandoned.
Его поиски, даже если они и случились, были прекращены.
他的搜寻——即使确实存在——也已经放弃了。
A busca por ele foi - mesmo que houvesse - abandonada.
彼 は のろのろ と 少しずつ 船体 に そって 進み 、黒い 宇宙 船 を 望み 見た 。
かれ|は|のろのろ|と|すこしずつ|せんたい|に|そって|すすみ|くろい|うちゅう|ふね|を|のぞみ|みた
|||||||沿着|||||||
||slowly|||hull||along|advanced|||||wished|
ele|partícula de tópico|devagar|e|pouco a pouco|casco do barco|partícula de lugar|ao longo|avançando|preto|espaço|nave|partícula de objeto direto|desejando|vi
He slowly followed the hull, hoping for a black spaceship.
他缓慢地沿着船体一点一点向前,望着那艘黑色的宇宙船。
Ele avançou lentamente, ao longo do casco, e avistou a nave espacial negra.
相変わらず 数 百 ヤード 離れた ところ に 停止 して いる 。
あいかわらず|すう|ひゃく|ヤード|はなれた|ところ|に|ていし|して|いる
as usual|several|hundred|yards|away|||stopped||
|||ヤード||||||
como sempre|alguns|cem|jardas|distante|lugar|partícula de localização|parada|fazendo|está
It still stops hundreds of yards away.
Todavía se detiene a cientos de metros de distancia.
依然停留在几百码远的地方。
Ainda está parada a algumas centenas de jardas de distância.
その 光景 は 気分 を めいら せた 。
その|こうけい|は|きぶん|を|めいら|せた
that|scene||mood||to weigh down|
|||||高揚させ|
aquele|cena|partícula de tópico|humor|partícula de objeto direto|entristecer|fez
The scene made me feel good.
Сцена заставила меня почувствовать себя хорошо.
A cena deixou um sentimento de desconforto.
もう 二 隻 の 船 が いっしょに いる べき 理由 は ない 。
もう|に|せき|の|ふね|が|いっしょに|いる|べき|りゆう|は|ない
||counter||||together|||reason||
já|dois|contagem para barcos|partícula atributiva|barco|partícula do sujeito|juntos|estar|deve|razão|partícula de tópico|não há
There is no reason why two more ships should be together.
Нет причин, по которым еще два корабля должны быть вместе.
Não há razão para que mais dois barcos estejam juntos.
マーシャン ・プリンセス 号 は 地球 に 向けて 方向 転換 しなければ ならない 。
マーシャン|プリンセス|ごう|は|ちきゅう|に|むけて|ほうこう|てんかん|しなければ|ならない
|||(topic marker)|earth||toward|direction|direction change||
Marciano|Princesa|navio|partícula de tópico|Terra|partícula de direção|em direção a|direção|mudança|se não fizer|não pode
The Marshall Princess must turn around to face Earth.
O barco Martian Princess deve mudar de direção em direção à Terra.
その とき 彼 は 目 の 片隅 で それ を とらえた 。
その|とき|かれ|は|め|の|かたすみ|で|それ|を|とらえた
||||||corner||||caught
that||||||||||捉えた
aquele|momento|ele|partícula de tópico|olho|partícula atributiva|canto|partícula locativa|isso|partícula de objeto direto|capturou
At that time, he caught it out of the corner of his eye.
Nesse momento, ele a capturou com o canto do olho.
なに か が 動いて いる 。
なに|か|が|うごいて|いる
|||moving|
o que|partícula interrogativa|partícula do sujeito|está se movendo|está
Something is moving.
Algo está se movendo.
閃光 が 走った 。
せんこう|が|はしった
flash of light|(subject marker)|ran
flash||
relâmpago|partícula de sujeito|correu
A flash of light ran.
Um relâmpago passou.
小さい 月 の ように それ は 遠く 離れた 船体 の 湾曲 部分 を じりじり と 登って くる 。
ちいさい|つき|の|ように|それ|は|とおく|はなれた|せんたい|の|わんきょく|ぶぶん|を|じりじり|と|のぼって|くる
|moon|||||far||hull||curve|part||creeping||climbing|coming
|||||||||||||じりじり|||
pequeno|lua|partícula possessiva|como|isso|partícula de tópico|longe|distante|casco do barco|partícula possessiva|curvatura|parte|partícula de objeto direto|lentamente|partícula de ênfase|subindo|vindo
Like a small moon, it climbs up the curved parts of a distant hull.
Como uma pequena lua, ela subia lentamente pela parte curva do casco distante.
