299.小説 「コンビニ 人間 」を 読んで
しょうせつ|コンビニ|にんげん|を|よんで
novel|convenience store|human|object marker|reading
novel|convenience store|||read
299. über die Lektüre des Romans "Convenience Store Man".
299. on reading the novel "Convenience Store Man
299. sobre la lectura de la novela "Convenience Store Man".
299. roman, "Convenience Store Man". Lire.
299. sulla lettura del romanzo "Convenience Store Man".
299. 소설 「편의점 인간」을 읽으며
299. over het lezen van de roman "Convenience Store Man".
299. sobre a leitura do romance "Convenience Store Man".
299. по прочтении романа "Человек из магазина".
299. 关于阅读小说《便利店伙计》。
299. 小说《便利店人》
皆さん 、こんにちは 。
みなさん|こんにちは
everyone|hello
Hello everyone .
大家好。
日本語 の 先生 、のりこ です 。
にほんご|の|せんせい|のりこ|です
Japanese|attributive particle|teacher|Noriko|is
我是日语老师,纪子。
今日 は 先日 読み 終えた 日本 の 小説 「コンビニ 人間 」に ついて 話します 。
きょう|は|せんじつ|よみ|おえた|にほん|の|しょうせつ|コンビニ|にんげん|に|ついて|はなします
today|topic marker|the other day|reading|finished|Japan|attributive particle|novel|convenience store|human|locative particle|about|will talk
||recently|reading|finished|||novel||human|||
Today, I'm going to talk about the Japanese novel I finished reading the other day, "Convenience Store People."
今天要说的是前几天看完的日本小说《便利店的人》。
今天我将谈谈最近读完的日本小说《便利店人》。
コンビニ 人間 。
コンビニ|にんげん
convenience store|human
convenience store|
Convenience store human.
便利店人。
作家 の 名前 は 「村田 沙耶香 」です 。
さっか|の|なまえ|は|むらた|さやか|です
writer|attributive particle|name|topic marker|Murata|Sayaka|is
writer||SAYAKA||Murata|sand|Yoshika
The writer's name is Murata Sayaka. The first is
L'auteur s'appelle Sayaka Murata. .
作家的名字是「村田沙耶香」。
2016 年 に 出版 さ れた 本 です 。
ねん|に|しゅっぱん|さ|れた|ほん|です
year|at|published|(part of the verb conjugation)|was|book|is
||publication||||
This book was published in 2016.
这是2016年出版的书。
私 は 英語 に 翻訳 さ れた 英語 の 本 を 読みました 。
わたし|は|えいご|に|ほんやく|さ|れた|えいご|の|ほん|を|よみました
I|topic marker|English|locative particle|translation|emphasis particle|was translated|English|attributive particle|book|object marker|read
||English||translated|||||||
||||ترجمة|||||||
I read an English book translated into English.
我读了翻译成英语的英文书。
この 「コンビニ 人間 」は 日本 だけ で なく 世界 で 人気 です 。
この|コンビニ|にんげん|は|にほん|だけ|で|なく|せかい|で|にんき|です
this|convenience store|human|topic marker|Japan|only|at|not only|world|at|popularity|is
||||||||world|||
This "convenience store man" is popular not only in Japan, but all over the world.
这部《便利店人间》不仅在日本,在世界上也很受欢迎。
知られて います 。
しられて|います
known|is
being known|
is known .
Connu sous le nom de.
这是众所周知的。
なぜなら 、2016 年 に とても 有名な 日本 の 文学 賞 、芥川 賞 を 受賞している んです ね 。
なぜなら|ねん|に|とても|ゆうめいな|にほん|の|ぶんがく|しょう|あくたがわ|しょう|を|じゅしょうしている|んです|ね
because|year|at|very|famous|Japan|attributive particle|literature|award|Akutagawa|award|object marker|has won|you see|right
because||||famous|||literature|prize|Akutagawa|prize||won||
Because in 2016 you won the Akutagawa Prize, a very famous Japanese literary award.
因为它在2016年获得了非常著名的日本文学奖——芥川奖。
日本 に は 有名 な 文学 賞 が 2 つ あります 。
にほん|に|は|ゆうめい|な|ぶんがく|しょう|が|つ|あります
Japan|locative particle|topic marker|famous|adjectival particle|literature|award|subject marker|counter for small objects|there is
||||literature|||||
There are two famous literary awards in Japan.
