Date A Live Episode 6
( 銃撃 音 )
じゅうげき|おと
( 爆発 音 )
ばくはつ|おと
( AST 隊員 1 ) キャーッ
|たいいん|
( 隊員 2 ) こちら 25 全 方向 から 攻撃 を 受け て いる 至急 救援 を …
たいいん||ぜん|ほうこう||こうげき||うけ|||しきゅう|きゅうえん|
This is No. 25. I'm being attacked from all sides. Send help immediately!
( 隊員 2 ) こちら 25 全 方向 から 攻撃 を 受け て いる 至急 救援 を …
たいいん||ぜん|ほうこう||こうげき||うけ|||しきゅう|きゅうえん|
( 隊員 3 ) ダメ だ 通信 が 妨害 さ れ て いる
たいいん|だめ||つうしん||ぼうがい||||
( 隊員 2 ) こちら 25 全 方向 から 攻撃 を 受け て いる 至急 救援 を …
たいいん||ぜん|ほうこう||こうげき||うけ|||しきゅう|きゅうえん|
Medic, medic!
( 隊員 2 ) こちら 25 全 方向 から 攻撃 を 受け て いる 至急 救援 を …
たいいん||ぜん|ほうこう||こうげき||うけ|||しきゅう|きゅうえん|
( ノイズ 音 )
|おと
( ノイズ 音 )
|おと
( ノイズ 音 )
|おと
( 日下部 燎子 ( くさ かべ りょう こ ) ) あっ …
くさかべ|りょうこ|||||
( 日下部 燎子 ( くさ かべ りょう こ ) ) あっ …
くさかべ|りょうこ|||||
What is this? How did this happen?!
何 だって …
なん|
何 だって こんな こと に !
なん||||
♪ ~
( ナレーション ) 温泉 地中 から 湧き出す 温水
なれーしょん|おんせん|ちちゅう||わきだす|おんすい
Hot springs. Warm water that wells up from the center of the earth.
人々 は 古来 より それ に 魅 せ られ ―
ひとびと||こらい||||み||
People have been entranced by them for ages.
自ら 無防備 な 姿 で その 中 に 身 を 浸す
おのずから|むぼうび||すがた|||なか||み||ひたす
They soak their defenseless bodies in their waters.
その 魅力 に は いかなる 存在 も ―
|みりょく||||そんざい|
抗 ( あら が ) うの は 難しい と いう
こう|||||むずかしい||
~ ♪
( 五 河 琴 里 ( いつか ことり ) ) 温泉 ?
いつ|かわ|こと|さと|||おんせん
Hot springs?
( 五 河 士 道 ( しどう ) ) ああ 何 か 急に 十 香 たち が ―
いつ|かわ|し|どう|||なん||きゅうに|じゅう|かおり||
Yeah, Tohka and the others suddenly said they wanted to go.
行って み たい って 言いだし て
おこなって||||いいだし|
ふ うーん まあ いい わ すぐ に 手配 し て あげる
|||||||てはい|||
精霊 の 自発 的 な 行動 は ―
せいれい||じはつ|てき||こうどう|
After all, we want to encourage the Spirits to think for themselves.
こちら と し て も 歓迎 し たい ところ だ し フゥ …
|||||かんげい||||||
下手 に 断って 機嫌 悪く さ れ て も 困る もの ね
へた||たって|きげん|わるく|||||こまる||
( 士 道 ) すま ん
し|どう||
Thanks.
… で どこ に 行く の ?
|||いく|
So, where are you going?
“ 天宮 極楽 温泉 ” だ そう だ
あまみや|ごくらく|おんせん|||
It looks like we're going to Tengu Paradise Hot Springs.
( 神無月 恭平 ( かんなづき きょうへい ) ) ほ ー う 温泉 です か あ ! いかが です ?
かんなづき|きようへい||||-||おんせん|||||
Oh, hot springs?
ここ は 私 に 任せ て 司令 も 一緒 に 行か れ て は ?
||わたくし||まかせ||しれい||いっしょ||いか|||
フンッ そう も いか ない でしょ
As if!
何 を 言って いる の です か !
なん||いって||||
What are you saying?
いざ と いう 時 司令 に 倒れ られ でも し たら 大変 です
|||じ|しれい||たおれ|||||たいへん|
We can't have our commander falling over from exhaustion.
ぜひ 休養 を ぜひ 温泉 に
|きゅうよう|||おんせん|
You should definitely take a break and go to the hot springs.
何 が 目的 ?
なん||もくてき
What are you after?
いっ いえ そんな …
自律 カメラ の 数 を 倍 に 増やし て …
じりつ|かめら||すう||ばい||ふやし|
司令 の 固い 果実 の よう な 未 成熟 な バディ を ―
しれい||かたい|かじつ||||み|せいじゅく|||
余すところなく ねっとり と ―
あますところなく||
眺めよ う なんて これ っぽ っち も …
ながめよ||||||
え … あ あー っ 司令 お 慈悲 を !
||||しれい||じひ|
Oh, Commander! Have mercy! Not the internment camp! Anywhere but there!
ラーゲリ は …
ラーゲリ だけ は 勘弁 し て くださ ー い !
|||かんべん||||-|
( 琴 里 ) あなた に しか でき ない 仕事 を 与える わ
こと|さと||||||しごと||あたえる|
I'm going to give you work that only you can do.
これ から 行く 場所 に 1 日 かけ て 穴 を 掘り なさい
||いく|ばしょ||ひ|||あな||ほり|
When you get to the place where you're going, you are to dig a hole for one day.
えっ ?
When you finish, fill the hole and dig it again. Do that for one week.
