×

Nós usamos os cookies para ajudar a melhorar o LingQ. Ao visitar o site, você concorda com a nossa política de cookies.

image

2 - Harry Potter, 17.2.2 スリザリンの継承者 - The Heir of Slytherin

17.2.2 スリザリンの継承者 - The Heir of Slytherin

ハリー の 杖 が 床 に 落ちて カタカタ と 音 を たて 、 そして 静寂 が 訪れた 。

インク が 日記帳 から 浸み 出し 、 ポタッポタッ と 落ち 続ける 音 だけ が 静けさ を 破って いた 。

バジリスク の 猛毒 が 、 日記 帳 の 真ん中 を 貫いて 、 ジュウジュウ と 焼け 爛れた 穴 を 残して い た 。

体中 を 震わせ 、 ハリー は やっと 立ち上がった 。 暖炉 飛行 粉 で 、 何 キロ も 旅 を した あと の よう に クラクラ して いた 。

ゆっくり と ハリー は 杖 を 拾い 、「 組 分け 帽子 」 を 拾い 、 そして 満身 の 力 で 、 バジリスク の 上 顎 を 貫いて いた 眩 い 剣 を 引き抜いた 。

「 秘密の 部屋 」 の 隅 の 方 から 微かな うめき声 が 聞こえて きた 。 ジニー が 動いて いた 。

ハリー が 駆け寄る と 、 ジニー は 身 を 起こした 。 トロン と した 目 で 、 ジニー は バジリスク の 巨大な 死骸 を 見 、 ハリー を 見 、 血 に 染まった ハリー の ローブ に 目 を やった 。 そして ハリー の 手 に ある 日記 を 見た 。

途端 に ジニー は 身震い して 大きく 息 を 呑んだ 。 それ から 涙 が どっと 溢れた 。

「 ハリー ―― あぁ 、 ハリー ―― あたし 、 朝食 の とき あなた に 打ち明けよう と した の 。 でも 、 パーシー の 前 で は 、 い 、 言え なかった 。 ハリー 、 あたし が やった の ―― でも 、 あたし ―― そ 、 そんな つもり じゃ なかった 。 う 、 嘘 じゃ ない わ ―― リ 、 リドル が やら せた の 。 あたし に 乗り移った の ―― そして 一 いったい どう やって あれ を やっつけた の ? あんな すごい もの を ? リドル は ど 、 どこ ! リドル が 日記帳 から 出て きて 、 その あと の こと は 、 お 、 覚えて いない わ ――」 「 もう 大丈夫 だ よ 」 ハリー は 日記 を 持ち上げ 、 その 真ん中 の 毒 牙 で 焼か れた 穴 を 、 ジニー に 見せた 。 「 リドル は おしまい だ 。 見て ごらん ? リドル 、 それ に バジリスク も だ 。 おいで 、 ジニー 。 早 く ここ を 出よう ――」

「 あたし 、 退学 に なる わ !」

ハリー は さめざめ と 泣く ジニー を 、 ぎこちなく 支えて 立ち上がら せた 。

「 あたし 、 ビ 、 ビル が ホグワーツ に 入って から ずっと 、 この 学校 に 入る の を 楽しみに して い た のに 、 も 、 もう 退学 に なる んだ わ ―― パパ や ママ が 、 な 、 なんて 言う かしら !」

フォークス が 入口 の 上 を 浮かぶ ように 飛んで 、 二 人 を 待って いた 。

ハリー は ジニー を 促して 歩か せ 、 死んで 動か なく なった バジリスク の とぐろ を 乗り越え 、 薄 暗がり に 足音 を 響かせ 、 トンネル へ と 戻って きた 。

背後 で 石 の 扉 が 、 シューッ と 低い 音 を たてて 閉じる の が 聞こえた 。 暗い トンネル を 数 分 歩く と 、 遠く の 方 から ゆっくり と 岩 が ずれ 動く 音 が 聞こえて きた 。 「 ロン !」 ハリー は 足 を 速め ながら 叫んだ 。

「 ジニー は 無事だ ! ここ に いる よ !」 ロン が 、 胸 の 詰まった ような 歓声 を あげる の が 聞こえた 。

二 人 は 次の 角 を 曲がった 。

崩れ落ちた 岩 の 間 に 、 ロン が 作った 、 かなり 大きな 隙間 の むこう から 、 待ちきれ ない ような ロン の 顔 が 覗いて いた 。

「 ジニー !」 ロン が 隙間 から 腕 を 突き出して 、 最初に ジニー を 引っ張った 。 「 生きて た の か ! 夢 じゃ ない だろう な ? いったい 何 が あった んだ ?」 ロン が 抱きしめよう と する と 、 ジニー は しゃくりあげ 、 ロン を 寄せつけ なかった 。 「 でも 、 ジニー 、 もう 大丈夫だ よ 」 ロン が ニッコリ 笑い かけた 。 「 もう 終わった んだ よ 、 もう ―― あの 鳥 は どっから 来た ん だい ?」 フォークス が ジニー の あと から 隙間 を スイーッ と くぐって 現れた 。 「 ダンブルドア の 鳥 だ 」 ハリー が 狭い 隙間 を くぐり抜け ながら 答えた 。 「 それ に 、 どうして 剣 なんか 持って る んだ ?」 ロン は ハリー の 手 に した 眩 い 武器 を まじまじ と 見つめた 。 「 ここ を 出て から 説明 する よ 」 ハリー は ジニー の 方 を チラッ と 横目 で 見 ながら 言った 。 「 でも ――」

