Kino no Tabi : The Beautiful World (Kino 's Journey ) Episode 4
kino||tabi|the|beautiful|world|kino||journey|episode
Kino no Tabi: Die schöne Welt (Kinos Reise) Episode 4
Kino no Tabi: The Beautiful World (Kino's Journey) Episode 4
Kino no Tabi: El bello mundo (El viaje de Kino) Episodio 4
Kino no Tabi : The Beautiful World (Kino's Journey) Episode 4
Kino no Tabi: Il mondo bello (Il viaggio di Kino) Episodio 4
Kino no Tabi: The Beautiful World (Kino's Journey) Episode 4
Kino no Tabi: The Beautiful World (Podróż Kino) Odcinek 4
Kino no Tabi: The Beautiful World (Kino's Journey) Episódio 4
Kino no Tabi: The Beautiful World (Kino's Journey) Episode 4
奇诺的旅行:美丽的世界(奇诺的旅程)第 4 集
♪ ~
~ ♪
( キノ の 歌声 )
きの||うたごえ
Far off memories of birds flying through the air...
( エルメス ) アンコール もう 2 ~ 3 曲 聞き たい もしくは …
|あんこーる||きょく|きき||
Encore!
( キノ ) もしくは ? ( エルメス ) 起こし て
きの|||おこし|
Or what?
( キノ ) アハハ … それ じゃ もう 少し
きの|||||すこし
Okay, I guess I'll sing a little more then.
( キノ の 歌声 )
きの||うたごえ
I can see the world's reflection in your smile...
( エルメス ) あの とき も こんな 一面 の 紅 い 海 だった ね
|||||いちめん||くれない||うみ||
Back then the whole land looked like a crimson sea too, didn't it?
( 渡り鳥 の 鳴き声 )
わたりどり||なきごえ
( エルメス ) これ から どう する の ?
What are we going to do after this?
( キノ ) いつも と 同じ さ
きの|||おなじ|
The same thing we always do.
( エルメス ) そう だ ね そう しよ う
That's right. Let's do it.
( 少女 ) 私 が “ キノ ” と 名乗る 旅人 と 出会った の は ―
しょうじょ|わたくし||きの||なのる|たびびと||であった||
When I first met the traveler called Kino,
まだ 私 が 生まれ た 国 に 住 ん で い た ころ
|わたくし||うまれ||くに||じゅう|||||
I was still living in the country I had been born in.
私 が 11 歳 の とき だ
わたくし||さい|||
It was when I was 11 years old.
( 少女 ) あ !
しょうじょ|
ん ?
( 少女 ) その とき 私 が 何て 呼ば れ て い た の か ―
しょうじょ|||わたくし||なんて|よば||||||
To be honest, I don't really remember what they were calling me then.
実は よく 覚え て い ない
じつは||おぼえ|||
何 か 花 の 名 前 で 読み 方 を 少し 変える と ―
なん||か||な|ぜん||よみ|かた||すこし|かえる|
But I had the name of some kind of flower,
とても イヤ な 悪 口 に なって い た こと だけ は ―
|いや||あく|くち|||||||
it turned into a very nasty insult. That much, I remember clearly.
はっきり 覚え て いる
|おぼえ||
よく それ で からかわ れ た から
( 旅人 ) こんにちは 僕 は キノ
たびびと||ぼく||きの
Hello there, my name is Kino.
あちこち 旅 を し て いる ん だ
|たび||||||
I'm on a journey, traveling to various places.
( 旅人 ) 君 は ?
たびびと|きみ|
And you are?
( 少女 ) え ?
しょうじょ|
Huh?
( 旅人 ) 君 の 名前 は ?
たびびと|きみ||なまえ|
What's your name?
失礼 だった かな
しつれい||
Perhaps it was rude of me to ask.
うーん この 国 に 宿屋 は ない か な
||くに||やどや||||
ちょっと 安く て シャワー が ある と いい ん だ けど
|やすく||しゃわー|||||||
Some place on the cheap side with a shower would be great.
( 少女 ) うち が そう だ よ ( 旅人 ) あ !
しょうじょ||||||たびびと|
Ours is like that!
それ は ありがたい 案内 し て くれる かな ?
|||あんない||||
うん !
Sure!
( 少女 ) こっち ! ( 旅人 ) ああ
しょうじょ||たびびと|
This way!
あ ! ベーッ !
( 旅人 ) 大きな 建物 だ ね あれ は 何 だい ?
たびびと|おおきな|たてもの|||||なん|
That's a big building.