それ が 終わったら その 穴 を 埋め て また 掘り なさい
||おわったら||あな||うずめ|||ほり|
それ を 1 週間 …
||しゅうかん
うえ … ひ い ー っ
|||-|
お 兄ちゃん と 温泉 … か あ
|にいちゃん||おんせん||
Hot springs with big brother, huh?
( 上官 ) 幕僚 本部 から 連絡 が あった が
じょうかん|ばくりょう|ほんぶ||れんらく|||
今度 DEM 社 から 出向 で 補充 要員 が 派遣 さ れ て くる そう だ
こんど||しゃ||しゅっこう||ほじゅう|よういん||はけん||||||
that supplementary personnel are being deployed from DEM.
君 たち と 違って 非常に 優秀 な 魔術 師 だ と 聞い て いる
きみ|||ちがって|ひじょうに|ゆうしゅう||まじゅつ|し|||ききい||
I've heard that unlike you all, they are extreeemely talented magic users.
まさか 出向 の 民間 人 に 負ける よう な 君 たち と は 思わ ない が
|しゅっこう||みんかん|じん||まける|||きみ||||おもわ||
Not that I think you will lose to civilian transfers.
少し は 戦い 方 でも 学ぶ ん だ ね
すこし||たたかい|かた||まなぶ|||
But maybe they can teach you a thing or two, huh?
ん ー っ ?
|-|
了解 し まし た !
りょうかい|||
Roger!
う が あ あー っ !
Top Secret
ハア ハア ハア …
( 隊員 ) あ … あの 隊長
たいいん|||たいちょう
Um, Captain?
何 ?
なん
What is it?
今週 末 の 慰安 旅行 です が …
こんしゅう|すえ||いあん|りょこう||
It's about the company trip this weekend...
あ あっ !
Oh, the "13 Secret Springs Tour
“ 憧れ の 十三 秘 湯 巡り 山 海 の 珍味 食べ 放題 ツアー ” ね
あこがれ||じゅうさん|ひ|ゆ|めぐり|やま|うみ||ちんみ|たべ|ほうだい|つあー|
ああ それ が その …
About that...
うん うん
Yes? Yes?
ここ の ところ の 精霊 出現 の 増加 に よって
||||せいれい|しゅつげん||ぞうか||
Because more Spirits have been appearing lately, the alert level has increased--
待機 ランク が 1 つ 上がって …
たいき|らんく|||あがって
何で すって …
なんで|
What--did--you--say?
ひ い いっ そ っ それ で 旅行 は 中止 に …
|||||||りょこう||ちゅうし|
( 燎子 ) 精霊 の バカヤロー !
りょうこ|せいれい||
Stupid Spirits!!
( 隊員 ) さっ 最後 まで 聞い て ください 隊長
たいいん||さいご||ききい|||たいちょう
Please let me finish, Captain.
( 燎子 ) うん ?
りょうこ|
代わり と 言って は 何 です が 我々 隊員 一同
かわり||いって||なん|||われわれ|たいいん|いちどう
It can't really take the place of the trip,
日頃 の 隊長 殿 の 苦労 を 鑑み て 市街 の 外れ に ある
ひごろ||たいちょう|しんがり||くろう||かんがみ||しがい||はずれ||
“ 天宮 極楽 温泉 ” に 隊長 殿 を ご 招待 !
あまみや|ごくらく|おんせん||たいちょう|しんがり|||しょうたい
ささやか な 慰労 会 を し ませ ん か ?
||いろう|かい|||||
We were thinking of it as a modest thank-you party.
… と 愚 考 つ か まつる 次第 で あり ます
|ぐ|こう||||しだい|||
ええ …
と う っ
Whoo!
( 隊員 ) わ っ
たいいん||
( 燎子 ) 偉い よく やった 二 階 級 特進 を 申請 し て お くわ
りょうこ|えらい|||ふた|かい|きゅう|とくしん||しんせい||||
Good job! I'm going to apply to get you a special two-rank promotion for that.
いっ いえ 死 ん で ます よ ね ? それ …
||し||||||
Uh, that's okay... Isn't that for dead people?
( 燎子 ) 温泉 … ああ いい
りょうこ|おんせん||
Oh, hot springs... nice...
温泉 いい わ あ
おんせん|||
Hot springs are wonderful!
( 隊員 ) みんな !
たいいん|
Everyone, the Captain says we can go!
隊長 殿 の 許可 が 下り た よ
たいちょう|しんがり||きょか||くだり||
( 隊員 一同 ) おお っ 温泉 だ !
たいいん|いちどう|||おんせん|
( 隊員 たち の はしゃぐ 声 )
たいいん||||こえ
( 鳶 一 折紙 ( と び いち おりがみ ) ) 私 は 反対
とび|ひと|おりがみ|||||わたくし||はんたい
I am against this.
そんな もの に 費やす 時間 が ある なら ―
|||ついやす|じかん|||
If you have time to waste on that, you should train more.
もっと 訓練 を する べき
|くんれん|||
( 隊員 ) そ っ そんな あ
たいいん||||
( 携帯 電話 の バイブ 音 )
けいたい|でんわ|||おと
( 携帯 電話 の バイブ 音 )
けいたい|でんわ|||おと
あっ …
( 携帯 電話 の バイブ 音 )
けいたい|でんわ|||おと
あ …
もしもし
Hello?
( 士 道 ) ああ 俺 だ けど
し|どう||おれ||
Oh, it's me. Can I return the book I borrowed from you tomorrow?
この 前 借り て た 本 返す の 明日 以降 で も いい か ?
|ぜん|かり|||ほん|かえす||あした|いこう||||
( 折紙 ) かまわ ない でも なぜ ?