「 あと に して 」 ハリー が 急いで 言った 。

誰 が 「 秘密の 部屋 」 を 開けた の か を 、 今 、 ロン に 話す の は 好ましく ない と 思った し 、 いずれ に して も 、 ジニー の 前 で は 言わ ない 方 が よい と 考えた のだ 。

「 ロック ハート は どこ ?」

「 あっち の 万 だ 」 ロン は ニヤッ と して 、 トンネル から パイプ へ と 向かう 道筋 を 顎 で しゃくった 。 「 調子 が 悪くて ね 。 行って 見て ごらん 」

フォークス の 広い 真 紅 の 翼 が 闇 に 放つ 、 柔らかな 金色 の 光 に 導か れ 、 三 人 は パイプ の 出口 の ところ まで 引き返した 。

ギルデロイ ・ ロックハート が 一 人 で おとなしく 鼻歌 を 歌い ながら そこ に 座って いた 。

「 記憶 を なくして る 。 『 忘却 術 』 が 逆 噴射 して 、 僕たち で なく 自分 に かかっちゃった んだ 。 自分 が 誰 な の か 、 今 どこ に いる の か 、 僕たち が 誰 な の か 、 チンプンカンプン さ 。 ここ に 来て 待って る ように 言った んだ 。 この 状態 で 一 人 で 放っておく と 、 怪我 したり して 危ない から ね 」

ロック ハート は 人 の よ さ そうな 顔 で 、 闇 を 透かす ように して 三 人 を 見上げた 。 「 や あ 、 なんだか 変わった ところ だ ね 。 ここ に 住んで いる の ?」 ロックハート が 聞いた 。 「 いや 」 ロン は ハリー の 方 に ちょっと 眉 を 上げて 目配せ した 。 ハリー は かがんで 、 上 に 伸びる 長く 暗い パイプ を 見上げた 。 「 どう やって 上 まで 戻る か 、 考えて た ?」 ハリー が 聞いた 。

ロン は 首 を 横 に 振った 。

すると 、 不死鳥 の フオークス が スーッ と ハリー の 後ろ から 飛んで きて 、 ハリー の 前 に 先回り して 羽 を パタパタ いわ せた 。

ビーズ の ような 目 が 闇 に 明るく 輝いて いる 。 長い 金色 の 尾 羽 を 振って いる 。 ハリー は ポカン と して フォークス を 見た 。

「 つかま れって 言って る ように 見える けど ...!」 ロン が 当惑 した 顔 を した 。 「 でも 鳥 が 上 まで 引っ取り上げる に は 、 君 は 重 すぎる な 」 「 フォークス は 普通の 鳥 じゃ ない 」 ハリー は ハッと して みんな に 言った 。 「 みんな で 手 を つなが なきゃ 。 ジニー 、 ロン の 手 に つかまって 。 ロックハート 先生 は ――」

「 君 の こと だ よ 」 ロン が 強い 口調 で ロック ハート に 言った 。

「 先生 は 、 ジニー の 空いて る 方 の 手 に つかまって 」

ハリー は 剣 と 「 組 分け 帽子 」 を ベルト に 挟んだ 。 ロン は 、 ハリー の ローブ の 背中 の ところ に つかまり 、 ハリー は 手 を 伸ばして 、 フォークス の 不思議に 熱い 尾 羽 を しっかり つかんだ 。

全身 が 異常に 軽く なった ような 気 が した 。 次の 瞬間 、 ヒューッ と 風 を 切って 、 四 人 は パイプ の 中 を 上 に 向かって 飛んで いた 。

下 の 方 に ぶら下がって いる ロック ハート が 、「 すごい ! すごい ! まるで 魔法 の ようだ !」 と 驚く 声 が ハリー に 聞こえて きた 。

ひんやり した 空気 が ハリー の 髪 を 打った 。

楽しんで いる うち に 、 飛行 は 終わった ―― 四 人 は 「 嘆き の マートル 」 の トイレ の 湿った 床 に 着地 した 。

ロック ハート が 帽子 を まっすぐに かぶり 直して いる 間 に 、 パイプ を 覆い隠して いた 手洗い 台 が スルスル と 元 の 位置 に 戻った 。