( 少女 ) 病院
しょうじょ|びょういん
It's a hospital.
( 旅人 ) なるほど
たびびと|
I see.
この 国 は 医学 が 発達 し て いる ん だ ろ う ね
|くに||いがく||はったつ||||||||
I guess the medical field must be very developed in this country.
( 少女 ) こっち ! ( 旅人 ) あ …
しょうじょ||たびびと|
This way!
( 少女 ) もう すぐ だ よ ほら あの 建物
しょうじょ|||||||たてもの
We're almost there.
( 旅人 ) あ … ああ
たびびと||
Oh, okay.
お 父さん お 客 さん だ よ
|とうさん||きゃく|||
Dad, we have a customer!
( 母親 ) ん ? ( 父親 ) え ?
ははおや||ちちおや|
おお ! ( 母親 ) あ !
|ははおや|
( 父親 ) これ は これ は 旅人 さん いらっしゃい ませ
ちちおや|||||たびびと|||
Welcome, traveler!
いつ まで お 泊まり です か ?
|||とまり||
How long do you plan on staying with us?
( 旅人 ) あさって まで 二 晩 泊め て ください ます か ?
たびびと|||ふた|ばん|とめ||||
Until the day after tomorrow.
( 父親 ) は いはい で は こちら に サイン を
ちちおや|||||||さいん|
Certainly.
( 少女 ) あさって !
しょうじょ|
The day after tomorrow!
や あ どうも ありがとう すてき な 宿屋 を 紹介 し て くれ て
||||||やどや||しょうかい||||
Hey, thank you so much for bringing me to such a nice inn.
フフフ
( 金づち の 音 )
かなづち||おと
( 少女 ) ん … ん ~
しょうじょ||
や あ おはよう
Hey, there!
( 少女 ) あ … おはよう ござ …
しょうじょ|||
Oh, good morn-
キャー !
( 旅人 ) フッ
たびびと|
イヤ ~
いや
Oh, I can't believe this!
( 少女 ) あ !
しょうじょ|
( 旅人 ) や あ
たびびと||
Hey.
( 少女 ) 何 し てる の ?
しょうじょ|なん|||
What are you doing?
( 旅人 ) モト ラド を 直し て いる ん だ
たびびと|もと|||なおし||||
売って ください って 頼 ん だ ら ―
うって|||たの|||
When I asked them to sell it to me,
昔 の ゴミ だ から いら ない って 言わ れ て ね
むかし||ごみ||||||いわ|||
they just said it was old trash and gave it to me for free.
もらった ん だ
直る の ?
なおる|
治す の !
なおす|
I'm going to heal him!
え ? フフ … す ご ー い !
||||-|
( 旅人 ) もう しばらく すれ ば こいつ も 元気 に 動き回 れる よ
たびびと|||||||げんき||うごきまわ||
Wait a little while longer and this guy will be moving around.
( 少女 ) モト ラド が 動き回る の ?
しょうじょ|もと|||うごきまわる|
The motorrad's going to be moving around?
( 旅人 ) うーん 正確 に は こいつ は 1 人 で は 動 け ない ん だ
たびびと||せいかく|||||じん|||どう||||
Well, accurately speaking, this guy can't move around by himself.
誰 か が 乗って 契約 し なきゃ いけ ない
だれ|||のって|けいやく||||
Somebody has to ride him and make a pact with him.
( 少女 ) 契約 って ?
しょうじょ|けいやく|
A pact?
この 場合 は お互いに 助け合う こと を 約束 する こと さ
|ばあい||おたがいに|たすけあう|||やくそく|||
In this situation, it's where you'll make a promise to help each other.
僕 は モト ラド み たい に 速く 走れ ない だ ろ ?
ぼく||もと|||||はやく|はしれ|||
I could never run as fast as a motorrad, right?
キノ は 痩せ てる もん ね
きの||やせ|||
Because you're too skinny, right, Kino?
モト ラド は 速く 走 れる けど
もと|||はやく|はし||
A motorrad can run really fast, but he'll fall over
誰 か が またがって バランス を 取ら ない と 転 ん で しまう
だれ||||ばらんす||とら|||てん|||
if someone's not riding him and providing balance.
( 少女 ) ふ ー ん
しょうじょ||-|
( 旅人 ) 僕 は バランス を モト ラド は 走り を
たびびと|ぼく||ばらんす||もと|||はしり|
I'll give him balance, he'll give me speed.