おりがみ||||
That's fine. But why?
( 士 道 ) ああ ちょっと 予定 が …
し|どう|||よてい|
Oh--something came up--
( 夜 刀 神 十 香 ( や とが み と おか ) ) シドー 早く “ 極楽 温泉 ” に 行く ぞ
よ|かたな|かみ|じゅう|かおり||と が|||||はやく|ごくらく|おんせん||いく|
Shido, let's hurry and go to the Paradise Hot Springs!
( 士 道 ) あっ おい 引っ張る な って …
し|どう|||ひっぱる||
Hey, stop pulling me!
すま ん 折紙 また な
||おりがみ||
S-Sorry, Origami. Talk to you later!
( 通話 が 切れる 音 )
つうわ||きれる|おと
( 一同 の おびえる 声 )
いちどう|||こえ
( 四 糸 乃 ( よしの ) ) う わ あ …
よっ|いと|の||||
( 十 香 ) おお これ は すごい な
じゅう|かおり|||||
Oh, this is amazing!
( 士 道 ) ハハッ そ っか
し|どう|||
Oh, right, it's the first car ride for both of you.
2 人 と も 車 乗る の 初めて だ っけ か
じん|||くるま|のる||はじめて|||
よし よし
There, there. Be careful not to get carsick.
酔ったり し ない よう に 気 を つける ん だ ぞ
よったり|||||き|||||
あ …
あっ シドー シドーッ
Oh, Shido, me too!
えっ ?
Wh--? I can't reach that far.
さすが に 届か ない って …
||とどか||
( 十 香 ) む う っ
じゅう|かおり|||
Hmph, why can you do Yoshino but not me?
なぜ 四 糸 乃 は よく て 私 は ダメ な の だ
|よっ|いと|の||||わたくし||だめ|||
いや …
Well, you're the one that said you wanted to sit in the front seat.
助手 席 に 乗り たい って 言った の お前 だ ろ ?
じょしゅ|せき||のり|||いった||おまえ||
( 十 香 ) う うん しか し …
じゅう|かおり||||
( よし の ん ) 士 道 君 士 道 君 よし の ん も ー
|||し|どう|きみ|し|どう|きみ|||||-
Shido, Shido, do me, too!
( 士 道 ) ええ ? … った く しかたない なあ
し|どう|||||
What? Oh, you're hopeless.
( 十 香 ) む う う …
じゅう|かおり|||
士 道 さん あの グルグル …
し|どう|||ぐるぐる
Shido, what's that spinning thing?
( 士 道 ) うん ?
し|どう|
Oh, that's for the barbershop.
ああ 床屋 さん だ よ
|とこや|||
う ぐ ぐ っ …
( よし の ん ) へえ じゃあ あれ は ?
Really? What about that?
( 士 道 ) ああ あれ は だ な …
し|どう|||||
Oh, that's--
う が あ あー っ !
う う っ が あ あー っ !
( 地響き )
じひびき
… に し て も
Is it really okay to use the deployment train for a pleasure trip?
慰労 会 に 出動 用 の 列車 使っちゃ っ て いい ん です か ?
いろう|かい||しゅつどう|よう||れっしゃ|つかっちゃ||||||
( 燎子 ) 勘違い する ん じゃ ない わ よ
りょうこ|かんちがい||||||
Don't get the wrong idea.
これ は 車両 の 駆動 確認 及び ―
||しゃりょう||くどう|かくにん|および
We are confirming the operation of the vehicle
平時 使用 し ない ルート の 定期 点検 も 兼ね て いる の
へいじ|しよう|||るーと||ていき|てんけん||かね|||
and making a periodic check of a route not used normally.
遊び じゃ ない の よ 浮かれ て ない で しゃんと なさい !
あそび|||||うかれ|||||
We're not doing this for fun. Stop messing around and come to order!
( 隊員 1 ) 遊び だ
たいいん|あそび|
She's having fun.
( 隊員 2 ) 浮かれ て いる
たいいん|うかれ||
( 隊員 3 ) しゃんと し て ない
たいいん||||
She's messing around.
( 折紙 ) そう 隊長 の 言う とおり
おりがみ||たいちょう||いう|
The captain is right.
生半可 ( なまはんか ) な 覚悟 で は
なまはんか|||かくご||
We won't make it to the hot springs with superficial readiness.
温泉 に は たどり着 け ない
おんせん|||たどりつ||
もっと 意識 を 高く 持つ べき
|いしき||たかく|もつ|
We have to do it more purposefully.
( 隊員 1 ) 温泉 ?
たいいん|おんせん
Hot springs?
( 隊員 2 ) 温泉 ?
たいいん|おんせん
Hot springs?
( 隊員 3 ) 温泉 ?
たいいん|おんせん
Hot springs?
( 衝撃 音 ) ( 一同 ) キャーッ !
しょうげき|おと|いちどう|
( 隊員 たち の うめき声 )
たいいん|||うめきごえ
( 燎子 ) くっ … 何ごと ?
りょうこ||なにごと
( 隊員 ) はっ はい
たいいん||
I-I'll check!
ちょっと どう なって ん の よ ?
What the hell is going on?!
あっ はい …
Oh, right...
トンネル 落盤 にて 緊急 停止 復旧 の 見込み は 不明 です
とんねる|らくばん||きんきゅう|ていし|ふっきゅう||みこみ||ふめい|
There has been an emergency shutdown because the tunnel caved in.
チッ …
しかたない 総員 起立
|そういん|きりつ
It can't be helped. Troops, attention!
( 隊員 一同 ) は っ !
たいいん|いちどう||
Yes, ma'am!
