D - Frag ! Episode 9
D-Frag! Episode 9
( 横縞 ( よこしま ) ) あ むっ
よこじま|||
俺 は 風間 ( かざま ) 一派 の 突撃 ダンプカー こと 横縞 だ
おれ||かざま||いっぱ||とつげき|だんぷかー||よこじま|
I'm the Kazama Party's bulldozing dump truck, Yokoshima!
( 長山 ( な が やま ) ) だいたい 扉 の 所 で 頭 ぶつけ ます
ながやま|||||とびら||しょ||あたま||
I hit my head on most doors.
日本 の 平均 身長 を 優に 超える 長山
にっぽん||へいきん|しんちょう||ゆうに|こえる|ながやま
Surpassing Japan's average height with ease, I'm Nagayama!
( 中 ( あたる ) ) そして 生徒 会 副 会長 に し て 風間 一派 の 作戦 参謀 ―
なか|||せいと|かい|ふく|かいちょう||||かざま|いっぱ||さくせん|さんぼう
I'm the Student Body Vice President
河原 ( かわ はら ) 中
かわはら|||なか
( 堅次 ( けんじ ) ) メシ 食って る 時 に 何 だ 突然
けんじ||めし|くって||じ||なん||とつぜん
Why'd ya start introducin' yourselves while we're eatin'?
( 子 王 ( し おう ) ) ならば 答えよ う
こ|おう||||こたえよ|
Then I shall answer in kind!
風間 くん と 同じ ゲーム 製作 部 ( 仮 ) 所属 ―
かざま|||おなじ|げーむ|せいさく|ぶ|かり|しょぞく
I belong to the same Game Creation Club (Provisional) as Kazama-kun!
子 王 八 ( はち ) だ
こ|おう|やっ||
I'm Hachi Shioh!
う わ っ お前 ら こいつ に 自己 紹介 し て た の か
|||おまえ||||じこ|しょうかい|||||
Were you introducin' yourselves to him?!
( 3 人 ) ああ
じん|
Uh-huh!
( 堅次 ) 何 ? なんで 真ん中 に 突っ立って ん だ よ
けんじ|なん||まんなか||つったって|||
What?! Why're you standing in the middle?!
いや あ すま ない
Oh, sorry! Apparently I like confined, cramped places!
僕 は どう も 狭く て ギッチギチ な 所 が 好き み たい で ね
ぼく||||せまく||||しょ||すき||||
ハハハハ 堅次 よ
|けんじ|
お前 の 部活 仲間 は なかなか 面白い な
おまえ||ぶかつ|なかま|||おもしろい|
仲間 って わけ じゃ ねえ !
なかま||||
We aren't buddies!
仲間 じゃ … ない ?
なかま||
We aren't... buddies?
( 堅次 ) こいつ しょっぱ な から めん どくせ え
けんじ|||||||
This guy's nothing but a pain in the ass!
ところで 風間 くん カバン が 見当たら ない けど 教室 かい ?
|かざま||かばん||みあたら|||きょうしつ|
By the way, Kazama-kun, I don't see your briefcase. Is it in the classroom?
ああ それ が どう かし た か
Yeah. What about it?
それ は いけ ない
That's unacceptable! After all, you've been keeping...
なにせ カバン の 中 に は ―
|かばん||なか||
芦 花 ( ろか ) さん の 袋 が 入って いる の だ から
あし|か||||ふくろ||はいって||||
...Roka-san's bag in that briefcase!
お前 が なんで 俺 の カバン の 中 身 を 知って ん の !
おまえ|||おれ||かばん||なか|み||しって||
How do you know what's in my briefcase?!
( 子 王 ) 芦 花 さん が 言って まし た ( 堅次 ) あの 袋 アマ
こ|おう|あし|か|||いって|||けんじ||ふくろ|あま
Roka-san told me!
ああ でも 確か に 入って る な
||たしか||はいって||
Yeah, that's where I've been keepin' it.
そう か 大事 に 持って い て くれ てる ん だ ね
||だいじ||もって|||||||
I see. So you've been taking good care of it.
うれしい よ
That makes me happy.
じゃあ 僕 は 急用 を 思い出し た ので これ で
|ぼく||きゅうよう||おもいだし||||
Well, I just remembered something urgent, so I must run.
何 その 不自然 さ さては あの 袋 を 狙って
なん||ふしぜん||||ふくろ||ねらって
That screams unnatural! I bet you're after the bag!
アハハ 風間 くん 見くびって もらって は 困る
|かざま||みくびって|||こまる
敗者 の 僕 に あの 袋 を 被る 権利 は ない よ
はいしゃ||ぼく|||ふくろ||かぶる|けんり|||
Having lost, I have no right to wear that bag.
そ そう か
R-Really?
せいぜい 袋 を 入れ て いる 風間 くん の カバン に ―
|ふくろ||いれ|||かざま|||かばん|
At most, I could stuff my head into your briefcase with the bag inside...
顔 を うずめる ぐらい か
かお||||
俺 的 に は そっち の ほう が イヤ な ん だ けど !
おれ|てき|||||||いや||||
That sounds even worse!
ちょっと 待って もら お う 弁当 を 一緒に 食う こと は 許 そ う
|まって||||べんとう||いっしょに|くう|||ゆる||
Stop right there!
だが 友 の 迷惑 に なる こと は やめ て もら お う か
|とも||めいわく||||||||||
but I cannot let you do something that will upset my friend!
中 …
なか
Ataru...
て いう か それ 俺 で さえ やった こと が ない ん だ ぞ
||||おれ|||||||||
And even I haven't done that!
お前 に やら れる ぐらい なら 俺 が 先 だ !
おまえ||||||おれ||さき|
If you're gonna do that, I get first dibs!
( 堅次 ) 先 ! ?
けんじ|さき
You're first?!
( 横縞 ) 落ち着け 堅 ちゃん
よこじま|おちつけ|かた|
Relax, Ken-chan.
人 の 頭 は 無理やり 押し込み でも し ない と ―
じん||あたま||むりやり|おしこみ||||
A person's head couldn't fit inside unless he really jammed it in.
あの サイズ は 無理 だ
|さいず||むり|
そ そう だ な
Y-You're right.
聞い た か お前 ら そんな ギチギチ な の は イヤ だ ろ
ききい|||おまえ|||||||いや||
Did you hear that, guys?
( 2 人 ) ギッチギチ な の が むしろ いい じゃ ない か
じん|||||||||
The more cramped, the better!
( 堅次 ) 逆 効果 だった !
けんじ|ぎゃく|こうか|
It had the opposite effect!
じゃあ 風間 くん カバン 少し 借りる ね
|かざま||かばん|すこし|かりる|
Well, Kazama-kun, I'm going to borrow your briefcase!