日本有两个著名的文学奖。
芥川 賞 と 直木 賞 。
あくたがわ|しょう|と|なおき|しょう
Akutagawa|Prize|and|Naoki|Prize
Akutagawa|||Naoki|prize
The Akutagawa Prize and the Naoki Prize.
芥川奖和直木奖。
芥川 賞 と いう の は 、もちろん 、「芥川 龍之介 」の 作家 の 名前 から できた 賞 の 名前 です 。
あくたがわ|しょう|と|いう|の|は|もちろん|あくたがわ|りゅうのすけ|の|さっか|の|なまえ|から|できた|しょう|の|なまえ|です
Akutagawa|Prize|quotation particle|called|attributive particle|topic marker|of course|Akutagawa|Ryūnosuke|possessive particle|writer|attributive particle|name|from|made|prize|possessive particle|name|is
Akutagawa|||||||Akutagawa|Ryū|Ryunosuke|possessive particle|writer|||||prize||
|||||||||||كاتب|||||||
The Akutagawa Prize is, of course, the name of the award derived from the name of the author of "Ryunosuke Akutagawa."
芥川奖这个名字,当然是来自于作家“芥川龙之介”的名字。
毎年 純 文学 の 新人 に 与えられる 文学賞 です 。
まいねん|じゅん|ぶんがく|の|しんじん|に|あたえられる|ぶんがくしょう|です
every year|pure|literature|attributive particle|newcomer|locative particle|is awarded|literary prize|is
|pure|literature||newcomer||awarded||award
This is a literary award given to new writers of pure literature every year.
Le prix littéraire annuel pour les nouveaux venus dans la littérature pure.
这是每年颁发给纯文学新人文学奖。
この 村田 沙耶香 さん の 書いた 「コンビニ 人間 」は 、2016 年 に 芥川 賞 を 受賞 して 、そして 世界 でも 知られ る 小説 と なりました 。
この|むらた|さやか|さん|の|かいた|コンビニ|にんげん|は|ねん|に|あくたがわ|しょう|を|じゅしょう|して|そして|せかい|でも|しられ|る|しょうせつ|と|なりました
this|Murata|Sayaka|Mr/Ms|attributive particle|wrote|convenience store|convenience store|topic marker|year|locative particle|Akutagawa|Prize|object marker|won|and|and|world|also|known|attributive form|novel|quotation particle|became
this|Murata|Saya|Sayaka|||||human|||||||won an award|||||||novel|
||||||||||||||||||||||رواية|
The novel 'Convenience Store Woman' written by Sayaka Murata won the Akutagawa Prize in 2016 and has become a well-known novel worldwide.
Cette Sayaka Murata a écrit "Convenience Store People". En 2016, il a remporté le prix Akutagawa et est devenu un roman mondialement connu.
这位村田沙耶香写的《便利店人间》在2016年获得了芥川奖,并且成为了在世界上也广为人知的小说。
ですから 、アメリカ や イギリス で 英語 バージョン が 、ね 、翻訳 さ れた 小説 が 売られて います 。
ですから|アメリカ|や|イギリス|で|えいご|バージョン|が|ね|ほんやく|さ|れた|しょうせつ|が|うられて|います
because|America|and|England|at|English|version|subject marker|right|translation|emphasis particle|was translated|novel|subject marker|is being sold|is
|||||||||translation|quotation particle|was translated|novel||sold|
|||||||||ترجمة||||||
Therefore, the English version is being sold as a translated novel in the United States and the United Kingdom.
所以,在美国和英国有英文版的小说被翻译并出售。
読む こと が できます 。
よむ|こと|が|できます
to read|thing|subject marker|can do
can read
可以阅读。
また 、世界 30 ヶ国 語 以上 で 翻訳 されて いる そうです 。
また|せかい|かこく|ご|いじょう|で|ほんやく|されて|いる|そうです
also|world|countries|languages|more than|in|translation|is being|is|it seems
||countries|language|more than||translated|translated||
It has also been translated into over 30 languages around the world.