マートル が じろじろ と 四 人 を 見た 。

「 生きて る の 」 マートル は ポカン と して ハリー に 言った 。

「 そんなに がっかり した 声 を 出さ なくて も いい じゃ ない か 」

ハリー は 、 メガネ に ついた 血 や ベトベト を 拭い ながら 、 真顔 で 言った 。

「 あぁ ...... わたし 、 ちょうど 考えて た の 。 もし あんた が 死んだら 、 わたし の トイレ に 一緒に 住んで もらったら 嬉しいって 」 マートル は 頬 を ポッ と 銀色 に 染めた 。 「 ウヘー !」 トイレ から 出て 、 暗い 人気 の ない 廊下 に 立った とき 、 ロン が 言った 。

「 ハリー 、 マートル は 君 に 熱 を 上げて る ぜ ! ジニー 、 ライバル だ !」

しかし 、 ジニー は 声 も たて ず に 、 まだ ポロポロ 涙 を 流して いた 。

「 さあ 、 どこ へ 行く ?」

ジニー を 心配 そうに 見 ながら 、 ロン が 言った 。 ハリー は 指 で 示した 。

フォークス が 金色 の 光 を 放って 、 廊下 を 先導 して いた 。 四 人 は 急ぎ足 で フォークス に 従った 。 間もなく マクゴナガル 先生 の 部屋 の 前 に 出た 。 ハリー は ノック して 、 ドア を 押し 開いた 。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

17.2.2 スリザリンの継承者 - The Heir of Slytherin スリザリン の けいしょう しゃ|the|heir||slytherin the Heir of Slytherin|||| 17.2.2 Das Erbe von Slytherin - Das Erbe von Slytherin 17.2.2 The Heir of Slytherin 17.2.2 Dziedzic Slytherinu - Dziedzic Slytherinu 17.2.2 Slytherins arvtagare - Slytherins arvtagare

ハリー の 杖 が 床 に 落ちて カタカタ と 音 を たて 、 そして 静寂 が 訪れた 。 ||つえ||とこ||おちて|かたかた||おと||||せいじゃく||おとずれた Harry||||floor|||clattering||||made||silence||visited Harry's wand fell to the floor, shaking and shaking and then silence fell.

インク が 日記帳 から 浸み 出し 、 ポタッポタッ と 落ち 続ける 音 だけ が 静けさ を 破って いた 。 いんく||にっき ちょう||ひた み|だし|||おち|つづける|おと|||しずけさ||やぶって| ||||sickte||tropf, tropf|||||nur||||| ink||notebook||soaked||dripping||dripped|||||silence||broke| Ink was seeping out of the diary, and the only sound breaking the silence was the continuous dripping.

バジリスク の 猛毒 が 、 日記 帳 の 真ん中 を 貫いて 、 ジュウジュウ と 焼け 爛れた 穴 を 残して い た 。 ||もうどく||にっき|ちょう||まんなか||つらぬいて|||やけ|ただれた|あな||のこして|| ||||||||||sizzend|||verbrannt||||| ||deadly poison|||book||middle||pierced|sizzling||burned|burned|hole||remaining|| The basilisk's venom had pierced through the middle of the diary, leaving a charred hole that sizzled.

体中 を 震わせ 、 ハリー は やっと 立ち上がった 。 たいちゅう||ふるわせ||||たちあがった throughout||shaking|||finally| Shaking all over, Harry finally stood up. 暖炉 飛行 粉 で 、 何 キロ も 旅 を した あと の よう に クラクラ して いた 。 だんろ|ひこう|こな||なん|きろ||たび||||||||| fireplace|flight|powder|||||travel|||||||dizzy|| After traveling for kilometers like powder flying from a fireplace, I felt dizzy.

ゆっくり と ハリー は 杖 を 拾い 、「 組 分け 帽子 」 を 拾い 、 そして 満身 の 力 で 、 バジリスク の 上 顎 を 貫いて いた 眩 い 剣 を 引き抜いた 。 ||||つえ||ひろい|くみ|わけ|ぼうし||ひろい||まんしん||ちから||||うえ|あご||つらぬいて||くら||けん||ひきぬいた ||||||picked up|||sorting hat||||with all one's might||||||top|jaw||piercing||dazzling||sword||pulled out Slowly, Harry picked up his wand, picked up the 'Sorting Hat,' and with all his strength, he pulled out the dazzling sword that pierced the upper jaw of the basilisk.