そう すれ ば 旅 が もっと 楽 で 楽しく なる
|||たび|||がく||たのしく|
それ で 助け合い の 契約 な の ね
||たすけあい||けいやく|||
And that's your pact to help each other!
そう
Right.
だから こいつ の 目 が 覚め たら
|||め||さめ|
That's why, once he wakes up,
“ それ で どう です か ? ” って 聞か なく ちゃ
||||||きか||
I have to ask him, "How does that sound to you?"
モト ラド と 話せる の ?
もと|||はなせる|
You can talk with the motorrad?!
もちろん
Of course!
( 少女 ) ふ ー ん
しょうじょ||-|
( 旅人 ) でも その 前 に パーツ を 買わ なく ちゃ
たびびと|||ぜん||||かわ||
But before that happens, I need to buy some parts.
この 国 で そう いった お 店 は ない か な ?
|くに|||||てん||||
Are there any shops like that in this country?
( 少女 ) 私 知って る ! 案内 し た げ る !
しょうじょ|わたくし|しって||あんない||||
I know one!
( 旅人 ) お 待た せ
たびびと||また|
Sorry for the wait.
( 少女 ) あった の ? 部品
しょうじょ|||ぶひん
Did you find the parts?
ああ おかげ で あいつ を 治し て や れる よ
|||||なおし||||
Yes, and now I can fully heal him.
よかった
I'm glad!
( 旅人 ) この 国 の 人 は みんな 笑顔 で 仕事 を し て いる ん だ ね
たびびと||くに||じん|||えがお||しごと|||||||
Everyone in this country does their job with a big smile, don't they?
( 少女 ) 大人 だ もん
しょうじょ|おとな||
That's because they're adults.
( 旅人 ) ああ
たびびと|
Yeah.
( 少女 ) キノ は 何 を し て いる 人 な の ?
しょうじょ|きの||なん|||||じん||
Kino, what do you do?
( 旅人 ) 何 って ?
たびびと|なん|
What do you mean?
( 少女 ) 大人 な ん でしょ ?
しょうじょ|おとな|||
You're an adult, aren't you?
ま 君 より は ね
|きみ|||
I guess more so than you are.
大人 は 何 か 仕事 を し なきゃ いけ ない ん でしょ ?
おとな||なん||しごと|||||||
And don't adults have to always work at some kind of job?
強いて 言え ば 旅 を し て いる
しいて|いえ||たび||||
If I had to say, I guess my job is traveling.
旅 ? それ は イヤ な こと は ある ?
たび|||いや||||
Traveling?
たま に ね
Some things, but the fun parts overwhelmingly outweigh the bad.
でも 楽しい こと の ほう が 圧倒 的 に 多い か な
|たのしい|||||あっとう|てき||おおい||
それ じゃあ 仕事 じゃ ない よ
||しごと|||
Then that's not a real job.
そうかい ?
Oh, really?
( 少女 ) 仕事 って つらい もの な ん でしょ ?
しょうじょ|しごと||||||
Jobs aren't supposed to be fun, right?
でも 生きる に は 絶対 し なきゃ なら ない ん でしょ ?
|いきる|||ぜったい||||||
だったら 旅 は 仕事 じゃ ない よ
|たび||しごと|||
Then traveling isn't work.
( 旅人 ) で も この 国 の 人 は みんな 笑顔 で 仕事 し てる じゃ ない か
たびびと||||くに||じん|||えがお||しごと|||||
But everyone in this country does their job with a smile.
( 少女 ) だって 大人 だ もん
しょうじょ||おとな||
That's because they're adults.
あ !
( 少年 ) あ !
しょうねん|
ベーッ !
フーン !
昨日 の 子 だ ね 親子 で お出かけ かな
きのう||こ|||おやこ||おでかけ|
That's the same boy from yesterday, isn't he?
病院
びょういん
誕生 日 な の 12 歳 の ( 旅人 ) え ?
たんじょう|ひ|||さい||たびびと|
Today is his twelfth birthday.
あ …
私 も あさって 12 歳 の 誕生 日 だ から 病院 に 行って 手術 を 受ける の
わたくし|||さい||たんじょう|ひ|||びょういん||おこなって|しゅじゅつ||うける|
The day after tomorrow is my twelfth birthday, too,
( 旅人 ) 手術 ?
たびびと|しゅじゅつ
Operation?
( 少女 ) この 国 で は 12 歳 から 上 は 大人
しょうじょ||くに|||さい||うえ||おとな
In this country, everyone older than twelve is an adult.