而且,听说已经翻译成世界上30多种语言。
な ので 、日本語 で 読む の は 難しい です よね 。
な|ので|にほんご|で|よむ|の|は|むずかしい|です|よね
的 (de)|因为 (yīnwèi)|日语 (rìyǔ)|用 (yòng)|读 (dú)|的 (de)|主题标记 (zhǔtí biāojì)|难 (nán)|是 (shì)|对吧 (duì ba)
well|||||||||
So it's difficult to read in Japanese, isn't it?
所以,用日语阅读是很困难的呢。
これ は 上級 レベル に なります 。
これ|は|じょうきゅう|レベル|に|なります
this|topic marker|advanced|level|locative particle|will become
|(topic marker)|advanced|||
This will be the advanced level.
这将是高级水平。
でも 皆さん の 国 の 言語 で 翻訳 さ れた 本 を 見つける こと が できる かも しれません 。
でも|みなさん|の|くに|の|げんご|で|ほんやく|さ|れた|ほん|を|みつける|こと|が|できる|かも|しれません
but|everyone|possessive particle|country|possessive particle|language|at|translation|emphasis particle|was translated|book|object marker|to find|thing|subject marker|can|maybe|don't know
|||||language||translation|||||find|||||
But you may be able to find books translated in your own language.
但是你们可能会找到用你们国家的语言翻译的书。
「コンビニ 人間 」。
コンビニ|にんげん
convenience store|human
《便利店人》。
「 Convenience Store Woman 」、探して みて ください 。
|||さがして|みて|ください
|||looking for|please try|please
convenience|store|woman|looking for||
Look for "Convenience Store Woman".
请找找《Convenience Store Woman》。
とても 面白かった です 。
とても|おもしろかった|です
very|was interesting|is
|interesting|
It was very interesting .
非常有趣。
日本 の 社会 を とても よく 表して いる 本 なんです ね 。
にほん|の|しゃかい|を|とても|よく|あらわして|いる|ほん|なんです|ね
Japan|attributive particle|society|object marker|very|well|represents|is|book|you see|right
||||||represents||||
||||||يعبر||||
It's a book that represents Japanese society very well.
这本书很好地表现了日本社会。
それでは 、簡単に あらすじ を 話して みたい と 思います 。
それでは|かんたんに|あらすじ|を|はなして|みたい|と|おもいます
well then|simply|summary|object marker|talk|want to try|quotation particle|I think
well then|easily|summary|||||
Well then, I'd like to give you a brief synopsis.
那么,我想简单地讲一下大纲。
主人公 は 36 歳 の 女性 です 。
しゅじんこう|は|さい|の|じょせい|です
protagonist|topic marker|years old|attributive particle|woman|is
protagonist||years||woman|
The main character is a 36-year-old woman.
主人公是36岁的女性。
この 女性 は 未婚 です 。
この|じょせい|は|みこん|です
this|woman|topic marker|unmarried|is
|||unmarried|
|||عازبة|
This woman is unmarried.
这个女性是未婚的。
未婚 と いう の は 、まだ 結婚 を して いません 。
みこん|と|いう|の|は|まだ|けっこん|を|して|いません
unmarried|quotation particle|to say|attributive particle|topic marker|still|marriage|object marker|doing|not doing
unmarried|||||||||
Unmarried means not yet married.
未婚是指还没有结婚。
そして 、仕事 は 大学 を 卒業 して から 、ずっと コンビニ の アルバイト を しています 。
そして|しごと|は|だいがく|を|そつぎょう|して|から|ずっと|コンビニ|の|アルバイト|を|しています
and|job|topic marker|university|object marker|graduation|after|from|always|convenience store|attributive particle|part-time job|object marker|is working
and|||||graduation||||||||
And since I graduated from university, I've been working part-time at a convenience store.
而且,工作是从大学毕业后,一直在便利店打工。
18 年間 ずっと 同じ コンビニ の 店 で アルバイト を して いる んです 。
ねんかん|ずっと|おなじ|コンビニ|の|みせ|で|アルバイト|を|して|いる|んです
for years|all the time|same|convenience store|attributive particle|store|at|part-time job|object marker|doing|is|you see
I have been working part-time at the same convenience store for 18 years.
已经在同一家便利店打工18年了。
彼 氏 は いま せん 。
かれ|し|は|いま|せん
he|Mr|topic marker|now|is not
he|Mr||now|
I don't have a boyfriend.