「 秘密の 部屋 」 の 隅 の 方 から 微かな うめき声 が 聞こえて きた 。 ひみつの|へや||すみ||かた||び かな|うめきごえ||きこえて| |||corner||direction||faint|groan||| A faint moaning sound could be heard from the corner of the 'Chamber of Secrets.' ジニー が 動いて いた 。 ||うごいて| ||moving|

ハリー が 駆け寄る と 、 ジニー は 身 を 起こした 。 ||かけよる||||み||おこした ||ran over||||body||sat up As Harry rushed over, Ginny sat up. トロン と した 目 で 、 ジニー は バジリスク の 巨大な 死骸 を 見 、 ハリー を 見 、 血 に 染まった ハリー の ローブ に 目 を やった 。 |||め||||||きょだいな|しがい||み|||み|ち||そまった|||||め|| Tron||||||||||||||||||||||||| Tron||||||||||corpse||||||||stained|||||||did With wide eyes, Ginny looked at the gigantic carcass of the basilisk, looked at Harry, and then glanced at Harry's robe, which was stained with blood. そして ハリー の 手 に ある 日記 を 見た 。 |||て|||にっき||みた Then she saw the diary in Harry's hand.

途端 に ジニー は 身震い して 大きく 息 を 呑んだ 。 とたん||||みぶるい||おおきく|いき||どん んだ at that moment||||shudder|||breath||gulped Suddenly, Ginny shivered and took a deep breath. それ から 涙 が どっと 溢れた 。 ||なみだ|||あふれた ||tears||suddenly|overflowed After that, tears poured out.

「 ハリー ―― あぁ 、 ハリー ―― あたし 、 朝食 の とき あなた に 打ち明けよう と した の 。 ||||ちょうしょく|||||うちあけよう||| ||||breakfast|||||confess||| "Harry -- ah, Harry -- I was going to tell you at breakfast." でも 、 パーシー の 前 で は 、 い 、 言え なかった 。 |||ぜん||||いえ| |Percy||||topic marker||| ハリー 、 あたし が やった の ―― でも 、 あたし ―― そ 、 そんな つもり じゃ なかった 。 う 、 嘘 じゃ ない わ ―― リ 、 リドル が やら せた の 。 |うそ||||||||| |lie||||Riddle|Riddle||made||possessive particle "Ugh, it's not a lie -- it was Riddle who made me do it." あたし に 乗り移った の ―― そして 一 いったい どう やって あれ を やっつけた の ? あんな すごい もの を ? リドル は ど 、 どこ ! リドル が 日記帳 から 出て きて 、 その あと の こと は 、 お 、 覚えて いない わ ――」 「 もう 大丈夫 だ よ 」 ハリー は 日記 を 持ち上げ 、 その 真ん中 の 毒 牙 で 焼か れた 穴 を 、 ジニー に 見せた 。 ||のりうつった|||ひと||||||||||||||||||にっき ちょう||でて||||||||おぼえて||||だいじょうぶ|||||にっき||もちあげ||まんなか||どく|きば||やか||あな||||みせた ||eingefahren||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| |locative particle|possessed|||||||||defeated||||||||||||||||||||||does not remember|not there||||||||||lifted||||poison|fang||burned|||||| I was possessed by her -- and how on earth did you manage to defeat that? Something so amazing? Where is Riddle? Riddle came out of the diary, and after that, I... I don't remember..." "It's okay now," Harry lifted the diary and showed Ginny the hole burned by the poisonous fang in its center. 「 リドル は おしまい だ 。 Riddle is finished. 見て ごらん ? リドル 、 それ に バジリスク も だ 。 みて||||||| |look||it|||| Look? Riddle, and the Basilisk too. おいで 、 ジニー 。 come| 早 く ここ を 出よう ――」 はや||||でよう

「 あたし 、 退学 に なる わ !」 |たいがく||| |expulsion|||

ハリー は さめざめ と 泣く ジニー を 、 ぎこちなく 支えて 立ち上がら せた 。 ||||なく||||ささえて|たちあがら| |||||||ungeschickt||| ||sobbing||cries|||awkwardly|supported|stood up|made Harry awkwardly supported Ginny, who was sobbing, and helped her to stand up.

「 あたし 、 ビ 、 ビル が ホグワーツ に 入って から ずっと 、 この 学校 に 入る の を 楽しみに して い た のに 、 も 、 もう 退学 に なる んだ わ ―― パパ や ママ が 、 な 、 なんて 言う かしら !」 ||びる||||はいって||||がっこう||はいる|||たのしみに|||||||たいがく|||||ぱぱ||まま||||いう| ||Bill||||||||school||||||||||||expulsion|||||||||||| I've been looking forward to entering this school ever since Bill entered Hogwarts, but now I'm going to be expelled -- I wonder what Dad and Mom will say!

フォークス が 入口 の 上 を 浮かぶ ように 飛んで 、 二 人 を 待って いた 。 ||いりぐち||うえ||うかぶ||とんで|ふた|じん||まって| Fox||||||floating||flying||||| Fawkes was hovering above the entrance, waiting for the two of them.