( 燎子 ) これ より 目標 に 向け て 徒歩 にて 行軍 を 行う
りょうこ|||もくひょう||むけ||とほ||こうぐん||おこなう
We will march toward our target location.
続 けっ ( 隊員 一同 ) 了解 !
つづ||たいいん|いちどう|りょうかい
Forward!
( 隊員 たち の 足音 )
たいいん|||あしおと
( 十 香 ) すま ん シドー
じゅう|かおり|||
Sorry, Shido.
( 四 糸 乃 ・ 士 道 ) うん ?
よっ|いと|の|し|どう|
( よし の ん ) アッハハハハッ すごい ね 十 香 ちゃん
||||||じゅう|かおり|
じだんだ で 車 全壊 さ せ ちゃ う なん … うご ご
||くるま|ぜんかい|||||||
You destroyed the whole car just by stomping your--
( 十 香 ) う う …
じゅう|かおり||
あんまり 気 に する な って
|き||||
Don't worry about it.
もう 怒って い ない か ?
|いかって|||
You're not mad anymore?
怒って ねえ よ
いかって||
I'm not mad.
ああ … う うん フフッ
( 中津川 ( なか つ が わ ) ) アンノウン 対象 の 後方 に 出現
なかつがわ||||||たいしょう||こうほう||しゅつげん
Unknowns have appeared to the rear of the subjects.
( 川越 ( かわ ご え ) ) 確認 急げ
かわごえ||||かくにん|いそげ
Please confirm.
( 幹 本 ( みき もと ) ) 照合 出 ます AST です
みき|ほん|||しょうごう|だ|||
They have been matched. It's the AST.
( 椎崎 ( し いざ き ) ) \ NAST ? なんで こんな 所 に …
しいざき|||||||しょ|
The AST? What are they doing here?
まさか 精霊 の 反応 を ?
|せいれい||はんのう|
Could they be reacting to the Spirits?
( 箕輪 ( みの わ ) ) そんな バカ な 今 の 十 香 たち から ―
みのわ||||ばか||いま||じゅう|かおり||
It couldn't be. They can't detect spirit waves from Tohka and the others right now.
霊 波 を 感知 する の は 不可能 な はず です
れい|なみ||かんち||||ふかのう|||
理由 は 後回し だ
りゆう||あとまわし|
Worry about the reasons later.
今 接触 さ れ て は 作戦 行動 の 障 害 に なる
いま|せっしょく|||||さくせん|こうどう||さわ|がい||
Any contact with them now could interfere with the plan.
緊急 コード の 発令 を …
きんきゅう|こーど||はつれい|
Announce the emergency code.
( 中津川 ) 待って ください 司令 は 外出 中 です
なかつがわ|まって||しれい||がいしゅつ|なか|
Out on business
副 司令 も 懲罰 中 で 緊急 指令 の 発令 は …
ふく|しれい||ちょうばつ|なか||きんきゅう|しれい||はつれい|
and the vice-commander is in the middle of his punishment. We can't announce--
いや 現在 は 22 条 第 3 項
|げんざい||じょう|だい|うなじ
According to Article 22, Clause 3, in an emergency situation,
非 常時 に おける 指揮 権 の 委譲 に 相当 する
ひ|じょうじ|||しき|けん||いじょう||そうとう|
it is possible to transfer command.
主要 構成 員 5 名 以上 の 賛同 が あれ ば 発令 が 可能 だ
しゅよう|こうせい|いん|な|いじょう||さんどう||||はつれい||かのう|
If at least five main crew members agree, it is possible to make the announcement.
賛成 者 は 挙手 を !
さんせい|もの||きょしゅ|
Who agrees? Show of hands!
よろしい ただいま を もって
Very well. I, Bad Marriage Kawagoe, humbly take on the role of Deputy Commander...
不 肖 この バッド マリッジ 川越 が 司令 代理 …
ふ|しょう||||かわごえ||しれい|だいり
ああ なんて 甘美 な 響き 琴 里 司令 の 代理 …
||かんび||ひびき|こと|さと|しれい||だいり
Oh, how sweet that sounds, to be deputy for Commander Kotori!
緊急 コード 発令 ! ( 川越 ) は っ …
きんきゅう|こーど|はつれい|かわごえ||
Activate the emergency code!
緊急 コード 発令 ! ( 川越 ) は っ …
きんきゅう|こーど|はつれい|かわごえ||
( 警報 音 )
けいほう|おと
( 警報 音 )
けいほう|おと
( 警報 音 )
けいほう|おと
Form the absolute defense line!
絶対 防衛 権 形成
ぜったい|ぼうえい|けん|けいせい
( 警報 音 )
けいほう|おと
Raise the attack power of the ship and block the advance of the AST!
( 警報 音 )
けいほう|おと
本 艦 全 勢力 を 上げ て \ NAST の 進路 を 妨害 せよ !
ほん|かん|ぜん|せいりょく||あげ||||しんろ||ぼうがい|
( 警報 音 )
けいほう|おと
( 警報 音 )
けいほう|おと
Roger!
( クルー たち ) 了解
くるー||りょうかい
( クラクション )
( 波 の 音 )
なみ||おと
( 工事 の 音 )
こうじ||おと
Please excuse the mess. Thank you for understanding.
( 牛 たち の 鳴き声 )
うし|||なきごえ
おかしい わ ね やっぱり 地図 と 違う わ
||||ちず||ちがう|
That's strange. It's different from the map.
こんな 道 は 記憶 に ない
|どう||きおく||
I don't remember this street.