Je n'ai pas de petit ami.
他不在。
今 まで の 36 年間 の 人生 で 男性 と 付き合った こと も ありません 。
いま|まで|の|ねんかん|の|じんせい|で|だんせい|と|つきあった|こと|も|ありません
now|until|attributive particle|years|attributive particle|life|at|men|and|dated|experience|also|have not
|||||life||man||dated|||
I have never dated a man in my 36 years of life.
在过去的36年人生中,我从未与男性交往过。
こんな 未婚 で アルバイト だけ を して いる 36 歳 の 女性 。
こんな|みこん|で|アルバイト|だけ|を|して|いる|さい|の|じょせい
this kind of|unmarried|and|part-time job|only|object marker|doing|is|years old|attributive particle|woman
|unmarried|||||||||
This 36-year-old woman is unmarried and only works part-time.
这样一位36岁未婚、只做兼职的女性。
家族 から 、または 日本 の 社会 、世間 から 、この 人 は ちょっと おかしい んじゃ ない か 、変わって いる と 見られて います 。
かぞく|から|または|にほん|の|しゃかい|せけん|から|この|ひと|は|ちょっと|おかしい|んじゃ|ない|か|かわって|いる|と|みられて|います
family|from|or|Japan|attributive particle|society|world|from|this|person|topic marker|a little|strange|isn't it|not|question marker|different|is|quotation particle|seen|is
family||or|||society|society||||||a little strange||||strange|||being seen|
||||||العالم||||||||||غريب||||
From his family, from Japanese society, from the public, this person is seen as a bit strange or strange.
Ma famille, la société japonaise et le monde en général me considèrent comme un peu fou et étrange.
从家人、或者日本的社会、公众来看,这个人是不是有点奇怪,显得与众不同。
なぜなら 、日本 で は 、ね 、30 歳 ぐらい に なる と 、ね 、結婚 した 方が いい よ 。
なぜなら|にほん|で|は|ね|さい|ぐらい|に|なる|と|ね|けっこん|した|ほうが|いい|よ
because|Japan|at|topic marker|right|years old|about|at|becomes|when|right|marriage|did|better|good|emphasis marker
Because, in Japan, when you're about 30 years old, you should get married.
因为在日本,到了30岁左右,结婚是比较好的选择。
周り の 人 は みんな 結婚 して 子供 が できます 。
まわり|の|ひと|は|みんな|けっこん|して|こども|が|できます
surrounding|attributive particle|people|topic marker|everyone|marriage|doing|children|subject marker|can have
surroundings|||||||child||
Everyone around you can get married and have children.
周围的人都结婚了,并且有了孩子。
また 、アルバイト で ずっと 生活 を して いく の は 、生活 が やっぱり 苦しい 。
また|アルバイト|で|ずっと|せいかつ|を|して|いく|の|は|せいかつ|が|やっぱり|くるしい
also|part-time job|at|always|life|object marker|doing|will continue|nominalizer|topic marker|life|subject marker|after all|hard
||||||||||life|||difficult
Also, it's hard to make a living working part-time all the time.
而且,靠打工生活是很辛苦的。
ですから 、家族 や 周り の 友達 は 、なんで ちゃんと した 仕事 を 探さ ない の ?
ですから|かぞく|や|まわり|の|ともだち|は|なんで|ちゃんと|した|しごと|を|さがさ|ない|の
因为|家人|和|周围|的|朋友|主题标记|为什么|好好地|做了|工作|宾格标记|找|不|语气助词
|||surroundings|||||properly||||looking for||
So, why aren't your family and friends around you looking for a decent job?
所以,家人和朋友会问,为什么不去找一份正式的工作呢?
なんで 結婚 し ない の ?
なんで|けっこん|し|ない|の
why|marriage|do|not|question marker
Why aren't you married?
你为什么不结婚?
そう 思って いる んです ね 。
そう|おもって|いる|んです|ね
like that|thinking|is|you see|right
That's what you think, isn't it?
你是这么想的啊。
そして 、主人公 は いつも そういう プレッシャー を 受ける んです 。
そして|しゅじんこう|は|いつも|そういう|プレッシャー|を|うける|んです
and|protagonist|topic marker|always|that kind of|pressure|object marker|receive|you see
|protagonist|(topic marker)||||||
|||||||يتلقى|
And the main character is always under that kind of pressure.