ハリー は ジニー を 促して 歩か せ 、 死んで 動か なく なった バジリスク の とぐろ を 乗り越え 、 薄 暗がり に 足音 を 響かせ 、 トンネル へ と 戻って きた 。 ||||うながして|あるか||しんで|うごか|||||||のりこえ|うす|くらがり||あしおと||ひびかせ|とんねる|||もどって| ||||urged|||died|moved||became|||coil||overcame|slight|dimness||||echoed||||| Harry urged Ginny to walk, stepping over the coils of the basilisk that had died and stopped moving, echoing their footsteps in the dim light as they returned to the tunnel.

背後 で 石 の 扉 が 、 シューッ と 低い 音 を たてて 閉じる の が 聞こえた 。 はいご||いし||とびら||||ひくい|おと|||とじる|||きこえた behind||||door||whoosh||low|||made|||| He heard the stone door close behind him with a low hissing sound. 暗い トンネル を 数 分 歩く と 、 遠く の 方 から ゆっくり と 岩 が ずれ 動く 音 が 聞こえて きた 。 くらい|とんねる||すう|ぶん|あるく||とおく||かた||||いわ|||うごく|おと||きこえて| dark|||number|minutes|||far||||||rock||slid|moved|||| After walking for a few minutes in the dark tunnel, he heard the sound of rocks slowly shifting from far away. 「 ロン !」 ハリー は 足 を 速め ながら 叫んだ 。 |||あし||はやめ||さけんだ |||||quickened||

「 ジニー は 無事だ ! ここ に いる よ !」 ロン が 、 胸 の 詰まった ような 歓声 を あげる の が 聞こえた 。 ||ぶじだ|||||||むね||つまった||かんせい|||||きこえた ||safe|||||||chest||tight||cheer||||| "Ginny is safe! She's here!" Ron's voice, filled with a lump in his throat, could be heard.

二 人 は 次の 角 を 曲がった 。 ふた|じん||つぎの|かど||まがった ||||corner||turned The two turned the next corner.

崩れ落ちた 岩 の 間 に 、 ロン が 作った 、 かなり 大きな 隙間 の むこう から 、 待ちきれ ない ような ロン の 顔 が 覗いて いた 。 くずれおちた|いわ||あいだ||||つくった||おおきな|すきま||||まちきれ|||||かお||のぞいて| collapsed|rock||||||made|quite||gap||beyond||couldn't wait|||||||peered| From the other side of a fairly large gap created by Ron between the collapsed rocks, Ron's eager face was peeking through.

「 ジニー !」 ロン が 隙間 から 腕 を 突き出して 、 最初に ジニー を 引っ張った 。 |||すきま||うで||つきだして|さいしょに|||ひっぱった |||gap||arm||stretched out|first|||pulled Ron reached his arm through the gap and was the first to pull Ginny. 「 生きて た の か ! 夢 じゃ ない だろう な ? いったい 何 が あった んだ ?」 ロン が 抱きしめよう と する と 、 ジニー は しゃくりあげ 、 ロン を 寄せつけ なかった 。 いきて||||ゆめ||||||なん||||||だきしめよう|||||||||よせつけ| ||||||||||||||||umarmen|||||||||näher kommen| ||||dream||||||||||||let's hug||||||sobbing|||did not draw close| "You were alive! This isn't a dream, is it? What on earth happened?" As Ron tried to hug her, Ginny sobbed and wouldn't let him close. 「 でも 、 ジニー 、 もう 大丈夫だ よ 」 ロン が ニッコリ 笑い かけた 。 |||だいじょうぶだ||||にっこり|わらい| "But, Ginny, it's okay now," Ron said with a smile. 「 もう 終わった んだ よ 、 もう ―― あの 鳥 は どっから 来た ん だい ?」 フォークス が ジニー の あと から 隙間 を スイーッ と くぐって 現れた 。 |おわった|||||ちょう||ど っ から|きた|||||||||すきま|||||あらわれた ||||||||where||||Fawkes||||||gap||swiftly||slipped through|appeared It's already over, isn't it? Where did that bird come from? 「 ダンブルドア の 鳥 だ 」 ハリー が 狭い 隙間 を くぐり抜け ながら 答えた 。 ||ちょう||||せまい|すきま||くぐりぬけ||こたえた Dumbledore||||||narrow|gap||slipped through|| It's Dumbledore's bird, 「 それ に 、 どうして 剣 なんか 持って る んだ ?」 ロン は ハリー の 手 に した 眩 い 武器 を まじまじ と 見つめた 。 |||けん||もって|||||||て|||くら||ぶき||||みつめた |||sword||||||||||||dazzling||weapon||intently|| Then, why are you holding a sword? 「 ここ を 出て から 説明 する よ 」 ハリー は ジニー の 方 を チラッ と 横目 で 見 ながら 言った 。 ||でて||せつめい|||||||かた||||よこめ||み||いった ||||explanation|||||||||glanced||side glance|||| "I'll explain after I get out of here," Harry said, glancing at Ginny. 「 でも ――」