( 隊員 ) 隊長 前方 行き止まり です
たいいん|たいちょう|ぜんぽう|いきどまり|
Captain! There's a dead end up ahead.
右 側方 行き止まり
みぎ|そくほう|いきどまり
The right flank is also a dead end.
左 側方 500 メートル 先 商店 街
ひだり|そくほう|めーとる|さき|しょうてん|がい
There is a shopping arcade 500 m ahead on the left flank.
後方 道 が なく なって い ます
こうほう|どう|||||
Behind us, the street has been destroyed.
しかたない 折紙 ( 折紙 ) は っ !
|おりがみ|おりがみ||
There's no helping it. Origami?
上方 偵察 ( 折紙 ) 了解
じょうほう|ていさつ|おりがみ|りょうかい
Yes, ma'am.
確認 左 商店 街 存在 せ ず
かくにん|ひだり|しょうてん|がい|そんざい||
Checking... There is no shopping arcade to the left.
前方 100 メートル 右側 に 側 道 発見
ぜんぽう|めーとる|みぎがわ||がわ|どう|はっけん
I see a side road 100 m ahead to the right that connects to the main road after about 400 m.
その 先 400 メートル で 幹線 道路 に 連結
|さき|めーとる||かんせん|どうろ||れんけつ
よろしい 総員 前進 せよ
|そういん|ぜんしん|
Very well. Forward, troops!
ん っ ?
う えっ … ( 士 道 ) 琴 里 ?
||し|どう|こと|さと
何 やって ん だ よ ?
なん||||
おお 琴 里 で は ない か
|こと|さと||||
Oh, if it isn't Kotori!
どう かし た ん です か ?
Is something wrong?
う ぐ っ あっ あれ よ 監視 よ
||||||かんし|
I-I was just observing to make sure that Shido was not being too incompetent.
士 道 が ヘマ し ない よう に 見張って た の …
し|どう|||||||みはって||
いや それ は 別に 艦 ( ふ ね ) でも …
|||べつに|かん|||
But that's something you could do on the ship...
お前 も しか して 一緒に 温泉 行き たい の か ?
おまえ||||いっしょに|おんせん|いき|||
Could it be that you wanted to come with us to the hot springs?
う う っ な っ な わけ ない でしょ
O-Of course not!
強 がる な って せっかく だ から 一緒 に 行 こ う ぜ
つよ|||||||いっしょ||ぎょう|||
You don't have to pretend.
しっ しかたない わ ね 特別 に …
||||とくべつ|
( 警報 音 ) ( 琴 里 ) う う っ
けいほう|おと|こと|さと|||
( 士 道 ) 何 だ ?
し|どう|なん|
What is it?
チッ 一体 何ごと よ
|いったい|なにごと|
Damn! What in the world is going on?!
士 道 悪い けど 先 に 行って て ちょうだい
し|どう|わるい||さき||おこなって||
だ … 大丈夫 な の か ?
|だいじょうぶ|||
W-Will you be okay?
あと から 行く わ いい から 行って
||いく||||おこなって
I'll catch up with you later. Just go!
お っ おう …
O-Okay...
ああ もう 何 な の よ こんな タイミング で …
||なん|||||たいみんぐ|
Man, why did something have to happen now?
さっき から これ で 10 回 目 よ
||||かい|め|
This is the tenth time already!
上 から 見 た 時 は 確か に 道 が あった
うえ||み||じ||たしか||どう||
When I looked from above, there was definitely a path here.
振動 センサー 赤外線 センサー 反応 なし
しんどう|せんさー|せきがいせん|せんさー|はんのう|
音響 センサー も 反応 なし
おんきょう|せんさー||はんのう|
No reaction from the acoustic sensor, either.
周囲 500 メートル 以内 に 人間 は おり ませ ん
しゅうい|めーとる|いない||にんげん||||
There are no humans within 500 m of here.
周囲 の 壁 は 鉄筋 を 含む ―
しゅうい||かべ||てっきん||ふくむ
The walls around here are 50 cm thick, including the rebar.
厚 さ 50 センチメートル の コンクリート 製 です
こう||||こんくりーと|せい|
ぐう う っ …
やって られる か あ !
Like that's going to stop me?!
折紙 ( 折紙 ) は っ !
おりがみ|おりがみ||
Origami!
総員 気 を つけ ! ( 隊員 一同 ) うん ?
そういん|き|||たいいん|いちどう|
Troops, attention!
回れ 右 ! ( 隊員 一同 ) ザッ ザッ
まわれ|みぎ|たいいん|いちどう||
Right face!
( 爆発 音 )
ばくはつ|おと
( 隊員 一同 ) たっ 隊長 …
たいいん|いちどう||たいちょう
C-Captain...
えっ 折紙 今 私 何 か し た ?
|おりがみ|いま|わたくし|なん|||
Huh? Origami, did I do something just now?
何 も し て い ない 壁 が 自動 的 に 爆発 し た
なん||||||かべ||じどう|てき||ばくはつ||
I didn't see you do anything. The wall just exploded on its own.
まあ 恐ろしい こと も ある もん ねえ …
|おそろしい|||||
Oh, such scary things happen sometimes!
( 琴 里 ) チッ なるほど
こと|さと||
Damn it. I see. It looks like the AST are meddling.
AST が ちょっか い 出し て き た って わけ ね
||||だし||||||
デート タウン 第 2 種 戦闘 モード に 移行
でーと|たうん|だい|しゅ|せんとう|もーど||いこう
Switch over to Date Town Type 2 in combat mode.
必要 と 思わ れる 火器 の 使用 を 許可 する
ひつよう||おもわ||かき||しよう||きょか|
Permission to use whatever firearms you think are necessary!