( 中 ) 安心 しろ 堅次 の カバン は 俺 が 守る
なか|あんしん||けんじ||かばん||おれ||まもる
Rest at ease! I will protect your briefcase, Kenji!
フー フー ハッ ( 堅次 ) 守る 気 ねえ じゃ ん
|||けんじ|まもる|き|||
ちょ っ おい
W-Wait! Hey!
( 走る 足音 ) ( 船堀 ( ふな ぼ り ) ) ん ?
はしる|あしおと|ふなぼり||||
( 戸 が 開く 音 ) ( 船堀 ) え ?
と||あく|おと|ふなぼり|
( 3 人 が もめる 声 ) ( 船堀 ) えっ
じん|||こえ|ふなぼり|
I'm going to put it on!
( 子 王 ) 風間 くん どき たまえ
こ|おう|かざま|||
Kazama-kun, out of my way!
船堀 すま ん 俺 の カバン を 守って くれ
ふなぼり|||おれ||かばん||まもって|
Funabori! Sorry, but please protect my briefcase!
あっ はい
Uh, pardon?
( 堅次 ) 頼む お前 に かかって る ん だ
けんじ|たのむ|おまえ|||||
Please! Its fate rests on your shoulders!
私 に ? ああ … 分かり まし た
わたくし|||わかり||
- On me?! Un-Understood! - Gimme the briefcase!
( 子 王 ) 笑 止 ( 中 ) アハハ ハハ
こ|おう|わら|や|なか||
What a joke!
( 子 王 ) 人選 を 見誤った な 風間 くん
こ|おう|じんせん||みあやまった||かざま|
You've chosen the wrong person, Kazama-kun!
( 中 ) 船堀 に われわれ を 止める 力 は ない
なか|ふなぼり||||とどめる|ちから||
Funabori doesn't have what it takes to stop us!
お前 ら いつ 結託 し た
おまえ|||けったく||
When did you two team up?!
( 子 王 ) 僕 が 先 だ ( 堅次 ) あ ?
こ|おう|ぼく||さき||けんじ|
I'm first!
( 中 ) いや 俺 だ ( 堅次 ) や っぱ 仲 悪 っ
なか||おれ||けんじ|||なか|あく|
But you're still arguing!
船堀 何とか 渡さ ない よう に し て くれ
ふなぼり|なんとか|わたさ||||||
- Funabori, make sure they don't get my briefcase! - Stop it!
は はい 死守 し ます
||ししゅ||
O-Okay! I'll protect it with my life!
( 堅次 ) いや それ むしろ 取ら れ やすい 高 さ な ん だ けど
けんじ||||とら|||たか|||||
Actually, you've made it easier for them to reach.
( 子 王 ) 僕 に 渡し て しまえ ( 中 ) いや 俺 に
こ|おう|ぼく||わたし|||なか||おれ|
Give it to me!
( 堅次 ) おい やめろ 離せ こら
けんじ|||はなせ|
離せ って あれ
はなせ||
ヤバイ ヤバイヤバイヤバイヤバイ 船堀 ヤバイ !
||ふなぼり|
( 船堀 ) ハァ ハァ
ふなぼり||
ヤバイ って 言って ん だ ろ う が
||いって|||||
I said she can't take this!
もう いい から その カバン 窓 から 外 に 投げ て くれ
||||かばん|まど||がい||なげ||
You've done enough! Just throw my briefcase out the window.
えっ カバン を ?
|かばん|
Huh? Your briefcase...?
ダメ です ! 物 を 粗末 に する の は ダメ です から
だめ||ぶつ||そまつ|||||だめ||
I can't! You shouldn't be rough with your things!
( 堅次 ) あれ 俺 怒ら れ た ?
けんじ||おれ|いから||
Huh? Did I just get scolded?
じゃあ 隠す なり なんなり し て くれ
|かくす|||||
Then hide it or somethin'!
( 船堀 ) か 隠せ と 言わ れ て も
ふなぼり||かくせ||いわ|||
I-I'm not sure where to hide it...
( 船堀 ) 隠す 隠す …
ふなぼり|かくす|かくす
Hide it... Hide it...
男子 が 簡単 に 取り に これ ない 所
だんし||かんたん||とり||||しょ
Hide it somewhere hard for guys to touch...
( 船堀 ) ハッ ( 堅次 ) なんで 固まって ん だ ?
ふなぼり||けんじ||かたまって||
頼む から 動 い て ( 船堀 ) ハッ ん ん ん ~
たのむ||どう|||ふなぼり||||
Please move!
頭 だけ 動かし て も しょうが ねえ だ ろ
あたま||うごかし||||||
How is movin' your head gonna help?!
ハッ 頭 …
|あたま
分かり まし た 風間 くん ( 堅次 ) あ ?
わかり|||かざま||けんじ|
I got the message, Kazama-kun!
これ で 大丈夫 です ( 堅次 ) え 何 が ?
||だいじょうぶ||けんじ||なん|
Now...
( 船堀 ) 今 私 無理やり カバン に 頭 を 詰め て ます
ふなぼり|いま|わたくし|むりやり|かばん||あたま||つめ||
I just stuffed my head into his briefcase.
もう すごく ギチギチ です
It's super cramped!
これ を 無理やり 外さ れ たら 痛い です
||むりやり|はずさ|||いたい|
It'll hurt if you tear it off!
絶対 すごく 痛い です
ぜったい||いたい|
I'm sure it'll hurt a lot!
でも 子 王 くん と 河原 くん が そんな こと し ない と ―
|こ|おう|||かわはら|||||||
But I believe that Shioh-kun and Kawahara-kun would never hurt me!
私 は 信じ ます
わたくし||しんじ|
( 3 人 ) ああ …
じん|
( 子 王 ・ 中 ) フッ
こ|おう|なか|
( 中 ) 見事 だ 船堀 さん 君 の 勝ち だ
なか|みごと||ふなぼり||きみ||かち|
Well played, Funabori-san! You've won!
( 堅次 ) 納得 し ちゃ った !
けんじ|なっとく|||
She won them over!
( 中 ) ハハハハ ハハ
なか||
( 子 王 ) 船堀 さん
こ|おう|ふなぼり|
Funabori-san, you're the Cramped Champion.
君 が ギチギチ チャンピオン だ フッ
きみ|||ちゃんぴおん||
( 堅次 ) あ あ … ( 船堀 ) ギ ギチギチ
けんじ|||ふなぼり||
C-Cramped...?
怒って る ? ( 船堀 ) ギチ …
いかって||ふなぼり|
Are ya pissed...?
♪ ~
~ ♪
( 之江 ( の え ) ) かっこ かり ?
ゆきこう||||
"Provisional"?
ああ …
兄貴 が こんな ところ に 入部 する と は 思え ない ん だ けど
あにき|||||にゅうぶ||||おもえ||||
I have a hard time believing Bro joined this club...