それ より 下 は 子供 な の
||した||こども||
Everyone younger is a child.
大人 って いう の は 仕事 を する 人 で それ は とても つらい もの な の
おとな|||||しごと|||じん||||||||
Adults are people who have jobs, and that's a very hard thing.
( 教師 ) いい かい お前 たち 子供 と 違って ―
きょうし|||おまえ||こども||ちがって
Everyone, got it?
大人 は 好き勝手 な 行動 は 一切 許さ れ ない
おとな||すきかって||こうどう||いっさい|ゆるさ||
仕事 で ある 以上 やり たく ない こと も ―
しごと|||いじょう|||||
At work, you may have to do things you don't like,
間違って いる と 思う こと も 絶対 に やら なけ れ ば なら ない
まちがって|||おもう|||ぜったい|||||||
or things that you think are wrong.
これ は 大変 な こと だ
||たいへん|||
This is a terrible thing.
でも 安心 しろ
|あんしん|
But don't worry.
お前 たち が 12 歳 に なったら ―
おまえ|||さい||
Once you grow to be twelve,
頭 を 開け て その 中 の 子供 を 取り出し て やる
あたま||あけ|||なか||こども||とりだし||
they'll open up your head and pick out the child from within you.
この 手術 を 受ける と お前 たち は 一 晩 で すっかり 大 人 に なれる
|しゅじゅつ||うける||おまえ|||ひと|ばん|||だい|じん||
Once you undergo this operation, you will become an adult overnight.
そして イヤ な こと でも 何でも きちんと 笑顔 で できる よう に なる
|いや||||なんでも||えがお|||||
And then, you'll be able to do everything,
先生 み たい に な ハハハハ …
せんせい|||||
Just like me.
( 旅人 ) ずいぶん と 乱暴 な 話 だ な
たびびと|||らんぼう||はなし||
That's a pretty horrible story.
え ? 何で ?
|なんで
What? Why?
手術 の おかげ で どんな 子 でも ちゃんと し た 大 人 に なれる し ―
しゅじゅつ|||||こ|||||だい|じん|||
Thanks to the operation, any kid can become a perfect adult,
イヤ な こと でも 笑って できる よう に なる ん だ よ
いや||||わらって|||||||
who can even do what he or she hates with a smile.
( 旅人 ) 僕 に は “ ちゃんと し た 大人 ” って ―
たびびと|ぼく||||||おとな|
I have no idea what you mean by "perfect adult."
いったい 何 な の か 分から ない
|なん||||わから|
イヤ な こと が できる の が “ ちゃんと し た 大人 ” な の か な ?
いや||||||||||おとな||||
Is being the "perfect adult" just about being able to do things you hate?
( 少女 ) ん …
しょうじょ|
( 旅人 ) イヤ な こと を 延々 と 続け て それ で 人生 楽しい ん だ ろ う か
たびびと|いや||||えんえん||つづけ||||じんせい|たのしい|||||
If they have to continue doing things that they hate,
( 少女 ) さっき キノ は 私 より 大人 って 言った よ ね ?
しょうじょ||きの||わたくし||おとな||いった||
Before, you said that you were more of an adult than me.
じゃあ キノ は 大人 な の ?
|きの||おとな||
So, then, are you an adult?
( 旅人 ) 君 の 言う ところ の 大人 で は 多分 全然 ない ね
たびびと|きみ||いう|||おとな|||たぶん|ぜんぜん||
According to your definition of an adult, I don't think I am at all.
( 少女 ) じゃあ 子供 ?
しょうじょ||こども
Then, are you a child?
( 旅人 ) いい や 君 の 言う ところ の 子供 で も ない と 思う
たびびと|||きみ||いう|||こども|||||おもう
No,
じゃあ キノ は いったい 何 な の ?
|きの|||なん||
So what in the world are you, Kino?
僕 は “ キノ ” さ
ぼく||きの|
I'm just Kino.
キノ って 名前 の 男 それ だけ かな
きの||なまえ||おとこ|||
I'm just a man named Kino, that's all.
そして 旅 を し てる
|たび|||
And I'm on a journey.
( 少女 ) 好き な こと を ?
しょうじょ|すき|||
Doing what you like to do?
そう さ 僕 は 旅 が 好き だ
||ぼく||たび||すき|
That's right, I like traveling.
世界 に いろんな 国 が ある こと を 知る の は とても 楽しい
せかい|||くに|||||しる||||たのしい
It's fun to learn about all the different countries in the world.