而且,主人公总是受到这样的压力。
主人公 は この 生活 を 実は 変え たく ありません 。
しゅじんこう|は|この|せいかつ|を|じつは|かえ|たく|ありません
protagonist|topic marker|this|life|object marker|actually|change|want|do not want
|||||actually|want to change|want to change|
||||||يغير||
The hero doesn't really want to change this life.
其实,主人公并不想改变这种生活。
毎日 毎日 18 年間 ずっと 同じ 生活 を 繰り返して いる けれども 、主人公 は その 生活 が 気に入っている んです 。
まいにち|まいにち|ねんかん|ずっと|おなじ|せいかつ|を|くりかえして|いる|けれども|しゅじんこう|は|その|せいかつ|が|きにいっている|んです
every day|every day|years|always|same|life|object marker|repeating|is|but|protagonist|topic marker|that|life|subject marker|likes|you see
|||||||repeating||||||||fond|
Every day for 18 years, the same life has been repeated, but the main character likes it.
每天 每天 18 年来 一直 重复着 同样的 生活 , 但是 , 主人公 是 喜欢 这种 生活 的。
でも 、家族 は 自分 の 生き方 を 認めて くれない 。
でも|かぞく|は|じぶん|の|いきかた|を|みとめて|くれない
but|family|topic marker|myself|possessive particle|way of life|object marker|recognize|don't give me
|family||||way of living|||acknowledge
||||||||يقبلون
But my family doesn't approve of my way of life.
但是 , 家人 不承认 自己 的 生活方式。
なんで 「 結婚 しろ 、 結婚 しろ 」 と 、 うるさく 言う の か 、 彼女 は とても それ が 嫌な ん です ね 。
|けっこん||けっこん||||いう|||かのじょ|||||いやな|||
Why are you insisting, "Marry me, get married," but she really doesn't like it.
为什么 一直 说 “结婚吧,结婚吧”, 她 非常 讨厌 这个。
どうして 主人公 の 、この 女性 は コンビニ で 働く こと が 好きな の か ?
どうして|しゅじんこう|の|この|じょせい|は|コンビニ|で|はたらく|こと|が|すきな|の|か
why|protagonist|attributive particle|this|woman|topic marker|convenience store|at|to work|thing|subject marker|likes|explanatory particle|question marker
Why does the main character, this woman, like working at a convenience store?
为什么 主人公 的 这个 女性 喜欢 在 便利店 工作?
そこ に は マニュアル が ある から です 。
そこ|に|は|マニュアル|が|ある|から|です
there|at|topic marker|manual|subject marker|there is|because|is
|||manual||||
Because there is a manual there.
那里有手册。
コンビニ の 店員 に は 、細かい 、たくさんの ルール や マニュアル が あって 、やら なければ いけない こと 、お客さま に 対して 言わなければ いけない こと 、すべて が 細かく 決まっている んです ね 。
コンビニ|の|てんいん|に|は|こまかい|たくさんの|ルール|や|マニュアル|が|あって|やら|なければ|いけない|こと|おきゃくさま|に|たいして|いわなければ|いけない|こと|すべて|が|こまかく|きまっている|んです|ね
convenience store|attributive particle|clerk|locative particle|topic marker|detailed|many|rules|and|manuals|subject marker|there is|doing|must not|must|things|customers|locative particle|towards|must say|must|things|everything|subject marker|precisely|is decided|you see|right
||store clerk|||detailed|||||||must be done||must|||customer|customer||toward|||||everything||in detail
||موظف المتجر|||||||||||||||||||||||||
Convenience store clerk has a lot of detailed rules and manuals, and everything that must be done and what must be said to customers is decided in detail.
便利店的店员有很多细致的规则和手册,必须做的事情,以及对顾客必须说的话,所有的一切都被详细规定。
だから 、この 変わり者 の 主人公 に とって は 、その ルール に 従えば 、自分 は うまく 生きて いける 。
だから|この|かわりもの|の|しゅじんこう|に|とって|は|その|ルール|に|したがえば|じぶん|は|うまく|いきて|いける
so|this|odd person|attributive particle|protagonist|locative particle|for|topic marker|that|rules|locative particle|if (you) follow|oneself|topic marker|well|living|can live
||eccentric||protagonist|||||||follow|||well||
So, for this weirdo hero, if you follow that rule, you can live well.