ふと その 数 が 増えた 。
ふと|その|かず|が|ふえた
||number||increased
de repente|aquele|número|partícula de sujeito|aumentou
Suddenly the number increased.
De repente, o número aumentou.
ちらちら と 輝く 衛星 の 集団 。
ちらちら|と|かがやく|えいせい|の|しゅうだん
twinkling||shining|satellites||group
ちらちら|||||
cintilando|e|brilhando|satélites|de|grupo
A group of shining satellites.
Um grupo de satélites brilhando intermitentemente.
メル は なにも 考え ず 噴射 装置 を 押し 、宇宙 空間 に 飛び出した 。
メル|は|なにも|かんがえ|ず|ふんしゃ|そうち|を|おし|うちゅう|くうかん|に|とびだした
|||||firing|device||push||||rushed out
Meru|partícula de tópico|nada|pensar|sem|jato|dispositivo|partícula de objeto direto|pressionar|espaço|espaço|partícula de lugar|saiu voando
Without thinking, Mel hit the jet propulsion system and flew into space.
Mel pressionou o dispositivo de propulsão sem pensar em nada e saiu para o espaço.
最初に 飛び出した とき の 恐怖 は 、捜索者たち の 存在 に よって 何倍 にも ふくれあがっていた 。
さいしょに|とびだした|とき|の|きょうふ|は|そうさくしゃたち|の|そんざい|に|よって|なんばい|にも|ふくれあがっていた
|rushed out|||fear||search||||presence|||many
no início|pulou|quando|partícula possessiva|medo|partícula de tópico|os buscadores|partícula possessiva|existência|partícula de localização|por|quantas vezes|também|estava inflacionado
The horror of the first jump was many times greater due to the presence of the searchers.
Ужас первого прыжка был в разы больше из-за присутствия поисковиков.
O medo que sentiu ao sair pela primeira vez aumentou várias vezes pela presença dos buscadores.
マーシャン ・プリンセス 号 の 乗務員 だ な 、と 彼 は 思った 。
マーシャン|プリンセス|ごう|の|じょうむいん|だ|な|と|かれ|は|おもった
||||crew||||||
Marciano|Princesa|número|partícula possessiva|tripulação|é|né|citação|ele|partícula de tópico|pensou
He thought to himself, "It must be the crew of the "Marchant Princess".
Ele pensou: "Sou membro da tripulação da nave Marcian Princess."
たぶん 宇宙 服 が なくなって いた ので 、ばれて しまった のだ 。
たぶん|うちゅう|ふく|が|なくなって|いた|ので|ばれて|しまった|のだ
|||||||was found||
|||||||ばれる||
talvez|espaço|roupa|partícula de sujeito|desapareceu|estava|porque|foi descoberto|acabou|é que
Perhaps they were discovered because their space suits were missing.
Talvez ele tenha sido descoberto porque não estava usando o traje espacial.
がむしゃらに 逃げ出した 彼 は 、果てし の な さ と 、暗黒 と 、孤独 に 直面 した 。
がむしゃらに|にげだした|かれ|は|はてし|の|な|さ|と|あんこく|と|こどく|に|ちょくめん|した
recklessly|ran away|||endless|||ness||dark|and|loneliness||confront|
||||果てしな|||||darkness|||||
desesperadamente|fugiu|ele|partícula de tópico|sem fim|partícula atributiva|partícula adjetival|grau|e|escuridão|e|solidão|partícula de lugar|enfrentou|fez
As he desperately ran away, he was confronted with endlessness, darkness, and loneliness.
Он в спешке убежал и столкнулся с бесконечностью, тьмой и одиночеством.
Desesperadamente, ele fugiu e se deparou com a imensidão, a escuridão e a solidão.
太陽 は 丸く 、熱く 燃えて いた が 、なにもの を も 照らし出す こと が なかった 。
たいよう|は|まるく|あつく|もえて|いた|が|なにもの|を|も|てらしだす|こと|が|なかった
sun||round|hot|burning|||no one|||to illuminate|||not
sol|partícula de tópico|redondo|quente|queimando|estava|partícula de contraste|nada|partícula de objeto direto|também|iluminar|coisa|partícula de sujeito|não havia
The sun was round and burning hot, but it did not illuminate anything.
Солнце было круглым и обжигающим, но ничего не освещало.
O sol queimava redondo e quente, mas não iluminava nada.