( 芦 花 ) まあまあ 高尾 ( たか お ) さん お茶 でも
あし|か||たかお||||おちゃ|
Come on, Takao-san! Join me for tea.
( 高尾 ) いや 私 自分 の 部活 に
たかお||わたくし|じぶん||ぶかつ|
I can't. I need to go to my own club.
( 芦 花 ) おいしい お 菓子 が あり ます よ
あし|か|||かし||||
We have yummy snacks.
だから … ( 之江 ) あっ
|ゆきこう|
Like I said... Snacks?
お 菓子 甘い 物 … ( 芦 花 ) ん ?
|かし|あまい|ぶつ|あし|か|
( 千歳 ( ちとせ ) ) 部室 の 前 で ずっと 中 を うかがって る ヤツ は 誰 だ !
ちとせ||ぶしつ||ぜん|||なか||||やつ||だれ|
Who the heck keeps peeking inside our clubroom?!
( 之江 ) う わ ー っ !
ゆきこう|||-|
あ ? ( 桜 ( さくら ) ) ん ?
|さくら||
( 千 歳 ) ん ん ? ( 之江 ) ああ …
せん|さい|||ゆきこう|
( 千歳 ・ 桜 ・ 芦 花 ) ん ~ ?
ちとせ|さくら|あし|か|
( 之江 ) ん ~ ?
ゆきこう|
ん ん ~ ?
ん ん ん ~ ?
イス だ よ ( 之江 ) わ っ
いす|||ゆきこう||
Have a seat!
お茶 です よ ( 之江 ) えっ
おちゃ|||ゆきこう|
Have some tea!
菓子 だ
かし|
Snacks!
( 之江 ) あれよあれよ と いう 間 に 出 にくく
ゆきこう||||あいだ||だ|
They're giving me stuff to make it hard to leave!
( 千 歳 ) ちなみに あれ が 顧問 な ( 之江 ) ええ ?
せん|さい||||こもん||ゆきこう|
For the record, that's our advisor.
お前 … ( 之江 ) え えっ
おまえ|ゆきこう||
Say,
1 年 だ よ な ?
とし|||
aren't you a first year?
ああ はい そう っす
Y-Yes, I sure am!
ど っか で 見 た 気 が する ん だ よ な
|||み||き||||||
I feel like I've seen you somewhere before.
( 之江 ) って この 人 生徒 会長 じゃ ん
ゆきこう|||じん|せいと|かいちょう||
Isn't this the Student Body President?!
小川 ( おがわ ) の 言って た とおり だ し
おがわ|||いって||||
She's just like Ogawa described.
( 小川 ) あの 烏山 ( から す やま ) って 生徒 会長
おがわ||からすやま|||||せいと|かいちょう
You know Student Body President Karasuyama?
あの 会長 とにかく すごい よ
|かいちょう|||
Well, that's one amazing Prez.
( 之江 ) な なんで こんな 人 が ここ に いる の ?
ゆきこう||||じん|||||
Wh-What is she doing here?
特に この 髪 が …
とくに||かみ|
Your hair seems especially familiar...
( 刺さる 音 )
ささる|おと
( 千 歳 ) は あっ
せん|さい||
( 芦 花 ) なるほど 1 年 さん です か
あし|か||とし|||
I see. So you're a first year.
小さく て かわいい です ね
ちいさく||||
You're so cute and little!
( 之江 ) いや あなた の ほう が ―
ゆきこう|||||
No, I think you're definitely cuter and shorter than me!
明らか に 小さく て かわいい と 思う ん だ けど
あきらか||ちいさく||||おもう|||
いい 子 いい 子 ( 刺さる 音 )
|こ||こ|ささる|おと
Good girl, good girl!
( 芦 花 ) は あ あっ
あし|か|||
( 桜 ) ああ …
さくら|
( 之江 ) あれ ? あんた 何 も し て ない よ ね ?
ゆきこう|||なん||||||
Huh? You didn't touch me, did you?
なんで その ポーズ
||ぽーず
Why are you acting like that?!
な ー る ほど
|-||
So that explains it!
( 高尾 ) え 何 が ?
たかお||なん|
Huh? Explains what?
あの 硬 さ って 遺伝 みたい です ね
|かた|||いでん|||
Didn't touch her hair
あいつ の 髪 の 色 って 地 毛 だった の か
||かみ||いろ||ち|け|||
Does this mean that's his natural color?
いえいえ 同じ 色 に 染め てる の かも
|おなじ|いろ||しめ|||
Not necessarily. They could simply share the same dye.
( 之江 ) きょうだい で それ は 気持ち 悪い っす
ゆきこう|||||きもち|わるい|
It'd be weird if siblings shared dyes!
えっ と 何 ? 何 が 何 な の ?
||なん|なん||なん||
Uh, what's up? What are you talking about?
ん ?
( 刺さる 音 )
ささる|おと
あっ
えっ えっ
( 千 歳 ) そう だ よ あいつ の 妹 だ よ
せん|さい||||||いもうと||
You guessed it. She's his little sister.
え えっ 聞い て ない あいつ から 何 も 聞い て ない わ よ
||ききい|||||なん||ききい||||
What?! But he never told me! He never said a word about her!
あ ? お前 ら そう いう の 話す ほど の 仲 な の か ?
|おまえ|||||はなす|||なか|||
Huh? Are you close enough to discuss his personal life?
えっ 兄貴 と どう いう 仲 ?
|あにき||||なか
What's your relationship with my bro?!
( 高尾 ) べ べ べ べ 別に
たかお|||||べつに
N-N-N-N-Nothing special!
ちなみに 私 は 知って まし た
|わたくし||しって||
For the record, I already knew!
いいかげん に し て ほしい っす !
I wish you'd give it a rest!
人 の 髪 で ザクザク ザクザク と
じん||かみ||||
Each one of you acted like my hair went "crunch"!
人物 当て と か ふざけ てる ん です か ?
じんぶつ|あて|||||||
Do you think it's fun to play guessing games with my hair?!
こっち は この 髪 の 硬 さ コンプレックス な ん すよ
|||かみ||かた|||||
I have a complex over how stiff it is!
ご ごめんなさい
I-I'm sorry...
第 一 髪 の ツンツン 度 で 判別 する なら ―
だい|ひと|かみ|||たび||はんべつ||
And if you went by how spiky hair is,
こっち の 人 だって 妹 に なっちゃ う っす よ ね
||じん||いもうと||||||
wouldn't that make her his sister?!
明らか に ツンツン レベル 高い でしょ
あきらか|||れべる|たかい|
She obviously has a super-high spiky level!
( 桜 ) ん ?