で 君 の 好き な こと は ?
|きみ||すき|||
So what kind of things do you like?
( 少女 ) フフ … あ ! 歌 を 歌う こと !
しょうじょ|||うた||うたう|
( 旅人 ) 僕 も 歌う こと は 好き だ
たびびと|ぼく||うたう|||すき|
I like to sing as well.
旅 の 途中 よく 歌う ん だ
たび||とちゅう||うたう||
I often sing during my journeys.
( 旅人 の 歌声 )
たびびと||うたごえ
Your eyes are a mirror in which I can see the world's reflection...
下手 だ ろ ?
へた||
I'm pretty bad, aren't I?
え ? あ … うん ! とっても
Huh? Oh, yeah! Very!
( 旅人 ) ん ?
たびびと|
もし 君 が 歌 が 好き なら 歌手 に なる って の は どう だい ?
|きみ||うた||すき||かしゅ|||||||
So if you like to sing so much, why don't you become a singer?
( 少女 ) 歌手 に は なれ ない よ
しょうじょ|かしゅ|||||
I can't be a singer.
うち は 宿屋 だ から 親 の 跡 を 継が なきゃ
||やどや|||おや||あと||つが|
My family runs the inn, so I have to take over their business.
でも あさって に は 12 に なる から きっと 宿屋 でも 平気
||||||||やどや||へいき
But, I turn twelve the day after tomorrow,
( 旅人 ) ん …
たびびと|
そう だ !
Oh, that's right!
こいつ の 名前 を 決め て あげ なく ちゃ 何 が いい ?
||なまえ||きめ|||||なん||
We've got to name this guy.
うーん …
キノ の 昔 の お 友達 に も 名前 が あった の ?
きの||むかし|||ともだち|||なまえ|||
うん “ エルメス ” って いった
すてき ! エルメス に しよ う ! ね !
That's wonderful!
そうかい ? じゃ そう しよ う
You think it sounds good?
エルメス 一緒に 走って 旅 に 出る よ
|いっしょに|はしって|たび||でる|
Hermes, we're going to ride together and go on a journey.
( 少女 ) キノ ( 旅人 ) ん ?
しょうじょ|きの|たびびと|
キノ は どう し て 旅人 に なった の ?
きの|||||たびびと|||
( 旅人 ) 人 は 誰 でも ―
たびびと|じん||だれ|
Whenever people see birds flying through the sky,
空 を 行く 鳥 を 見る と 旅 に 出 たく なる ん だ そう だ
から||いく|ちょう||みる||たび||だ||||||
昔 誰 か が 教え て くれ た
むかし|だれ|||おしえ|||
Someone told me that once a long time ago.
( 少女 ) 好き な こと …
しょうじょ|すき||
What I like to do...
( 父親 ) これ は これ は 監督 官 様 毎朝 お 務め ご苦労さま です
ちちおや|||||かんとく|かん|さま|まいあさ||つとめ|ごくろうさま|
Well, well, good morning, Mr. Inspector, sir.
( 少女 ) お 父さん お 母 さん 話 が ある の
しょうじょ||とうさん||はは||はなし|||
Mom, Dad, I want to talk to you about something.
何 だい ?
なん|
What is it?
大人 に なる ため の 手術 受け ない と どう なる の ?
おとな|||||しゅじゅつ|うけ|||||
What will happen if I don't get the operation to turn me into an adult?
( 父親 ) え ?
ちちおや|
今 の 自分 の まま で 大人 に なる 方法 は ない の か なあ
いま||じぶん||||おとな|||ほうほう|||||
Is there no other way that I can become an adult by just being myself?
バ … バカ 野郎 !
|ばか|やろう
You imbecile!
はっ
( 父親 ) なんて こと を 言う ん だ この 罰 当たり が !
ちちおや||||いう||||ばち|あたり|
What do you think you're saying?! You ungrateful little girl!
( 母親 ) そう よ ! 国 の 偉い 人 が ―
ははおや|||くに||えらい|じん|
That's right.
みんな の ため を 思って この 手術 を 考え 出し た の よ
||||おもって||しゅじゅつ||かんがえ|だし|||
今 すぐ 謝り なさい !
いま||あやまり|
もう 二 度 と そんな こと は 考え ませ ん って !
|ふた|たび|||||かんがえ|||
Say you'll never think such things again!
( 監督 官 ) どう し まし た ?
かんとく|かん||||
What's going on?
( 父親 ) 申し訳 あり ませ ん 実は うち の 愚か な 娘 が ―
ちちおや|もうしわけ||||じつは|||おろか||むすめ|
Please forgive us, Sir!