( 幹 本 ) 司令 ? なんで そんな 所 に …
みき|ほん|しれい|||しょ|
Commander? Why are you in such a place?
う っ … 現場 視察 よ
||げんば|しさつ|
I was making a site inspection! Don't worry about me, confirm your orders!
それ より 復唱 は ?
||ふくしょう|
( 幹 本 ) はっ これ より デート タウン 第 2 種 戦闘 モード に 移行
みき|ほん||||でーと|たうん|だい|しゅ|せんとう|もーど||いこう
Yes, ma'am! Transitioning to Date Town Type 2 in combat mode and eliminating the AST.
AST の 排除 を 行い ます
||はいじょ||おこない|
( 爆発 音 )
ばくはつ|おと
キャー !
う ぐ っ 鳥 もち ?
|||ちょう|
え えー っ ?
( 隊員 たち の うめき声 )
たいいん|||うめきごえ
注意 し て 何 か ある
ちゅうい|||なん||
Be careful, something's up.
総員 警戒 急 い で !
そういん|けいかい|きゅう||
Be alert, troops! Hurry!
( たこ焼き が 焼ける 音 )
たこやき||やける|おと
( 爆発 音 )
ばくはつ|おと
う う っ あ ?
キャア アア …
( 爆発 音 )
ばくはつ|おと
( 幹 本 ) 司令 が 見 て いらっしゃる
みき|ほん|しれい||み||
The commander is watching.
何と して も ここ で 足止め する の だ
なんと|||||あしどめ|||
Do whatever you need to to stop them here!
( クルー たち ) おう !
くるー||
Yes, sir!
( 銃声 )
じゅうせい
うん ?
う わ っ う わ ああ …
Squeaky Clean Flowers
( 燎子 ) これ は ?
りょうこ||
What's this?
恐らく 機動 阻止 システム 特殊 な 液体 を まく こと に より
おそらく|きどう|そし|しすてむ|とくしゅ||えきたい|||||
It's probably a mobility inhibition system.
地面 の 摩擦 係数 を コンマ 01 ( ゼロ イチ ) 以下 に し
じめん||まさつ|けいすう||||いち|いか||
対象 の 進行 を 阻む もの
たいしょう||しんこう||はばむ|
This prevents the progression of the target.
じゃあ その 向こう の は ?
||むこう||
Then what about the one over there?
( 折紙 ) 恐らく 催眠 ガス の たぐい
おりがみ|おそらく|さいみん|がす||
It is probably a kind of hypnotic gas.
敵 は 我々 を 殺さ ず に 足止め し たい と 考え られる
てき||われわれ||ころさ|||あしどめ||||かんがえ|
It's probably safe to assume that the enemy wants to stop us without killing us.
( 燎子 ) 何者 か は 知ら ない けど やって くれる じゃ ない
りょうこ|なにもの|||しら||||||
Whoever the enemy is, they're good!
総員 鎮圧 用 装備 使用 許可
そういん|ちんあつ|よう|そうび|しよう|きょか
Troops, permission to use suppression equipment!
即時 攻撃 開始 !
そくじ|こうげき|かいし
Commence attack immediately!
キャー !
( 燎子 ) で や ああ あっ !
りょうこ||||
( 琴 里 ) う ぐ ぐ う う …
こと|さと|||||
( 何 か の 落下 音 ) ( 士 道 ) ん っ うん ?
なん|||らっか|おと|し|どう|||
な っ !
( 爆発 音 )
ばくはつ|おと
( よし の ん ) だ あ ああ …
( 一同 ) ああ …
いちどう|
よっ よし の ん う う っ …
Y-Yoshinon...
うわ ー ん !
|-|
え えー ん う っ うわ ー ん ( 地面 が 凍りつく 音 )
||||||-||じめん||こおりつく|おと
( 士 道 ) ちょ っ 落ち着け 四 糸 乃
し|どう|||おちつけ|よっ|いと|の
( 村雨 令 音 ( むらさめ れい ね ) ) ダメ だ シン
むらさめ|れい|おと||||だめ||
It's no use, Shin. To calm Yoshino down, we need to find Yoshinon.
四 糸 乃 を 落ち着ける ため に は よし の ん を 見つけ て こ なけ れ ば …
よっ|いと|の||おちつける||||||||みつけ|||||
えっ ?
Huh?
う わ わ わ っ う う う …
よし よし の ん を 助け に 行く から 待って ろ よ 四 糸 乃
|||||たすけ||いく||まって|||よっ|いと|の
All right, I'll save Yoshinon, so just wait, Yoshino.
( 四 糸 乃 ) う う っ …
よっ|いと|の|||
あっ シ … シドー 危ない ぞ
|||あぶない|
S-Shido, be careful!
( 椎崎 ) 目標 都市 防壁 ラビリンス 突破
しいざき|もくひょう|とし|ぼうへき||とっぱ
Target: City barrier. Breaking through with Labyrinth!
( 箕輪 ) 対象 に 急速 接近 中 危険 です
みのわ|たいしょう||きゅうそく|せっきん|なか|きけん|
The target is rapidly approaching. Be careful!
第 2 種 戦闘 モード で は 足止め 不可能 です
だい|しゅ|せんとう|もーど|||あしどめ|ふかのう|
We cannot stop them using the Type 2 combat mode.
司令 いかが いたし ます か ?
しれい||||
What do you want to do, Commander?
敵 は テリトリー を 展開 し た の ね
てき||||てんかい||||
The enemy has put up a Territory, right?
確認 さ れ て おり ます
かくにん|||||
Yes, it has been confirmed.
なら まあ 死に は し ない でしょ う
||しに|||||
Well then, it won't kill them.