さくら|
あっ 別に 風間 先輩 の 妹 に なる の は やぶさか じゃ ない よ
|べつに|かざま|せんぱい||いもうと||||||||
なんで その セリフ 今 髪 と か し ながら 言った ?
||せりふ|いま|かみ|||||いった
Why did you say that while brushing your hair?!
て か 寝癖 かい それ
||ねぐせ||
And was that just bed hair?!
( 3 人 ) 寝癖 だった の ?
じん|ねぐせ||
That was bed hair?!
( 之江 ) 誰 1 人 知ら なかった ん す か ?
ゆきこう|だれ|じん|しら||||
None of you knew?!
( 之江 ) くっ なるほど
ゆきこう||
小川 が 言って い た よう に なんか すごい
おがわ||いって||||||
や ー マジ で 水上 ( みず かみ ) は すごい よ
|-|||すいじょう|||||
Man, Mizukami is seriously amazing.
同じ 1 年 で あれ は すごい よ
おなじ|とし|||||
As a fellow first year, she's amazing.
( 之江 ) なんで この 子 も ここ に いる の ?
ゆきこう|||こ|||||
もし かして この 部活 って 結構 な 大物 が そろって たり する ?
|||ぶかつ||けっこう||おおもの||||
Is this a club where the big shots congregate?
兄貴 が わざわざ こんな 部 入る なんて ―
あにき||||ぶ|はいる|
I thought it was strange for Bro to join this club,
おかしい と 思った けど ―
||おもった|
これ だけ つわもの ばっかり なら 納得
|||||なっとく
but it makes sense with all these big fish here.
あれ ? 納得 な の か な
|なっとく||||
Huh? Does it make sense?
( 芦 花 ) ところ で 妹 さん
あし|か|||いもうと|
By the way, Little Sister.
えっ ああ 何 す か ?
||なん||
Huh? What is it?
好き な 物 って 何 です か ?
すき||ぶつ||なん||
What do you like?
す … え ? 何 す か いきなり
||なん|||
What do I... huh? Where'd that come from?
好き ? 物 で ?
すき|ぶつ|
Person or thing?
兄貴 かな ? ( 之江 ) な っ ない わ い
あにき||ゆきこう|||||
Is it your brother?
あ に … ああ
I like Bro... er, ice cream, I guess...
アイス かな
あいす|
なるほど つまり 氷 属性 です ね
||こおり|ぞくせい||
Got it! So you're an ice type, huh?
( 之江 ) あ ええ 何 すて ?
ゆきこう|||なん|
No... er, come again?
ああ … ( 桜 ) 氷 属性 と 水 属性
|さくら|こおり|ぞくせい||すい|ぞくせい
やっぱり 私 たち 姉妹 かも しれ ない ね
|わたくし||しまい||||
( 之江 ) この 子 が 何 を 言って る の か 何ひとつ 分から ない
ゆきこう||こ||なん||いって||||なにひとつ|わから|
I can't understand a word she's saying!
ちなみに 水 は 好き ?
|すい||すき
By the way, do you like water?
え 好き って ?
|すき|
Huh? Do I like water?
嫌い じゃ ない し ない と 困る もん だ けど 何 ?
きらい||||||こまる||||なん
I don't dislike it and it'd be bad if there wasn't any. Why?
じゃあ 土 は どう な ん だ よ 好き か ?
|つち|||||||すき|
Then how about earth? Do you like dirt?
いや です から 土 も ない と 困る っす よ ね
|||つち||||こまる|||
Well, like I said earlier, it'd be bad if there wasn't any.
では 炎 は お 好き です か ?
|えん|||すき||
So do you like fire?
え ? だ から ない と 困 … その 質問 危なく ない す か ?
|||||こま||しつもん|あぶなく|||
Eh? Like I said, it'd be bad... Isn't that a dangerous question?!
じゃ じゃあ その ゲーム は 好き ?
|||げーむ||すき
S-so, um, do you like games?
いきなり 普通 っす ね
|ふつう||
That was surprisingly normal!
( 4 人 ) さすが 妹 だけ あって 見事 な ツッコミ
じん||いもうと|||みごと||
You can tell she's his sister! She can really land a punch line!
水 好き だ って
すい|すき||
She likes water!
( 之江 ) 何 な の この 訳 が 分から ない 人 たち
ゆきこう|なん||||やく||わから||じん|
- Wh-What is with this circus act? - It'd be bad if there isn't any earth.
( 之江 ) 何 な の この 訳 が 分から ない 人 たち
ゆきこう|なん||||やく||わから||じん|
- Wh-What is with this circus act? - Fire is dangerous...
( 芦 花 ) 炎 は 危ない …
あし|か|えん||あぶない
( 芦 花 ) 炎 は 危ない …
あし|か|えん||あぶない
- At any rate, I've gotta get outta here fast! - Normal...
( 芦 花 ) 炎 は 危ない …
あし|か|えん||あぶない
とにかく 早く ここ から 出 ない と
|はやく|||だ||
とにかく 早く ここ から 出 ない と
|はやく|||だ||
とにかく 早く ここ から 出 ない と
|はやく|||だ||
( 高尾 ) 普通 …
たかお|ふつう
とにかく 早く ここ から 出 ない と
|はやく|||だ||
( 携帯 電話 の 着信 音 ) ( 高尾 ) あっ
けいたい|でんわ||ちゃくしん|おと|たかお|
Cold Freezer! Cold Freezer!
あ 稲田 ( いなだ ) ? うん ごめん 少し 遅れ て 行く ね
|いなだ||||すこし|おくれ||いく|
Inada? Yeah, sorry. I'll be a bit late.
( 芦 花 ) ほ わ っ 高尾 さん
あし|か||||たかお|
Wow! Takao-san, is-isn't that...
そ そそ それ は まさか ( 高尾 ) え ?
|||||たかお|
( 芦 花 ) ゲーム 魔 導 村 の 魔術 師 マソーン と ―
あし|か|げーむ|ま|みちび|むら||まじゅつ|し||
...a cell phone strap of the wizard, Mason,
その 相棒 イルカ の エン ドーガ の ストラップ
|あいぼう|いるか||えん|||
and his dolphin buddy, Endgar, from the game Magical Village?!
これ は ゲーム 屋 バーチャルッポイ で しか つか ない ―
||げーむ|や|||||
"Game Shop Virtual Poy"
店長 手作り 限定 品 です よ
てんちょう|てづくり|げんてい|しな||
It's a limited edition item handmade by the store manager!
( 高尾 ) あ あっ ( 芦 花 ) この 前 新作 が ―
たかお|||あし|か||ぜん|しんさく|
発売 さ れ て 私 も 並 ん で た ん です が … あれ ?
はつばい||||わたくし||なみ|||||||
( 高尾 ) あ あ ああ … ( 芦 花 ) 高尾 さん い まし た っけ ?