明日 の 12 歳 の 手術 を 受け たく ない と 申し まし て …
あした||さい||しゅじゅつ||うけ||||もうし||
she doesn't want to take her twelve-year-old's operation tomorrow.
何 です と ! 偉大 な 手術 を 受け たく ない です と !
なん|||いだい||しゅじゅつ||うけ||||
What?!
( 町人 ) なんて 恐ろしい 娘 だ
ちょうにん||おそろしい|むすめ|
What a horrible little girl!
( 町人 ) 失敗 だ ! ( 町人 ) 失敗 作 だ !
ちょうにん|しっぱい||ちょうにん|しっぱい|さく|
A failure!
( 町人 ) 失敗 作 だ 失敗 作 だ !
ちょうにん|しっぱい|さく||しっぱい|さく|
She's a failure!
誰 だ !
だれ|
Who was it?!
誰 が お前 に そんな 非 人間 的 な 考え を 吹き込 ん だ ん だ !
だれ||おまえ|||ひ|にんげん|てき||かんがえ||ふきこ||||
Who filled your head with such an atrocious idea?!
あ …
( 父親 ) お前 ! お前 だ な !
ちちおや|おまえ|おまえ||
You!
娘 に 愚か な 考え を 吹き込 ん だ の は !
むすめ||おろか||かんがえ||ふきこ||||
You filled my daughter's head with that foolish idea!
おかげ で 娘 は 失敗 作 に なって しまった !
||むすめ||しっぱい|さく|||
Thanks to you, my daughter has become a waste of a girl!
( 町人 ) そう だ ! ( 町人 ) 何て こと を !
ちょうにん|||ちょうにん|なんて||
That's right!
( 町人 ) いくら 旅人 だ から って ! ( 町人 ) どう 責任 を 取る つもり だ !
ちょうにん||たびびと||||ちょうにん||せきにん||とる||
You can't do whatever you want, just because you're a traveler!
キノ …
きの
Kino...
まあ そこら へん に し て おき なさい
Okay, let's leave it at that for now.
旅 の 方 どんな 国 に も 独自 の しきたり が あり ます
たび||かた||くに|||どくじ|||||
Traveler,
分かり ます か な ?
わかり|||
its own distinctive customs, don't you?
( 旅人 ) ええ
たびびと|
Yes.
この 国 に も この 国 の しきたり が ある
|くに||||くに||||
And in this country we also have our own customs.
あなた の どう こう できる 問題 で は ない
|||||もんだい|||
And they are not problems that you can do something about.
そう です ね
You're right.
分かって い ただ け まし た か ?
わかって||||||
Do you understand what I am saying?
僕 も そろそろ 出発 し よ う か と 思って い まし た
ぼく|||しゅっぱつ||||||おもって|||
I was just thinking that it was about time I got going.
ここ に いる と 殺さ れ そう なんで
||||ころさ|||
Because it seems if I stay here, I'll be killed.
心外 です な
しんがい||
You wrong us greatly in thinking so.
あなた は 正式 な 手続き を 踏 ん で 入国 なさった
||せいしき||てつづき||ふ|||にゅうこく|
You followed official procedure in order to enter the country.
安全 は 国 を 出る まで 保証 し ます
あんぜん||くに||でる||ほしょう||
I will guarantee your safety until you leave this country.
大人 の 国 です から な ここ は
おとな||くに|||||
This is a land of adults, after all.
みんな すてき な 大人 たち で 助かった よ
|||おとな|||たすかった|
I'm thankful everyone here is such a reasonable adult.
あ … フフ
もう 行っちゃ う の ?
|おこなっちゃ||
Are you leaving already?
僕 は 旅人 だ から ね
ぼく||たびびと|||
Well, I AM a traveler.
ただ 通り過ぎる だけ の 者 は
|とおりすぎる|||もの|
Just a man who passes through.
その 国 の 決まり に 無責任 に 関わって は いけ ない ん だ
|くに||きまり||むせきにん||かかわって|||||
So, I must not become carelessly involved in the customs of the land.
残念 だ けど ここ で お 別れ だ
ざんねん||||||わかれ|
It's too bad, but this is goodbye.
( 少女 ) うん
しょうじょ|
( 父親 ) さあ こっち へ おいで
ちちおや||||
Okay, come on over here.
処分 です よ
しょぶん||
You will be disposed of.