デストロイ モード 使用 許可
|もーど|しよう|きょか
Permission to use Destroy Mode!
了解 デート タウン オール ガンズ フリー
りょうかい|でーと|たうん|おーる||
Roger!
全 兵 装 の 使用 を 許可 する 何と して も AST を 阻止 せよ !
ぜん|つわもの|そう||しよう||きょか||なんと|||||そし|
Authorizing use of all weapons!
( 隊員 たち の 悲鳴 )
たいいん|||ひめい
( 隊員 ) キャー !
たいいん|
キャー !
( 麺 を すする 音 )
めん|||おと
( 斬 撃 音 )
き|う|おと
( 斬 撃 音 )
き|う|おと
( 斬 撃 音 )
き|う|おと
( 爆発 音 )
ばくはつ|おと
( 麺 を すする 音 )
めん|||おと
*The staff ate the dishes together afterward.
ハア ハア …
もう 汗 で ベタベタ
|あせ||べたべた
I'm covered with sweat!
今頃 は 温泉 に 行って る はず だった のに …
いまごろ||おんせん||おこなって||||
I was supposed to be at the hot springs by now!
それ が なんで こんな こと に …
Why did it turn into this instead?!
そう よ
That's right!
万 年 三 佐 の 上司 に は 毎日 愚痴 を 言わ れる し
よろず|とし|みっ|たすく||じょうし|||まいにち|ぐち||いわ||
My boss, the Lt. Commander, complains every day.
隊員 たち も ちょっと 若い から って
たいいん||||わかい||
And the troops were saying that we should go to the hot springs while we're still young.
せめて 温泉 ぐらい …
|おんせん|
私 を 温泉 に 行か せろ おお っ !
わたくし||おんせん||いか|||
Let me go to the freaking hot springs!
人 が おとなしく し て い れ ば つけあがり や がって え !
じん|||||||||||
You think you can do whatever you want just because I don't say anything!
ガラクタ の くせ に 人間 様 を 足止め しよ う なん ざ
||||にんげん|さま||あしどめ||||
You pieces of junk think you can stop us humans?!
100 億万 年 は ええ よ !
おくまん|とし|||
You're a bajillion years too early!
( 弾 切れ の 音 )
たま|きれ||おと
チイッ て え いっ
素粒子 に 戻って 反省 し や がれ
そりゅうし||もどって|はんせい|||
Go back to being an elementary particle and repent!
ヒャハハハッ 気合 入れろ や ガールズ !
|きあい|いれろ||
楽しい 楽しい お 仕事 の 時間 だ
たのしい|たのしい||しごと||じかん|
It's time to do some fun, fun work!
さっさと あの ゴミ クズ ども を 完膚 なき まで に ―
||ごみ|くず|||かんぷ|||
Hurry up and annihilate, obliterate, slaughter, eradicate, eliminate, kill,
殲滅 滅 殺 撲滅 根絶 虐殺 し た 上 に 駆逐 しろ !
せんめつ|めつ|ころ|ぼくめつ|こんぜつ|ぎゃくさつ|||うえ||くちく|
あと で 弾 が 残って る 奴 が い たら
||たま||のこって||やつ|||
If anyone has ammunition left after this, all of those bullets will be shoved up your ass!
残った 弾薬 を 全部 ケツ に ブチ 込 ん で やる から な っ
のこった|だんやく||ぜんぶ||||こみ||||||
なあ おい 楽しい だ ろ ? ええ ? 楽しい って 言え よ !
||たのしい||||たのしい||いえ|
Hey, everyone, having fun? Huh? Say you're having fun!
( 士 道 ) な っ 何 だ ? こりゃ
し|どう|||なん||
W-What is all this?
精霊 も 出 て ない の に なんで こんな …
せいれい||だ||||||
There aren't any Spirits. Why is all this--?
( 燎子 ) い っつ も い っつ も ―
りょうこ||||||
Always, always trying to pick a fight, you swine!
ネチネチ ネチネチ 絡み や が って 豚 野郎 が あ !
ねちねち|ねちねち|からみ||||ぶた|やろう||
精霊 相手 に ふがいない だ あ ?
せいれい|あいて||||
You think it's cowardly to do all this against a Spirit? Then why don't you try it?!
なら て め え が やって みろ って ん だ !
運 が よけりゃ あ 骨 の 1 本 くらい は 残る かも なあ
うん||||こつ||ほん|||のこる||
If you're lucky, you might even be left with a bone or two in your body!
いつ まで も 若い と 思って ん じゃ ねえ ぞ
|||わかい||おもって||||
Don't think you'll stay young forever!
こっち だって ストレス と 寝不足 の 中 必死 に 肌 年齢 キープ し てん だ よ
||すとれす||ねぶそく||なか|ひっし||はだ|ねんれい|きーぷ||||
I'm trying really hard over here to keep my skin young despite stress and lack of sleep!
女盛り の 魅力 なめ ん じゃ ねえ ぞ ゴルァァ !
おんなざかり||みりょく|な め|||||
Don't underestimate the peak of womanhood!
そろそろ 30 って うち は まだ 27 じゃ !
I'm only 27! Don't say I'm almost 30!
な っ 何 だ よ この 声 何 か 怖 ( こえ ) え …
||なん||||こえ|なん||こわ||
At least try to understand a girl's age...!
な っ 何 だ よ この 声 何 か 怖 ( こえ ) え …
||なん||||こえ|なん||こわ||
What is up with this voice? It's kind of scary...
( 燎子 ) 娘 の 年齢 くらい 把握 し とけ え !