心 が それ 自身 と まわり の 宇宙 を 見分ける すべ は 、ことごとく 失わ れた 。
こころ|が|それ|じしん|と|まわり|の|うちゅう|を|みわける|すべ|は|ことごとく|うしなわ|れた
|||itself||||||distinguish|means||completely|lost|
||||||||||手段||すべて||
coração|partícula de sujeito|isso|si mesmo|e|ao redor|partícula possessiva|universo|partícula de objeto direto|distinguir|maneira|partícula de tópico|completamente|perdeu|foi
All the way the mind distinguishes itself from the universe around it has been lost.
Путь, которым разум отличается от окружающей его вселенной, был потерян.
A capacidade do coração de distinguir entre si mesmo e o universo ao redor foi completamente perdida.
彼 は 起源 も 目的 も 向かう ところ も なく 、ただ 宇宙 に 浮いている 原始的な 単細胞 の ような もの だった 。
かれ|は|きげん|も|もくてき|も|むかう|ところ|も|なく|ただ|うちゅう|に|ういている|げんしてきな|たんさいぼう|の|ような|もの|だった
||origin||||heading|||||||floating||primitive||single|cell|
ele|partícula de tópico|origem|também|objetivo|também|indo|lugar|também|sem|apenas|espaço|partícula de lugar|flutuando|primitivo|unicelular|partícula atributiva|como|coisa|era
He had no origin, no purpose, no destination, just like a primitive single cell floating in space.
Ele era algo primitivo, como uma célula unicelular, flutuando no universo, sem origem, sem propósito e sem direção.
かすかな 記憶 だけ が 濃密な 恐怖 を 貫いて 一筋 の 理性 の 光り を もたらした 。
かすかな|きおく|だけ|が|のうみつな|きょうふ|を|つらぬいて|ひとすじ|の|りせい|の|ひかり|を|もたらした
faint|memory|||intense|intense fear||piercing|ray||reason||||brought
fraca|memória|apenas|partícula de sujeito|densa|medo|partícula de objeto direto|atravessando|uma linha|partícula atributiva|razão|partícula possessiva|luz|partícula de objeto direto|trouxe
Only the faintest of memories brought a ray of reason through the dense fear.
Apenas uma vaga memória atravessava um denso medo, trazendo um fio de luz da razão.
アリス 。
Alice .
Alice.
アリス の ため に 生き延び なければ ならない 。
アリス|の|ため|に|いきのび|なければ|ならない
||||to survive||
Alice|partícula possessiva|para|partícula de direção|sobreviver|se não|não pode
We must survive for Alice.
Eu preciso sobreviver por Alice.
アリス の ところ に 戻る 方法 、地球 に 戻る 方法 を 見つけ なければ ならない 。
アリス|の|ところ|に|もどる|ほうほう|ちきゅう|に|もどる|ほうほう|を|みつけ|なければ|ならない
||||||earth|||||must find||
Alice|possessive particle|place|locative particle|to return|way|Earth|locative particle|to return|way|object marker|find|if not|must not
We must find a way to get back to Alice, to Earth.
Eu preciso encontrar uma maneira de voltar para Alice, uma maneira de voltar para a Terra.
彼 は マーシャン ・プリンセス 号 の ほう を 、船体 に へばりついている 捜索者たち の ほう を 見て 、音 の ない 暗闇 の 中 で 悲鳴 を あげた 。
かれ|は|マーシャン|プリンセス|ごう|の|ほう|を|せんたい|に|へばりついている|そうさくしゃたち|の|ほう|を|みて|おと|の|ない|くらやみ|の|なか|で|ひめい|を|あげた
||||||||ship's hull||clinging||search|||||||sound|||darkness|||
||||||||||くっついて|||||||||||||||
ele|partícula de tópico|Marciano|Princesa|número de navio|partícula possessiva|lado|partícula de objeto direto|casco do navio|partícula de lugar|está grudado|os buscadores|partícula possessiva|lado|partícula de objeto direto|vendo|som|partícula possessiva|não há|escuridão|partícula possessiva|dentro|partícula de lugar|grito|partícula de objeto direto|gritou
He looked at the Marshall Princess, looking at the searchers clinging to the hull, and screamed in the silent darkness.
Ele olhou para o lado do Marschan Princess, para os buscadores que estavam grudados no casco, e gritou no escuro silencioso.