たかお||||あし|か|たかお|||||
Huh? Takao-san, were you in line?
風間 さん は 見つけ た ん です が おかしい です ね
かざま|||みつけ|||||||
And here I found Kazama-san... How strange.
( 高尾 ) し しまった
たかお||
C-Crap!
ちょっと 待て あいつ が ゲーム 買い に 朝 から 並ぶ か ?
|まて|||げーむ|かい||あさ||ならぶ|
Hold it! Is he the type to stand in line all morning for a game?
し ない っす よ
Sure isn't!
( 芦 花 ) え ? でも 並 ん で まし た よ
あし|か|||なみ|||||
Huh? But he was in the line.
しかも マソーン の コスプレ まで し て
He was even dressed up in a Mason cosplay.
あり え ない っす よ !
There's no freaking way!
あの 兄貴 に かぎ って あり え ない っす
|あにき|||||||
Bro would never do that!
でも 結構 な 出来 の ローブ を 着 て まし た し
|けっこう||でき||||ちゃく||||
ない っす !
Not him!
しかも ファイヤーアチャー まで し て くれ まし た
He even cast "Fire Archer" for me!
はっ ? 何 す か その ポーズ すごく イヤ な ん です けど
|なん||||ぽーず||いや||||
Fi...?! What's that pose supposed to mean?!
( 芦 花 ) コールド ツメ チャー は やって くれ ませ ん で し た
あし|か||つめ|||||||||
He wasn't willing to cast "Cold Freezer."
妹 さん 氷 属性 な ん だ から やって くれ て も よかった のに
いもうと||こおり|ぞくせい||||||||||
Since his little sister is an ice type, he should have cast that.
( 之江 ) ん ん っ だ から 兄貴 は そんな の や ん ない っす
ゆきこう||||||あにき|||||||
I'm telling you, Bro would never do that!
って 私 が 氷 属性 って 何 す か ?
|わたくし||こおり|ぞくせい||なん||
And what's this about me being an ice type?
( 高尾 ) ま まずい うかつ だった わ 私
たかお||||||わたくし
N-Not good... I walked right into that one!
あいつ の 株 を 落とさ ない よう に し なきゃ
||かぶ||おとさ|||||
I have to save his reputation!
でも 私 が 一緒に 並 ん で たって いう の も ―
|わたくし||いっしょに|なみ||||||
But if I confess that we were in line together,
いろいろ 誤解 を 生 ん で 面倒 だ し
|ごかい||せい|||めんどう||
I'll have a hard time making sure they don't get the wrong idea.
あっ
そう ( 4 人 ) ん ?
|じん|
Yes, I can tell you why your brother
( 高尾 ) なぜ あなた の お 兄ちゃん が ―
たかお|||||にいちゃん|
ゲーム 屋 に コスプレ し て 並 ん で い た か それ は ―
げーむ|や|||||なみ|||||||
was in cosplay while standing in line outside a game store!
私 が あいつ に ゲーム を 買って き なさい と 命令 し た の よ
わたくし||||げーむ||かって||||めいれい||||
I ordered him to go buy that game for me!
何 だって ?
なん|
You what?!
( 高尾 ) あれ ? お 願い の ほう が よかった かな
たかお|||ねがい|||||
Huh? Maybe I should have said, "requested," instead...
ああ そう いや あいつ 高尾 に 借り が どう こう 言って た な
||||たかお||かり||||いって||
Ah! Come to think of it, he mentioned something about owing Takao a favor.
それ で パシリ に し た の か
So you used him as your gofer?
そ そう よ
R-Right!
なるほど それ で わざわざ マソーン の コスプレ まで さ せ て
Makes sense! And you even made him wear that Mason cosplay?
えっ ああ うん そう よ 私 が さ せ た
|||||わたくし||||
Eh? Uh, yeah. I sure did.
じゃ じゃあ あの ―
Th-Then did he cast "Fire Archer" because you ordered him to?
ファイヤーアチャー を やって くれ た の も ―
高尾 さん の 命令 で
たかお|||めいれい|
そ そう 1 発 ぶち かま し なさい と 命令 を ね
||はつ||||||めいれい||
R-Right! I ordered him to cast one spell!
だから つまり ね 妹 さん
|||いもうと|
So, Little Sister, it was all my doing.
全部 私 私 の 命令 だった の
ぜんぶ|わたくし|わたくし||めいれい||
( 高尾 ) これ で あいつ の お 兄ちゃん と し て の 威厳 は ―
たかお||||||にいちゃん|||||いげん|
This way she'll still respect her big brother.
保た れる はず
たもた||
( 之江 ) あ ああ …
ゆきこう||
( 高尾 ) って 女 に 命令 さ れ て そこ まで やる お 兄ちゃん に ―
たかお||おんな||めいれい||||||||にいちゃん|
I guess it'd be hard to respect a brother
威厳 も 何も ない わ よ ね
いげん||なにも||||
who lets a girl boss him around, huh?
そして 私 の 評価 も ダダ 下がり
|わたくし||ひょうか|||さがり
And there goes my reputation!
( 之江 ) 何 な の ? 人 の 命令 なんか 聞き そう に ない 兄貴 を ―
ゆきこう|なん|||じん||めいれい||きき||||あにき|
Who is she?!
ここ まで あご で 使う なんて この 人 一体 …
||||つかう|||じん|いったい
ああ …
あっ も しか して
高尾 な ん と かって 人 が ゲーム 部 に い て ね
たかお|||||じん||げーむ|ぶ||||
Classmate: Ogawa
その 人 が もう す ん ごい の よ
|じん|||||||
She's really amazing.
( 之江 ) “ すごい ” しか 言って ない 小川 が ―
ゆきこう|||いって||おがわ|
Ogawa only ever says, "amazing," but this time she said, "amazing"!
唯一 “ す ん ごい ” と 言って た ―
ゆいいつ|||||いって|
す ん ごい 高尾
|||たかお
The amazing Takao!
あの 怖く ない よ
|こわく||
Um, I'm not scary!
( 之江 ) 見た目 も す ん ごい
ゆきこう|みため||||
Even her figure is amazing!
う あ ああ …
ね ねえ 大丈夫 ?
||だいじょうぶ
H-Hey, are you okay?
う う っ す ん ご ー ( 高尾 ) す ?
||||||-|たかお|
う わ あっ こ 来 ない で っす !
||||らい|||
( 之江 ) あっ ( 3 人 ) あ
ゆきこう||じん|
ああ あ あ ああ …
あ あー っ ! ( 之江 ) う わ っ
|||ゆきこう|||
( 芦 花 ) 妹 さん が ー !
あし|か|いもうと|||-
Little Sister!
( 桜 ) 重い 「 アイ ラブ 」 が 2 冊 も 落ち て くる ほど の 衝撃 !