りょうこ|むすめ||ねんれい||はあく|||
な っ 何 だ よ この 声 何 か 怖 ( こえ ) え …
||なん||||こえ|なん||こわ||
こ … これ は ハーミット の ?
テリトリー を 解除 凍っちゃ う わ よ
||かいじょ|こおっちゃ|||
Disarm the Territory, or you'll freeze!
り ょ っ 了解 … えっ
|||りょうかい|
R-Roger.
( 爆発 音 )
ばくはつ|おと
大丈夫 ?
だいじょうぶ
Are you okay?
しっかり し て 傷 は 浅い わ
|||きず||あさい|
Get a hold of yourself. They're just scratches.
あっ …
( 爆発 音 )
ばくはつ|おと
( 士 道 ) あった
し|どう|
There it is! Yoshinon...
よし の ん
うん ?
( 巨大 な 何 か の 落下 音 )
きょだい||なん|||らっか|おと
( 警報 音 )
けいほう|おと
Yoshinon Shido
( 琴 里 ) な っ やめ ! 攻撃 やめ え
こと|さと||||こうげき||
S-Stop! Stop the attack!
えっ
しっ 士 道 !
|し|どう
S-Shido!
( 爆発 音 )
ばくはつ|おと
( 椎崎 ) 電波 障害 爆心 地 解析 中
しいざき|でんぱ|しょうがい|ばくしん|ち|かいせき|なか
Radio interference! Analyzing ground zero. Here's the video.
( 箕輪 ) 映像 出 ます
みのわ|えいぞう|だ|
あ …
大丈夫 か ? シドー
だいじょうぶ||
Are you okay, Shido?
と … 十 香
|じゅう|かおり
T-Tohka...
あれ は …
Could it be Princess?
まさか プリンセス ?
|ぷりんせす
隊長 殿 プリンセス 出現 指示 を !
たいちょう|しんがり|ぷりんせす|しゅつげん|しじ|
Captain, Princess has appeared.
( ノイズ 音 )
|おと
ダメ だ 指示 が こ ない …
だめ||しじ|||
It's no use. We can't receive her orders.
私 が やる
わたくし||
I'll do it.
しかし 今 の 戦力 で は …
|いま||せんりょく||
But with your attack power right now...
関係ない これ は 好機 … あっ
かんけいない|||こうき|
It doesn't matter. This is an opportunity.
助かった …
たすかった
We're saved...
でも なんで いきなり プリンセス が ?
|||ぷりんせす|
But why did Princess suddenly...?
も っ も しか して 今日 の 出来事 は 全部 精霊 の せい ?
|||||きょう||できごと||ぜんぶ|せいれい||
Could it be that everything that happened today was because of the Spirits?
こんな こと も できる なんて 油断 でき ない わ ね
|||||ゆだん||||
They can even do this? We can't let our guard down.
ああ あー っ
スッキリ し た あ !
すっきり|||
I feel so much better!
( 一同 ) 怖 ( こえ ) え 隊長 怖 ( こえ ) え …
いちどう|こわ|||たいちょう|こわ||
Scary... The captain's so scary...
( 士 道 ) フゥ … やっと 着 い た なあ
し|どう|||ちゃく|||
Ah, we finally made it.
ホント ひどい 目 に 遭った よ
ほんと||め||あった|
We've really been through a lot...
( 温泉 に 落ちる 音 )
おんせん||おちる|おと
あ …
長い 道のり だった わ ね
ながい|みちのり|||
遠慮 は 要ら ない わ
えんりょ||いら||
Don't hold back.
左 向け 左 !
ひだり|むけ|ひだり
Left face. Charge!
総員 突撃
そういん|とつげき
( 一同 ) わ ー い !
いちどう||-|
( 入 水 音 )
はい|すい|おと
士 道 は … どこ ?
し|どう||
Where's Shido?
( 隊員 たち の 悲鳴 )
たいいん|||ひめい
( 琴 里 ) これ じゃ 温泉 は 無理 そう ねえ
こと|さと|||おんせん||むり||
Looks like we won't be able to enjoy the hot springs like this.
司令 ご 報告 が
しれい||ほうこく|
Commander, my report.
神無月 ? 何 よ 一体
かんなづき|なん||いったい
Kannazuki? What do you want?
( 神無月 ) はっ ご 命令 どおり 穴 を 掘って い た ところ …
かんなづき|||めいれい||あな||ほって|||
Ma'am, when I was digging the hole as ordered...
なんと 温泉 が 出 まし た !
|おんせん||だ||
Kannazuki dug up a hot spring! Gained 100 XP!
( 十 香 ) どう だ 気持ち いい か ?
じゅう|かおり|||きもち||
How is it? Does it feel good?
疲れ は 取れる か ? 筋肉 痛 に も 効く らしい が …
つかれ||とれる||きんにく|つう|||きく||
Is it making you less tired?
大丈夫 です か ?
だいじょうぶ||
Are you okay?
( よし の ん ) いや あ
It was my fault that you had to go through all that.
よし の ん の せい で 迷惑 かけ ちゃ った し ね
||||||めいわく|||||
まさか お前 ら その ため に ?
|おまえ||||
Could it be that you guys were doing this for me--?
( 琴 里 ) まっ せいぜい 疲れ を 取って おき なさい
こと|さと|||つかれ||とって||
Well, at least relieve your fatigue for now,
また 働 い て もらう ん だ から ね
|はたら|||||||
because I need you to work more later.
( 士 道 ) ああ いい 湯 だ な
し|どう|||ゆ||
♪ ~
Kill or kiss before the world ends
~ ♪
I'll be happy if you smile for me
( エンジン の 停止 音 )
えんじん||ていし|おと