捜索 者 たち は 船体 を 離れ 、彼 に むかって 宇宙 空間 を 進んで きて いた 。
そうさく|しゃ|たち|は|せんたい|を|はなれ|かれ|に|むかって|うちゅう|くうかん|を|すすんで|きて|いた
search|||||||||toward||||||
|||||||||向かって||||||
busca|pessoas|pluralizador|partícula de tópico|casco do navio|partícula de objeto direto|se afastando|ele|partícula de direção|em direção a|espaço|espaço|partícula de objeto direto|avançando|vindo|estava
The searchers had left the ship and were moving toward him in space.
Os buscadores se afastaram do casco e estavam avançando em direção a ele pelo espaço.
その スピード は 彼 の スピード を はるかに しのいで いる 。
その|スピード|は|かれ|の|スピード|を|はるかに|しのいで|いる
|||||speed||by far|exceeded|
||||||||上回って|
aquele|velocidade|partícula de tópico|ele|partícula possessiva|velocidade|partícula de objeto direto|muito mais|supera|está
His speed is far superior to his own.
A velocidade deles superava em muito a dele.
逃げよう と して も むだ だ ――マーシャン ・プリンセス 号 から 逃げだそう と して も むだだ 。
にげよう|と|して|も|むだ|だ|マーシャン|プリンセス|ごう|から|にげだそう|と|して|も|むだだ
let's escape||||useless||||||try to escape||||useless
vamos fugir|e|fazendo|também|inútil|é|Marciano|Princesa|número|de|vamos tentar fugir|e|fazendo|também|é inútil
No wastes trying to escape -- No wastes trying to escape from the Marsh Princess.
Tentar fugir é inútil - mesmo tentar escapar do Marschan Princess é em vão.
生き延びる チャンス 、あるいは 成功 する チャンス は 船 に 乗って 地球 に 行く こと に しか ない 。
いきのびる|チャンス|あるいは|せいこう|する|チャンス|は|ふね|に|のって|ちきゅう|に|いく|こと|に|しか|ない
survive|||success||chance|||||||||||
sobreviver|chance|ou|sucesso|fazer|chance|partícula de tópico|barco|partícula de lugar|embarcar|Terra|partícula de lugar|ir|coisa|partícula de propósito|apenas|não
The only chance for survival or success is to get on a ship and go to Earth.
A única chance de sobreviver, ou de ter sucesso, é embarcar no navio e ir para a Terra.
大きな 曲線 を 描いて 彼 は 船 の ほう に 戻って いった 。
おおきな|きょくせん|を|かいて|かれ|は|ふね|の|ほう|に|もどって|いった
|curve||drew|||||||back|
grande|curva|partícula de objeto direto|desenhando|ele|partícula de tópico|barco|partícula possessiva|direção|partícula de lugar|voltando|foi
He returned to the ship in a large curve.
Desenhando uma grande curva, ele voltou em direção ao barco.
すぐに 捜索者 が 包囲 する ように 近づき 、衝突 針路 上 で 彼 と 出会った 。
すぐに|そうさくしゃ|が|ほうい|する|ように|ちかづき|しょうとつ|しんろ|うえ|で|かれ|と|であった
|search||(subject marker)|surround||||collision|course||||
||||||||衝突の進|衝突の進||||
imediatamente|buscador|partícula de sujeito|cerco|fazer|para que|se aproximar|colisão|rota|em|partícula de local|ele|e|encontrou
Searchers soon approached to surround him and met him on the collision course.
Сразу же поисковик подошел к осаде и встретил его на встречных курсах.
Logo, os buscadores se aproximaram como se estivessem cercando e se encontraram com ele na rota de colisão.
その とき 捜索者たち の 正体 を 知った 。
その|とき|そうさくしゃたち|の|しょうたい|を|しった
||search||||true identity
aquele|tempo|os buscadores|partícula possessiva|identidade|partícula de objeto direto|soube
It was then that he learned the identity of the searchers.
Naquele momento, descobri a verdadeira identidade dos buscadores.
予想 と 違って 宇宙 服 を 着た 乗務員 たち で は なかった 。
よそう|と|ちがって|うちゅう|ふく|を|きた|じょうむいん|たち|で|は|なかった
expectation||different||||||staff|||
previsão|e|diferente|espaço|roupas|partícula de objeto direto|vestindo|tripulantes|plural|partícula que indica o local|partícula de tópico|não estava
Unexpectedly, the crew members were not dressed in spacesuits.
Ao contrário do que eu esperava, não eram os tripulantes vestidos com trajes espaciais.
それどころか 、その 物体 二 機 は 小型の 宇宙船 の ように 見えた 。
それどころか|その|ぶったい|に|き|は|こがたの|うちゅうせん|の|ように|みえた
far from it|that|object|two|two||small||||
pelo contrário|aquele|objeto|dois|máquinas|partícula de tópico|pequeno|nave espacial|partícula atributiva|como|parecia
On the contrary, the two objects looked like small spacecraft.