「 あと に して 」 ハリー が 急いで 言った 。 |||||いそいで|いった |||||quickly|

誰 が 「 秘密の 部屋 」 を 開けた の か を 、 今 、 ロン に 話す の は 好ましく ない と 思った し 、 いずれ に して も 、 ジニー の 前 で は 言わ ない 方 が よい と 考えた のだ 。 だれ||ひみつの|へや||あけた||||いま|||はなす|||このましく|||おもった||||||||ぜん|||いわ||かた||||かんがえた| |||||||||||||||preferable|||||eventually|||||||||||||||| I thought it was not preferable to tell Ron, right now, who opened the 'secret room,' and in any case, I thought it better not to say it in front of Ginny.

「 ロック ハート は どこ ?」 ろっく|はーと|| "Where is Lockhart?"

「 あっち の 万 だ 」  ロン は ニヤッ と して 、 トンネル から パイプ へ と 向かう 道筋 を 顎 で しゃくった 。 あっ ち||よろず|||||||とんねる||ぱいぷ|||むかう|みちすじ||あご||しゃく った over there||ten thousand|possessive particle|||smirked|||||pipe||||route||jaw||pointed "Over there in the direction of that tunnel," Ron smirked and nodded towards the path leading from the tunnel to the pipe. 「 調子 が 悪くて ね 。 ちょうし||わるくて| condition||bad|you know 行って 見て ごらん 」 おこなって|みて| ||try Go and see. "

フォークス の 広い 真 紅 の 翼 が 闇 に 放つ 、 柔らかな 金色 の 光 に 導か れ 、 三 人 は パイプ の 出口 の ところ まで 引き返した 。 ||ひろい|まこと|くれない||つばさ||やみ||はなつ|やわらかな|きんいろ||ひかり||みちびか||みっ|じん||ぱいぷ||でぐち||||ひきかえした fox||wide|true|deep red||wing||darkness||emits|soft|||light||guided|||||||||||returned Guided by the soft golden light emitted by Forks' wide crimson wings into the darkness, the three returned to the exit of the pipe.

ギルデロイ ・ ロックハート が 一 人 で おとなしく 鼻歌 を 歌い ながら そこ に 座って いた 。 |||ひと|じん|||はなうた||うたい||||すわって| ||||||quietly|humming||||||| Gilderoy Lockhart was sitting there quietly, humming to himself.

「 記憶 を なくして る 。 きおく||| memory||lost| "I've lost my memory." 『 忘却 術 』 が 逆 噴射 して 、 僕たち で なく 自分 に かかっちゃった んだ 。 ぼうきゃく|じゅつ||ぎゃく|ふんしゃ||ぼくたち|||じぶん||かかっちゃ った| |||||||||||abgeprallt| forgetting|||reverse|reverse jetting|||||||fell upon| The 'Oblivion Technique' backfired and affected not us, but myself. 自分 が 誰 な の か 、 今 どこ に いる の か 、 僕たち が 誰 な の か 、 チンプンカンプン さ 。 じぶん||だれ||||いま||||||ぼくたち||だれ||||| |||||Fragepartikel|||||||||||||ich verstehe nur Bahnhof| ||||||||||||||||||I don't understand| I have no idea who I am, where I am now, or who we are at all. ここ に 来て 待って る ように 言った んだ 。 ||きて|まって|||いった| I was told to come here and wait. この 状態 で 一 人 で 放っておく と 、 怪我 したり して 危ない から ね 」 |じょうたい||ひと|じん||ほうっておく||けが|||あぶない|| |state|||||leaving||injury|||||you know If you leave it alone in this state, you may get injured and it is dangerous. "

ロック ハート は 人 の よ さ そうな 顔 で 、 闇 を 透かす ように して 三 人 を 見上げた 。 ろっく|はーと||じん||||そう な|かお||やみ||すかす|||みっ|じん||みあげた |heart||||possessive particle|seemed|likely|||||pierce|as if||||| Rock Heart looked up at the three people with a good-looking face, as if to see through the darkness. 「 や あ 、 なんだか 変わった ところ だ ね 。 |||かわった||| ||somehow|changed|||ね "Hey, it's something weird. ここ に 住んで いる の ?」 ロックハート が 聞いた 。 ||すんで|||||きいた ||living|||||asked 「 いや 」 ロン は ハリー の 方 に ちょっと 眉 を 上げて 目配せ した 。 |||||かた|||まゆ||あげて|めくばせ| |||||||||||Augenzwinkern| ||||||||brow|||wink| ハリー は かがんで 、 上 に 伸びる 長く 暗い パイプ を 見上げた 。 |||うえ||のびる|ながく|くらい|ぱいぷ||みあげた ||bent|||stretched|long|dark||| Harry crouched down and looked up at the long, dark pipe that extended upwards. 「 どう やって 上 まで 戻る か 、 考えて た ?」 ハリー が 聞いた 。 ||うえ||もどる||かんがえて||||きいた "Have you been thinking about how to get back up?" Harry asked.