さくら|おもい||らぶ||さつ||おち|||||しょうげき
She hit the bookcase hard enough to knock down two heavy volumes of I Love!
( 之江 ) う う う … ( 高尾 ) ご ごめんなさい
ゆきこう||||たかお||
( 泣き声 ) ( 之江 ) お 兄 ちゃ ー ん
なきごえ|ゆきこう||あに||-|
( 4 人 ) お 兄ちゃん ?
じん||にいちゃん
"Big Brother"?
す ん ごい おっぱい に 吹き飛ばさ れ た !
|||||ふきとばさ||
The amazing boobies sent me flying!
お ? ち 違う でしょ 手 で 押し た わ よ
||ちがう||て||おし|||
( 3 人 ) おっぱい す ん ごい
じん||||
Your boobies are amazing.
違う ! あんた たち 一部始終 見 て た じゃ ない
ちがう|||いちぶしじゅう|み||||
No, they're not! You saw the whole thing from start to finish!
( 南 ( みなみ ) ) おっぱい す ん ごい ( 高尾 ) 起き て た
みなみ||||||たかお|おき||
( 之江 ) お に い … 兄貴 ( 中 ) お ?
ゆきこう||||あにき|なか|
Big B-Bro...
( 堅次 ) お ? 之江
けんじ||ゆきこう
Noe, how unusual! You hardly ever talk to me in public.
珍しい な お前 が 外 で 声 かけ て くる なんて
めずらしい||おまえ||がい||こえ||||
あ … 兄貴 私 ね
|あにき|わたくし|
Bro, to be honest...
兄貴 の 部活 見 て き た よ
あにき||ぶかつ|み||||
I went and checked out your club.
ん …
( 之江 ) 帰り道 兄貴 は ひと言 も 話さ なかった けど ―
ゆきこう|かえりみち|あにき||ひとこと||はなさ||
On the way home, Bro didn't say a word, but...
コンビニ で 一 番 す ん ごい 高い アイス を 買って くれ た
こんびに||ひと|ばん||||たかい|あいす||かって||
he got me the most amazingly expensive ice cream at the convenience store.
( 之江 ) った く 兄貴 の ヤツ
ゆきこう|||あにき||やつ
Darn it, Bro!
人 が 作った 弁当 を 忘れる かな 普通
じん||つくった|べんとう||わすれる||ふつう
- Who forgets their lunch if someone goes to the effort to make it? - I sucked when I decided to play Magical Village for the first time in ages.
( 高尾 ) あっ ( 之江 ) あ ?
たかお||ゆきこう|
( 2 人 ) ああ …
じん|
昨日 は ごめん な さ …
きのう||||
I feel horrible about yest...
( 之江 ) すいません し た ! ( 高尾 ) ええ えっ
ゆきこう||||たかお||
I'm terribly sorry!
( 之江 ) この 前 は とんだ 失礼 を ホント すみません っす
ゆきこう||ぜん|||しつれい||ほんと||
I was really rude to you! I'm so sorry!
( 之江 ) まさか 今日 も す ん ごい 高尾 先輩 に 出会う なんて
ゆきこう||きょう|||||たかお|せんぱい||であう|
I didn't think I'd run into the amazing Takao-senpai again today!
厄日 だ
やくび|
It's a bad day!
( 高尾 ) う わ ぁ 私 へ の 誤解 すごい
たかお||||わたくし|||ごかい|
Yikes! She's got me all wrong.
そう よ ね 吹っ飛ば し ちゃ った もの ね
|||ふっとば|||||
But who could blame her? I did send her flying.
い いえ この 前 の は 私 も 悪かった わけ だ し
|||ぜん|||わたくし||わるかった|||
It-It's fine. I was at fault, too.
ね 顔 上げ て ( 之江 ) ああ …
|かお|あげ||ゆきこう|
Okay? So raise your head.
あ あっ すみません すみません
あんな 思いっきり わしづかみ し て ( 高尾 ) ちょ っ
|おもいっきり||||たかお||
あ でも お世辞 じゃ なく 胸 は 弾力 が すご …
||おせじ|||むね||だんりょく||
But in all honesty, your boobies are amazingly boun...
( 男子 生徒 ) 弾力 ? ( 男子 生徒 ) ああ 弾力 って …
だんし|せいと|だんりょく|だんし|せいと||だんりょく|
They're bouncy?!
お 願い ちょっと だま … 静か に 話 そ う ね
|ねがい|||しずか||はなし|||
Please shut... talk using your indoor voice.
( 之江 ) う う
ゆきこう||
すみません あまり に も その …
I'm sorry. I was just so, uh, sca... er, shaken.
怖 … 取り乱し まし た
こわ|とりみだし||
お お 姉さん 怖く ない よ ー
||ねえさん|こわく|||-
( 之江 ) ああ もう なんで こんな こと に なっちゃ う か な
ゆきこう||||||||||
もう 全部 兄貴 の せい だ ぞ
|ぜんぶ|あにき||||
This is all Bro's fault!
怖い … これ が あの 伝説 の す ん ごい 高尾 先輩
こわい||||でんせつ|||||たかお|せんぱい
- I'm scared! This is the amazing Takao-senpai of legend! - Look! I'm not scary! I'm not scary, not scary, not scary at all!
怖い … これ が あの 伝説 の す ん ごい 高尾 先輩
こわい||||でんせつ|||||たかお|せんぱい
( 高尾 ) ほら ~ 怖く ない よ
たかお||こわく||
怖い … これ が あの 伝説 の す ん ごい 高尾 先輩
こわい||||でんせつ|||||たかお|せんぱい
怖い … これ が あの 伝説 の す ん ごい 高尾 先輩
こわい||||でんせつ|||||たかお|せんぱい
怖く ない 怖く ない 怖く ない よ ~
こわく||こわく||こわく||
怖く ない 怖く ない 怖く ない よ ~
こわく||こわく||こわく||
- Huh? But now that I take a closer look, she's kinda cute... - Look! I'm not scary! I'm not scary, not scary, not scary at all!
怖く ない 怖く ない 怖く ない よ ~
こわく||こわく||こわく||
あれ ? でも よく 見る と なんか こう かわいい …
|||みる||||
あれ ? でも よく 見る と なんか こう かわいい …
|||みる||||
あれ ? でも よく 見る と なんか こう かわいい …
|||みる||||
怖く ない 怖く ない 怖く ない よ ~
こわく||こわく||こわく||
怖く ない 怖く ない 怖く ない よ ~
こわく||こわく||こわく||
- Don't let her deceive you! - I'm not scary, not scary, not scary at all! I'm not scary. I'm not scary at all!