Na verdade, aqueles dois objetos pareciam pequenas naves espaciais.
いくつも の 光り の 筋 が 前方 の 空間 を つらぬいて いる 。
いくつも|の|ひかり|の|すじ|が|ぜんぽう|の|くうかん|を|つらぬいて|いる
||||||line|(subject marker)|front||space|
muitas|partícula atributiva|luz|partícula atributiva|raios|partícula do sujeito|frente|partícula atributiva|espaço|partícula do objeto direto|atravessando|está
Several streaks of light penetrate the space ahead.
Vários feixes de luz atravessam o espaço à frente.
彼 は レーダー と 赤外線 に よる 探知 も 行って いる ので は ない か と 思った 。
かれ|は|レーダー|と|あかがいせん|に|よる|たんち|も|いって|いる|ので|は|ない|か|と|おもった
||radar||infrared|||detection|also|going|||||||
ele|partícula de tópico|radar|e|infravermelho|partícula de lugar|por|detecção|também|fazendo|está|porque|partícula de tópico|não|partícula interrogativa|e|pensei
I thought he might also be using radar and infrared detection.
Ele pensou que talvez estivesse realizando detecções com radar e infravermelho.
マーシャン ・プリンセス 号 から 来た ので は ない な 、と 彼 は 心 の 底 で 思った 。
マーシャン|プリンセス|ごう|から|きた|ので|は|ない|な|と|かれ|は|こころ|の|そこ|で|おもった
||||||||||||||heart||
marciano|princesa|número|de|veio|porque|partícula de tópico|não|partícula adjetival|e|ele|partícula de tópico|coração|partícula possessiva|fundo|em|pensou
Deep in his heart, he knew it could not have come from the "Marchant Princess.
Ele pensou no fundo do coração que não vinha da nave Marciana Princesa.
乗務 員 が 入っている わけで も ない 。
じょうむ|いん|が|はいっている|わけで|も|ない
condução|membro|partícula de sujeito|está a bordo|não é que|também|não
There is no crew on board.
Não é que haja membros da tripulação a bordo.
ある 種 の 飛行 ロボット で 、あの 巨大な 黒い 船 から 来た のだ 。
ある|しゅ|の|ひこう|ロボット|で|あの|きょだいな|くろい|ふね|から|きた|のだ
|kind||flight|robot|||gigantic|||||
um|tipo|de|voo|robô|com|aquele|enorme|preto|barco|de|veio|é que
It was some kind of flying robot, coming from that huge black ship.
É algum tipo de robô voador que veio daquela enorme nave negra.
彼 は 探照灯 の 光り が 身体 に あたる の を 感じ 、死 を もたらす 熱線 か 殺人 光線 が かっと 噴き出す のを 待った 。
かれ|は|たんしょうとう|の|ひかり|が|からだ|に|あたる|の|を|かんじ|し|を|もたらす|ねっせん|か|さつじん|こうせん|が|かっと|ふきだす|のを|まった
||searchlight||||||hits||||||bring|heat ray||murdering|light||suddenly|spurted||
||searchlight||||||||||||||||||勢いよく|||
ele|partícula de tópico|holofote|partícula possessiva|luz|partícula de sujeito|corpo|partícula de lugar|atingir|partícula explicativa|partícula de objeto direto|sentir|morte|partícula de objeto direto|trazer|raio de calor|ou|assassinato|raio de luz|partícula de sujeito|intensamente|jorrar|partícula que conecta a ação à sensação|esperei
He felt the glow of the searchlight hit his body and waited for the heat rays or killer rays that would bring about his death to erupt.
Ele sentiu a luz do holofote atingindo seu corpo e esperou que um raio mortal ou um raio assassino jorrasse.
しかし 次に 起こった こと は 予想 も し ない こと だった 。
しかし|つぎに|おこった|こと|は|よそう|も|し|ない|こと|だった
||happened|||expected|||||
mas|em seguida|aconteceu|coisa|partícula de tópico|previsão|também|e|não|coisa|era
But what happened next was unexpected.
No entanto, o que aconteceu a seguir foi algo que ele não esperava.
SENT_CWT:AfvEj5sm=10.78 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.81
pt:AfvEj5sm
openai.2025-01-22
ai_request(all=57 err=0.00%) translation(all=47 err=0.00%) cwt(all=556 err=0.54%)