ロン は 首 を 横 に 振った 。 ||くび||よこ||ふった ||neck||side||shook Ron shook his head.

すると 、 不死鳥 の フオークス が スーッ と ハリー の 後ろ から 飛んで きて 、 ハリー の 前 に 先回り して 羽 を パタパタ いわ せた 。 |ふしちょう||||||||うしろ||とんで||||ぜん||さきまわり||はね|||| |||Fawkes|||||||||||||||||||| |||Fawkes||smoothly||||||||||||ahead||wing||flutter||fluttered Then the phoenix Fox flew from behind Harry and fluttered his feathers ahead of Harry.

ビーズ の ような 目 が 闇 に 明るく 輝いて いる 。 びーず|||め||やみ||あかるく|かがやいて| bead|||||||brightly|brightly shining| The eyes, like beads, are shining brightly in the darkness. 長い 金色 の 尾 羽 を 振って いる 。 ながい|きんいろ||お|はね||ふって| long|||tail|||waving| It is waving its long golden tail feathers. ハリー は ポカン と して フォークス を 見た 。 |||||||みた ||with mouth agape||||| Harry stared blankly at Fawkes.

「 つかま れって 言って る ように 見える けど ...!」 ロン が 当惑 した 顔 を した 。 |れ って|いって|||みえる||||とうわく||かお|| |werden|||||||||||| caught|caught|||||but|||bewilderment|||| "It looks like you're grabbed, but ...!" Ron made a embarrassed face. 「 でも 鳥 が 上 まで 引っ取り上げる に は 、 君 は 重 すぎる な 」 「 フォークス は 普通の 鳥 じゃ ない 」 ハリー は ハッと して みんな に 言った 。 |ちょう||うえ||ひ っ とりあげる|||きみ||おも|||||ふつうの|ちょう|||||はっと||||いった |||||hochheben|||||||||||||||||||| |||||picks up|||||heavy|too heavy||||ordinary||||||suddenly realized|||| But for the bird to lift you up, you are too heavy. 'Fawkes is not an ordinary bird,' Harry said, surprised, to everyone. 「 みんな で 手 を つなが なきゃ 。 ||て||つな が| ||||connected| We all have to hold hands. ジニー 、 ロン の 手 に つかまって 。 |||て|| |||||held Ginny, hold onto Ron's hand. ロックハート 先生 は ――」 |せんせい|

「 君 の こと だ よ 」 ロン が 強い 口調 で ロック ハート に 言った 。 きみ|||||||つよい|くちょう||ろっく|はーと||いった you||||quotation particle|||strong|tone||||| "It's about you," Ron said to Rockhart in a strong tone.

「 先生 は 、 ジニー の 空いて る 方 の 手 に つかまって 」 せんせい||||あいて||かた||て|| ||||available||||||holding "The teacher is holding on to Genie's free hand."

ハリー は 剣 と 「 組 分け 帽子 」 を ベルト に 挟んだ 。 ||けん||くみ|わけ|ぼうし||べると||はさんだ ||sword||||||belt||sandwiched Harry put a sword and a "grouping hat" on his belt. ロン は 、 ハリー の ローブ の 背中 の ところ に つかまり 、 ハリー は 手 を 伸ばして 、 フォークス の 不思議に 熱い 尾 羽 を しっかり つかんだ 。 ||||||せなか|||||||て||のばして|||ふしぎに|あつい|お|はね||| ||||||back||||holding|||||stretched|||mysteriously|hot|tail|||| Ron grabbed the back of Harry's robe, and Harry reached out and firmly held onto Fawkes' strangely hot tail feather.

全身 が 異常に 軽く なった ような 気 が した 。 ぜんしん||いじょうに|かるく|||き|| whole body||unusually|light||||| I felt as if my whole body had become abnormally light. 次の 瞬間 、 ヒューッ と 風 を 切って 、 四 人 は パイプ の 中 を 上 に 向かって 飛んで いた 。 つぎの|しゅんかん|||かぜ||きって|よっ|じん||ぱいぷ||なか||うえ||むかって|とんで| |moment|whoosh||wind||cutting|||||||||||| In the next moment, with a swoosh cutting through the air, the four of them were flying up the pipe.

下 の 方 に ぶら下がって いる ロック ハート が 、「 すごい ! すごい ! まるで 魔法 の ようだ !」 と 驚く 声 が ハリー に 聞こえて きた 。 した||かた||ぶらさがって||ろっく|はーと|||||まほう||||おどろく|こえ||||きこえて| ||||hanging||||||||magic||||surprised|||||could be heard| The voice of Lockhart hanging below exclaimed, 'Amazing! Amazing! It's like magic!' Harry heard.