所以,对于这个怪异的主人公来说,遵循这些规则就能让自己活得很好。
この ルール を 、毎日 繰り返す こと が 全然 苦 じゃ ない 。
この|ルール|を|まいにち|くりかえす|こと|が|ぜんぜん|くるしい|じゃ|ない
this|rule|object marker|every day|repeat|thing|subject marker|not at all|hard|is not|not
||||repeat|||not at all|suffering||
It's not a pain to repeat this rule every day.
每天重复这些规则一点都不觉得痛苦。
苦痛 じゃ ない 。
くつう|じゃ|ない
pain|is not|not
pain||
It's not painful.
不是痛苦。
むしろ 、この 彼女 に は 合って いる 。
むしろ|この|かのじょ|に|は|あって|いる
rather|this|her|locative particle|topic marker|fits|is
rather||||||
Rather, it suits this girl.
反而,这对她来说是合适的。
だから 、18 年間 コンビニ 店員 を 続けて いる んです ね 。
だから|ねんかん|コンビニ|てんいん|を|つづけて|いる|んです|ね
so|for years|convenience store|clerk|object marker|continuing|is|you see|right
|||worker||continued|||
That's why you've been a convenience store clerk for 18 years.
所以,她已经做了18年的便利店店员。
でも 、周り は やっぱり さっき 言った ように 「なぜ 結婚 し ない の か 」「なぜ 正社員 に なら ない の か 」「将来 は どう する つもり な の 」そう 言わ れ 続けて 、社会 の はみ出し者 。
でも|まわり|は|やっぱり|さっき|いった|ように|なぜ|けっこん|し|ない|の|か|なぜ|せいしゃいん|に|なら|ない|の|か|しょうらい|は|どう|する|つもり|な|の|そう|いわ|れ|つづけて|しゃかい|の|はみだしもの
but|surroundings|topic marker|as expected|earlier|said|like|why|marriage|do|not|explanatory particle|question marker|why|full-time employee|locative particle|become|not|explanatory particle|question marker|future|topic marker|how|do|plan|adjectival particle|explanatory particle|so|say|passive marker|continue|society|possessive particle|outcast
|surroundings|||||||||||||regular|employee||||||future||how||planning to||||||||outcast
But, as I said earlier, people around me kept asking me, "Why aren't you getting married?", "Why aren't you becoming a full-time employee?"
但是,周围的人还是像刚才说的那样问:“为什么不结婚?”“为什么不成为正式员工?”“将来打算怎么办?”这样不断被问,成为了社会的边缘人。
日本 の 社会 で は 、おかしい 、合わない 、生き方 を している 。
にほん|の|しゃかい|で|は|おかしい|あわない|いきかた|を|している
Japan|attributive particle|society|at|topic marker|funny|doesn't fit|way of living|object marker|is doing
|||||strange|does not fit|||
Japanese society has a strange, unsuitable way of life.
在日本的社会中,过着奇怪、不合适的生活。
なに か 変 、そう 思わ れる です ね 。
なに|か|へん|そう|||です|ね
what|question marker|strange|it seems|||is|right
||strange||to think|||
Something seems strange, doesn't it?
会被认为有什么不对劲。
でも 、そんな 主人公 に ある こと が おきます 。
でも|そんな|しゅじんこう|に|ある|こと|が|おきます
but|such|protagonist|locative particle|there is|thing|subject marker|happens
||protagonist|||||
However, something happens to such a hero.
Mais il arrive quelque chose au protagoniste.
但是,这样的主人公会发生一些事情。
それ は 、その コンビニ 店 に 新しく 入って くる バイト の 男性 。
それ|は|その|コンビニ|みせ|に|あたらしく|はいって|くる|バイト|の|だんせい
that|topic marker|that|convenience store|store|locative particle|newly|coming in|will come|part-time job|attributive particle|male
||||store|||||part-time job||
It's a new part-time job at the convenience store.
那就是,新的兼职男生将进入那家便利店。
この バイト の 男性 も 30 代 です 。
この|バイト|の|だんせい|も|だい|です
this|part-time job|attributive particle|man|also|age|is
The man at this part-time job is also in his 30s.