怖く ない 怖く ない 怖く ない よ ~
こわく||こわく||こわく||
って だまさ れる な 私
||||わたくし
って だまさ れる な 私
||||わたくし
- She really is scary! I need to get away from her fast! - I'm not scary, not scary, not scary at all! I'm not scary. I'm not scary at all!
って だまさ れる な 私
||||わたくし
怖く ない 怖く な ~ い
こわく||こわく||
怖く ない 怖く な ~ い
こわく||こわく||
怖く ない 怖く な ~ い
こわく||こわく||
や っぱ 怖い とにかく さっさと 行 こ う
||こわい|||ぎょう||
それでは 先輩 私 これ で
|せんぱい|わたくし||
Well, Senpai, I've gotta go.
ああ その よ よかったら ―
Ah, if you don't mind, could we eat lunch together?
一緒 お 昼 食べ ない ?
いっしょ||ひる|たべ|
( 之江 ) は い ー アウ トー
ゆきこう|||-||
( 之江 ) な 何 す か ?
ゆきこう||なん||
Wh-Why? Why do you want to eat lunch with me?
私 と 一緒に お 昼 する 理由 って 何 す か ?
わたくし||いっしょに||ひる||りゆう||なん||
え ? 理由 ?
|りゆう
Huh? Why?
そ それ は もちろん 妹 さん の 誤解 解 い て ―
||||いもうと|||ごかい|かい||
N-Naturally, I just wanna be your friend
仲良く なり たい だけ であって ―
なかよく||||
now that we've cleared up that misunderstanding!
他意 なんて ない の よ ホント な ん だ から
たい|||||ほんと||||
( 之江 ) 他意 ? なんで そんな 慌て てる の
ゆきこう|たい|||あわて||
"Ulterior motive"?! Then why are you panicking?!
うさんくさ さ レッド
||れっど
Her sketchy meter is in the red!
この す ん ごい 人 私 を どう する つもり な の ?
||||じん|わたくし||||||
What does this amazing chick wanna do to me?
え ? ( 之江 ) す すみません が 私 ―
|ゆきこう||||わたくし
今 から 兄貴 に お 弁当 を 届け なきゃ いけ ない ので
いま||あにき|||べんとう||とどけ||||
( 之江 ) 逃げる 理由 あって よかった 兄貴 ありがとう
ゆきこう|にげる|りゆう|||あにき|
Thank goodness I have an excuse to avoid her!
って もともと は 兄貴 の せい で こう なった ん だ けど ね
|||あにき|||||||||
( 高尾 ) あ …
たかお|
あ じゃあ せっかく だ し ―
Uh, in that case, c-could your brother... join us?
お お 兄さん も 一緒 で も いい か な
||にいさん||いっしょ|||||
( 之江 ) まさか 兄貴 もろとも やる 気 ?
ゆきこう||あにき|||き
Does she wanna take Bro and I out at the same time?!
ヤバイ よ 兄貴
||あにき
She's nuts, Bro!
えっ と 学校 で 兄貴 と 一緒に メシ 食う の は 恥ずかしい ん です けど
||がっこう||あにき||いっしょに|めし|くう|||はずかしい|||
Umm, I'd be too embarrassed to eat with him at school.
そもそも 私 自分 の 弁当 教室 だ し
|わたくし|じぶん||べんとう|きょうしつ||
Besides, I left my bento in the classroom.
それ じゃあ しかたない わ よ ね
I guess it doesn't work out then, huh?
あ あ あ あ ~
じゃあ その お 弁当 私 が 代わり に 届け て あげる わ ね
|||べんとう|わたくし||かわり||とどけ||||
In that case, I could take that bento to him for you.
ほら どうせ 私 教室 隣 だ し
||わたくし|きょうしつ|となり||
You see, I'm in the classroom next to his.
ええ …
ほ ー ら この お 弁当 分かる ?
|-||||べんとう|わかる
Lookie! Do you recognize this bento?
あなた の 大事 な 妹 ちゃん から 奪って き た の よ
||だいじ||いもうと|||うばって||||
I stole it from your precious little sister!
ちょっと 中身 変え ちゃ った けど ね
|なかみ|かえ||||
Of course, I switched up the contents a bit!
さあ 残さ ず 食べ なさい ( 堅次 ) う う っ
|のこさ||たべ||けんじ|||
Bugs
そう 口 以外 使っちゃ ダメ よ
|くち|いがい|つかっちゃ|だめ|
Right! You're only allowed to use your mouth.
( 之江 ) う う … ( 高尾 ) ん ?
ゆきこう|||たかお|
どう し たら いい の ? お 兄ちゃん
||||||にいちゃん
What should I do, Big Brother?
( 高尾 ) え えー っ
たかお|||
ど どう し た の ? 大丈夫 ? ( 芦 花 ) む むっ
|||||だいじょうぶ|あし|か||
Wh-What's wrong? Are you all right?
( 高尾 ) えっ と あの …
たかお|||
Umm...
( 芦 花 ) コラーッ 高尾 さん の コラーッ
あし|か||たかお|||
Hey! Takao-san, knock it off!
妹 さん を いじめる なんて 許し ませ ん よ ! プンプン
いもうと|||||ゆるし||||ぷんぷん
You're not allowed to bully Little Sister! Huff, puff!
え えっ 違う 私 じゃ ない …
||ちがう|わたくし||
( 之江 ) う う っ う …
ゆきこう||||
気 の 強い 妹 さん を ここ まで おびえ させる なんて ―
き||つよい|いもうと|||||||
You've managed to petrify the strong-willed Little Sister!
何 を し た ん です か
なん||||||
What did you do?
( 高尾 ) あれ ? 犯人 私 っぽい
たかお||はんにん|わたくし|
Gulp!
( 芦 花 ) やはり 犯人 は 高尾 さん だ ー
あし|か||はんにん||たかお|||-
I knew you were the guilty party, Takao-san!
高尾 さん だ ー タカオ サンダー !
たかお|||-||
- Hey! - It's Takao-san! Takao Thunder!
( 高尾 ) 人 の 名前 を 魔法 み たい に 呼ば ない で
たかお|じん||なまえ||まほう||||よば||
- Don't turn my name into a magic spell! - Takao Thunder! Takao Thunder!
タカオ … サンダー !
Takao Thunder!
いい ね タカオ サンダー
I like Takao Thunder!
違う の 私 は ただ あいつ が 忘れ た お 弁当 を ―
ちがう||わたくし|||||わすれ|||べんとう|
You've got it wrong!
代わり に 届け て あげよ う と し た だけ で …
かわり||とどけ||||||||
え ? で は その お 弁当 は 私 が 風間 さん に 届け て き ます よ
|||||べんとう||わたくし||かざま|||とどけ||||
Huh? In that case, I'll take it to Kazama-san for her.
( 高尾 ) なんで そう なる の よ
たかお|||||
Why are you volunteering?!