ひんやり した 空気 が ハリー の 髪 を 打った 。 ||くうき||||かみ||うった coolly||air||||||hit The cool air hit Harry's hair.

楽しんで いる うち に 、 飛行 は 終わった ―― 四 人 は 「 嘆き の マートル 」 の トイレ の 湿った 床 に 着地 した 。 たのしんで||||ひこう||おわった|よっ|じん||なげき||||といれ||しめった|とこ||ちゃくち| enjoying||||flight||||||sorrow||||||wet|||landed| While they were enjoying themselves, the flight ended -- the four of them landed on the wet floor of Moaning Myrtle's bathroom.

ロック ハート が 帽子 を まっすぐに かぶり 直して いる 間 に 、 パイプ を 覆い隠して いた 手洗い 台 が スルスル と 元 の 位置 に 戻った 。 ろっく|はーと||ぼうし||||なおして||あいだ||ぱいぷ||おおいかくして||てあらい|だい||するする||もと||いち||もどった |||||||||||||verdeckt||||||||||| |||hat|||putting on|correcting||||||hiding||washbasin|table||slid||original||position|| While Lockhart was straightening his hat, the restroom that had covered the pipe returned to its original position.

マートル が じろじろ と 四 人 を 見た 。 ||||よっ|じん||みた ||stared|||||

「 生きて る の 」 マートル は ポカン と して ハリー に 言った 。 いきて||||||||||いった |||||with surprise||||| "Is he alive?" Myrtle said to Harry, stunned.

「 そんなに がっかり した 声 を 出さ なくて も いい じゃ ない か 」 |||こえ||ださ|||||| |disappointed|||||||||| "You don't have to sound so disappointed, do you?"

ハリー は 、 メガネ に ついた 血 や ベトベト を 拭い ながら 、 真顔 で 言った 。 ||めがね|||ち||べとべと||ぬぐい||まがお||いった |||||||sticky||wiped||serious face|| Harry said, with a serious face, while wiping the blood and goo from his glasses.

「 あぁ ...... わたし 、 ちょうど 考えて た の 。 |||かんがえて|| "Ah... I was just thinking about that." もし あんた が 死んだら 、 わたし の トイレ に 一緒に 住んで もらったら 嬉しいって 」  マートル は 頬 を ポッ と 銀色 に 染めた 。 |||しんだら|||といれ||いっしょに|すんで||うれしい って|||ほお||||ぎんいろ||そめた |||||||||||freuen||||||||| |||died|||||||would be happy|happy|||cheek||suddenly||silver||dyed Myrtle blushed silver as she said, 'If you die, I would be happy to have you live in my toilet with me.' 「 ウヘー !」 トイレ から 出て 、 暗い 人気 の ない 廊下 に 立った とき 、 ロン が 言った 。 |といれ||でて|くらい|にんき|||ろうか||たった||||いった Uhä|||||||||||||| wow||||dark|popularity|||hall|||||| 'Ugh!' Ron said when he stepped out of the toilet and stood in the dark, deserted hallway.

「 ハリー 、 マートル は 君 に 熱 を 上げて る ぜ ! ジニー 、 ライバル だ !」 |||きみ||ねつ||あげて||||らいばる| |||||heat||raising||||rival| 'Harry, Myrtle has a crush on you! Ginny, you have a rival!'

しかし 、 ジニー は 声 も たて ず に 、 まだ ポロポロ 涙 を 流して いた 。 |||こえ||||||ぽろぽろ|なみだ||ながして| |||||raised||||little by little|tears||flowing| However, Ginny was still weeping, silently.

「 さあ 、 どこ へ 行く ?」 |||いく "Where are you going?"

ジニー を 心配 そうに 見 ながら 、 ロン が 言った 。 ||しんぱい|そう に|み||||いった ||worried|||||| ハリー は 指 で 示した 。 ||ゆび||しめした ||finger||pointed

フォークス が 金色 の 光 を 放って 、 廊下 を 先導 して いた 。 ||きんいろ||ひかり||はなって|ろうか||せんどう|| Fox|||||(object marker)|emitted|hallway||leading|| Fawkes was radiating a golden light, leading the way down the corridor. 四 人 は 急ぎ足 で フォークス に 従った 。 よっ|じん||いそぎあし||||したがった |||quickly||||followed The four of them hurriedly followed Fawkes. 間もなく マクゴナガル 先生 の 部屋 の 前 に 出た 。 まもなく||せんせい||へや||ぜん||でた ||||room|||| Soon, they arrived in front of Professor McGonagall's room. ハリー は ノック して 、 ドア を 押し 開いた 。 ||||どあ||おし|あいた ||||||pushed|opened Harry knocked and pushed the door open.