上位 者 の 親 に 逆らった の です から 当然 です
じょうい|もの||おや||さからった||||とうぜん|
It's only natural, since you defied your elders.
子供 は 親 の 所有 物 で あり 親 に は 失敗 作 を 処分 する 権利 が ある
こども||おや||しょゆう|ぶつ|||おや|||しっぱい|さく||しょぶん||けんり||
Children are the property of their parents,
( 父親 ) 出来 損ない が …
ちちおや|でき|そこない|
You defective girl...
あ …
え !
( 少女 ) キノ ?
しょうじょ|きの
Kino?
あ … あ …
( 父親 ) あれ え ?
ちちおや||
What the?
この 人 が 飛び込 ん で くる から ―
|じん||とびこ||||
This man jumped out in front of me,
子供 を 刺す はず の 包丁 が 刺さって しまった
こども||さす|||ほうちょう||ささって|
so I ended up stabbing him instead of the child.
この 場合 どう すれ ば いい です か ?
|ばあい||||||
What should I do now?
自分 から 刃物 の 前 に 飛び出す と は 大人 の 常識 で は 考え られ ない
じぶん||はもの||ぜん||とびだす|||おとな||じょうしき|||かんがえ||
With our common sense as adults, it is unimaginable
これ は 不幸 な 事故 と し て 処理 し て おこ う
||ふこう||じこ||||しょり||||
Let us deal with this as an unfortunate accident.
では 私 たち は まず 何 を すれ ば …
|わたくし||||なん|||
So what should we do first?
( 母親 ) とりあえず 包丁 を 抜け ば いい ん じゃ ない ? あなた
ははおや||ほうちょう||ぬけ||||||
For starters, why don't you pull that knife out of him, dear?
( 監督 官 ) それ が 大人 の 冷静 な 判断 だ
かんとく|かん|||おとな||れいせい||はんだん|
That is a level-headed, adult-like conclusion.
( 父親 ) そう か そう です ね
ちちおや|||||
Oh, yeah, you're right.
( 一同 の 笑い声 )
いちどう||わらいごえ
( 父親 ) 待って な 今 行って あげる から
ちちおや|まって||いま|おこなって||
Wait there. I'll do it right now.
( 一同 の 掛け声 ) ( 父親 の 力み 声 )
いちどう||かけごえ|ちちおや||りきみ|こえ
Yeah! That's it! Go for it!
( エルメス ) ここ に いる と 君 死ぬ ん だ ろ ?
|||||きみ|しぬ|||
If you stick around, you're going to die, right?
うん
Yeah, but...
でも ああ なっちゃ う より マシ って いう か 同じ
|||||||||おなじ
( エルメス ) ふ ー ん 死 ん じゃ って も いい ん だ
||-||し|||||||
( 少女 ) や だ な …
しょうじょ|||
I don't want to die.
( エルメス ) じゃあ 第 3 の 選択 だ
||だい||せんたく|
So here's your third choice.
え ? ( エンジン の 始動 音 )
|えんじん||しどう|おと
Huh?
( エルメス ) 自転 車 に 乗った こと は ?
|じてん|くるま||のった||
Have you ever ridden on a bicycle?
( 少女 ) ある
しょうじょ|
( エルメス ) それ なら 大丈夫
|||だいじょうぶ
Then you should be fine.
まず 後ろ の シート に 飛び乗り ハンドル を 両手 で しっかり 握る
|うしろ||しーと||とびのり|はんどる||りょうて|||にぎる
First, get on the seat in the back
右手 の 握り を 手前 に ねじって 体重 を 前 に かける の さ
みぎて||にぎり||てまえ|||たいじゅう||ぜん||||
With your right hand turn the handle back and lean forwards.
それ で オーケー
||おーけー
If you can do that, you'll be fine.
すると どう なる の ?
Then what's going to happen?
( エルメス ) 逃げる の さ !
|にげる||
Run away!
( エルメス ) 前 見 て ! 前 前 ! ( 少女 ) あ !
|ぜん|み||ぜん|ぜん|しょうじょ|
Look in front of you!
( エルメス ) う っ ひ ゃ ー ビックリ し た
|||||-|びっくり||
Whoa! That was scary.
しっかり バランス 取って くれよ
|ばらんす|とって|
You've got to keep me balanced.
( 旅人 ) 僕 は バランス を モト ラド は 走り を
たびびと|ぼく||ばらんす||もと|||はしり|
I'll give him balance, he'll give me speed.
“ 契約 ” …
けいやく
The pact...