で で は これ は 芝崎 ( しば さき ) せ ん ぱ … いえ
|||||しばさき||||||
Th-Then I'll let Shibasaki-senpai... no, I'll let one of you take it to him.
お 二 人 の どちら か に 任せ ます っす
|ふた|じん|||||まかせ||
( 高尾 ) え ? なんか 明らか に あの 子 に 渡 そ う と し て ない ?
たかお|||あきらか|||こ||と||||||
Huh? Didn't she clearly try to give it to Roka?
( 芦 花 ) 分かり まし た
あし|か|わかり||
You got it.
急 い で 届け ます
きゅう|||とどけ|
I'll rush this over.
ちょっと 何 よ 勝手 に
|なん||かって|
Hey! Who do you think you are?!
( 2 人 ) う う っ う う …
じん|||||
私 が 先 に 言った のに
わたくし||さき||いった|
I offered first!
でも 妹 さん は どちら でも と … ( 高尾 ) そう だ けど
|いもうと||||||たかお|||
But Little Sister said either of us could deliver it!
でも ここ は お 願い ( 芦 花 ) 高尾 さん
||||ねがい|あし|か|たかお|
そんなに お 弁当 を つまみ食い し たい ん です か ?
||べんとう||つまみぐい|||||
( 高尾 ) あなた まさか … とにかく 絶対 に 私 が 持って く の
たかお||||ぜったい||わたくし||もって||
Is that why you...?
で は 任せ まし た ( 高尾 ) 絶対 渡さ な … え ?
||まかせ|||たかお|ぜったい|わたさ||
Then the job is yours.
( 高尾 ) ふう
たかお|
あ あっ う っ
Reaction
( 一同 ) あ あっ
いちどう||
( モブ 父 ) 感じ た か 息子 よ
|ちち|かんじ|||むすこ|
Did you feel that, my boy?
( モブ 子 ) うん この 方向 は 日本
|こ|||ほうこう||にっぽん
Yeah! It came from Japan!
( 之江 ) あ ああ … ( 高尾 ・ 芦 花 ) あ あっ
ゆきこう|||たかお|あし|か||
( 芦 花 ) う わ ~ 妹 さん の お 弁当 が ( 高尾 ) あ ~ ごめんなさい
あし|か|||いもうと||||べんとう||たかお||
Gah! Not Little Sister's bento!
いえ もう いい ん です
Nah, forget about it.
むしろ 楽 に なれ まし た っす
|がく|||||
In fact, I feel like a weight's been lifted.
( 芦 花 ・ 高尾 ) 楽 ?
あし|か|たかお|がく
She's relieved?!
せっかく の お 弁当 が … あいつ 怒る わ よ ね
|||べんとう|||いかる|||
And here you made him lunch... He's going to get angry, huh?
( 之江 ) 別に いい ん す
ゆきこう|べつに|||
It's no big. I'm sure he'll manage somehow.
きっと 何 か 適当 な の 食べる っす よ
|なん||てきとう|||たべる||
せめて 代わり の お 弁当 を 渡 せ たら …
|かわり|||べんとう||と||
I wish I could offer him my bento instead,
でも 私 も 今日 は お 弁当 持って くる の 忘れ て て
|わたくし||きょう|||べんとう|もって|||わすれ||
but I forgot mine today as well.
( 之江 ) あんた も か
ゆきこう|||
You too?!
( 高尾 ) あ これ 私 の お 昼 の 菓子 パン
たかお|||わたくし|||ひる||かし|ぱん
Oh, here! This is the pastry I was going to eat for lunch.
あいつ に 渡し て やって
||わたし||
Please give it to him.
えっ あ はい っす どうも っす
Eh?! Uh, okay...
( 之江 ) あれ 本当 に くれる ? この 人 も しか して いい 人 ?
ゆきこう||ほんとう||||じん|||||じん
Huh? Is she seriously gonna give this to him?
( 芦 花 ) 育ち盛り の 男の子 が ―
あし|か|そだちざかり||おとこのこ|
Will that puny pastry satisfy a growing boy?
その 程度 の 菓子 パン で 満足 し ます か ね
|ていど||かし|ぱん||まんぞく||||
否 ! 満足 し ない でしょ う
いな|まんぞく||||
No! He will still be hungry.
じゃあ どう し たら いい の よ
Then what should we do?
ですから この 私 の 妹 が 作って くれ た ―
||わたくし||いもうと||つくって||
So also give him the "I Love My Big Sister A Lot Bento"
お 姉ちゃん 好き好き お 弁当 も 一緒に …
|ねえちゃん|すきずき||べんとう||いっしょに
that my little sister made.
( 之江 ) 芝崎 先輩
ゆきこう|しばさき|せんぱい
Shibasaki-senpai!
( 高尾 ) あ あんた そんなに 震え て まで …
たかお||||ふるえ||
Th-The sacrifice is making you tremble!
( 堅次 ) ハァ
けんじ|
お っせ ー な
||-|
She's takin' forever!
( 之江 ) あ 兄貴 ( 堅次 ) お っ
ゆきこう||あにき|けんじ||
B-Bro...!
これ … ( 堅次 ) 何 ? その メンツ
|けんじ|なん||めんつ
- Here... - What's with the crowd?
( 之江 ) それ じゃ ( 堅次 ) 何 ? 後ろ の 2 人 何 ?
ゆきこう|||けんじ|なん|うしろ||じん|なん
- Later! - Eh?! What?! Why were those two behind you?!
あ …
ま いっか 時間 も ねえ し
||じかん|||
Whatever. I don't have time for their antics.
何 ? お 姉ちゃん 大好き って 何 ?
なん||ねえちゃん|だいすき||なん
Why... does this say, "Big Sister, I Love You"? What gives?!
( 大濠 ( おお ほり ) ・ 篠崎 ( し の ざ き ) ) 風間 くん 家 で は お 姉ちゃん だった の か !
おおほり|||しのざき|||||かざま||いえ||||ねえちゃん|||
Kazama-kun, do you go by, "Big Sister" at home?!
なんで 最初 に その 発想 が 出 て くる ん だ !
|さいしょ|||はっそう||だ||||
Why is that the first thing that popped into yer heads?!
( 桜 ) ん ?
さくら|
( 千 歳 ) 珍しい 組み合わせ だ な
せん|さい|めずらしい|くみあわせ||
What an unusual party.
♪ ~
~ ♪
( 芦 花 ) 風間 さ ー ん
あし|か|かざま||-|
Kazama-san, please return my bento!
お 弁当 返し て くださ ー い
|べんとう|かえし|||-|
よく も ぬけぬけ と
You don't have a shred of remorse!
( 多摩 ( たま ) ) あれ が 風間 堅次 ?
たま||||かざま|けんじ
That's Kenji Kazama?
ウフッ