( エルメス ) タイヤ の 先 まで 自分 の 体 だ と イメージ し て !
|たいや||さき||じぶん||からだ|||いめーじ||
Imagine that your body goes right down to the tires.
ハンドル で 曲がら ず に 全身 で 曲がる ん だ !
はんどる||まがら|||ぜんしん||まがる||
Don't turn with just the handlebars, lean your entire body to turn.
( 少女 ) うん !
しょうじょ|
( エルメス ) う わ !
傾 い た とき 体 を 起こし ちゃ ダメ だ ( 少女 ) うん !
かたむ||||からだ||おこし||だめ||しょうじょ|
When we tilt, you've got to keep your body down!
( エルメス ) うまい じゃ ん その 調子 ! ( 少女 ) うん !
|||||ちょうし|しょうじょ|
You're really good! That's it!
( エルメス ) もも で タンク を しっかり 挟む と ―
|||たんく|||はさむ|
You'll have more stability if you grip the tank firmly between your thighs.
もっと 安定 する よ ( 少女 ) うん !
|あんてい|||しょうじょ|
( エルメス ) ギア を 変える 言う とおり に し て
|ぎあ||かえる|いう||||
We're going to change gears!
( 少女 ) うん !
しょうじょ|
( 門衛 たち の 騒ぎ 声 )
もんえい|||さわぎ|こえ
What are you doing?!
わ あー !
( エルメス ) う わ ! ( 少女 ) キャッ !
|||しょうじょ|
( エルメス ) ひどい なあ こんな ひどい こと する の は 誰 ?
|||||||||だれ
That was so mean.
キノ …
きの
Kino...
( エルメス ) ねえ ( 少女 ) ん ?
||しょうじょ|
Hey...
( エルメス ) もし よろし けれ ば 今 すぐ 起こし て もらい たい ん だ けど
|||||いま||おこし||||||
I was wondering if you could please straighten me up right away.
( 少女 ) ああ … あなた の 声 だった の ね
しょうじょ||||こえ|||
Oh, so it's been your voice.
( エルメス ) 他 に 誰 も い ない けど ね
|た||だれ|||||
There's no one else here.
( 少女 ) ごめん ね それ から ありがとう
しょうじょ|||||
I'm sorry.
( エルメス ) お互いさま だ よ キノ
|おたがいさま|||きの
I'm just as in your debt, Kino.
あの まま 置 い とか れ たら 何 さ れ た か …
||お||と か|||なん||||
Who knows what would have happened to me if I was left back there.
( 少女 ) ねえ 今 私 の こと 何て 呼 ん だ ?
しょうじょ||いま|わたくし|||なんて|よ||
Hey, what did you just call me?
( エルメス ) ん ? “ キノ ”
||きの
Huh? "Kino."
さっき 名前 を 聞い た とき そう 言った ろ ?
|なまえ||ききい||||いった|
When I asked for your name just now, that's what you said, right?
私 は …
わたくし|
I am...
私 は …
わたくし|
I am...
私 は キノ !
わたくし||きの
I am Kino!
( エルメス ) いい 名前 だ ね で こっち は ?
||なまえ|||||
What a great name!
( 少女 ) えっ と …
しょうじょ||
You... Hermes!
“ エルメス ” ! エルメス だ よ !
キノ の 昔 の 友達 の 名前
きの||むかし||ともだち||なまえ
( エルメス ) ふ ー ん “ エルメス ” か … 悪く ない か な
||-||||わるく|||
I see. So it's Hermes.
( 少女 ) フフ …
しょうじょ|
( エルメス ) ところで これ から どう す ん の ?
By the way, what are we going to do now?
( エルメス ) どう す ん の ? キノ
|||||きの
What are we going to do, Kino?!
また 腹 ペコ で 倒れ ちゃ う よ
|はら|||たおれ|||
We're going to fall over from hunger again.
この 森 を 抜け たら ね おや ?
|しげる||ぬけ|||
Okay, once we get out of this forest.
わ あー
( エルメス ) こんな 季節 に 狂い咲き かな ?
||きせつ||くるいざき|
I wonder if these are blossoming out of season?
う わ っ !
Whoa!
ひどい なあ
That was so mean.
こんな ひどい こと する の は いったい 誰 ?
|||||||だれ
Who would do such a mean thing?
プッ アハハ … アハハ ハハ …
ぷっ|||
( 旅人 の 歌声 )
たびびと||うたごえ
Your eyes are a mirror in which I can see the world's reflection...
♪ ~
~ ♪