这个兼职的男性也三十多岁。
今 まで 無職 で 、ようやく 仕事 を 見つけた の が バイト 。
いま|まで|むしょく|で|ようやく|しごと|を|みつけた|の|が|バイト
now|until|unemployed|and|finally|job|object marker|found|attributive particle|subject marker|part-time job
||unemployed||finally||||||
I've been unemployed until now, and finally found a job with a part-time job.
到现在为止一直失业,终于找到的工作是兼职。
ね 、コンビニ の バイト 。
ね|コンビニ|の|バイト
right|convenience store|attributive particle|part-time job
I work part-time at a convenience store.
是的,便利店的兼职。
主人公 の 女性 と よく 似て います ね 。
しゅじんこう|の|じょせい|と|よく|にて|います|ね
protagonist|attributive particle|woman|and|well|resembles|is|right
|||||similar||
You look a lot like the female protagonist.
和女主角很相似呢。
そして 、この コンビニ に やってくる お客様 の 女性 に ストーカー の ような こと を したり 、仕事 は 真面目に しない 、遅刻 は する 、明らかに くず 男 。
そして|この|コンビニ|に|やってくる|おきゃくさま|の|じょせい|に|ストーカー|の|ような|こと|を|したり|しごと|は|まじめに|しない|ちこく|は|する|あきらかに|くず|おとこ
and|this|convenience store|locative particle|coming|customers|attributive particle|woman|locative particle|stalker|possessive particle|like|things|object marker|doing things like|work|topic marker|seriously|not doing|lateness|topic marker|to be late|obviously|trash|man
||||comes to|||||woman||stalker||||||||seriously|||lateness|topic marker|
||||||||||||||||||||||تأخير||
And he stalks the female customers who come to this convenience store, doesn't take his work seriously, is late, and is clearly a waste man.
Il harcèle les femmes qui viennent dans cette supérette, il ne prend pas son travail au sérieux, il est en retard et c'est clairement une merde.
然后,这个便利店里来的女性顾客被一个像跟踪者一样的人骚扰,工作不认真,迟到,明显是个废物男。
くず 男 な んです ね 。
くず|おとこ|な|んです|ね
trash|man|adjectival particle|you see|right
loser||||
You're a scrap man.
Vous êtes un gâchis, n'est-ce pas ?
真是个废物男呢。
でも その 男性 と この 主人公 の 女性 は ある こと が きっかけ で 一緒に 住み 始める んです 。
でも|その|だんせい|と|この|しゅじんこう|の|じょせい|は|ある|こと|が|きっかけ|で|いっしょに|すみ|はじめる|んです
but|that|man|and|this|protagonist|possessive particle|woman|topic marker|a certain|thing|subject marker|trigger|at|together|live|start|you see
||man||||||||||opportunity||together|started living||
But the man and the woman who is the main character started to live together because of that.
L'homme et la femme commencent à vivre ensemble à la suite d'un événement.
但是那个男性和这个女主角因为某件事开始一起生活。
そこ から 、ま 、いろいろ 物語 が 展開 して いく という 話 な んです ね 。
そこ|から|ま|いろいろ|ものがたり|が|てんかい|して|いく|という|はなし|な|んです|ね
there|from|well|various|stories|subject marker|development|doing|will go|called|story|attributive particle|you see|right
there||||story||unfolds||will unfold|quotation particle||||
||||||تتطور|||||||
From there, the story unfolds in various ways.
从那里开始,故事就展开了。
たぶん 、私 が 、変だ な 、この ストーリー は すごく 変だ と 思った の は 、やっぱり この 主人公 の 生き方 なんです ね 。
たぶん|わたし|が|へんだ|な|この|ストーリー|は|すごく|へんだ|と|おもった|の|は|やっぱり|この|しゅじんこう|の|いきかた|なんです|ね
probably|I|subject marker|strange|adjectival particle|this|story|topic marker|very|strange|quotation particle|thought|explanatory particle|topic marker|of course|this|protagonist|possessive particle|way of life|it is|right
|||strange|||||||||||||||||
Perhaps the reason why I thought this story was so strange was the main character's way of life.
也许,我觉得很奇怪,这个故事真的很奇怪,果然是因为这个主角的生活方式。
私 に は やっぱり よく 理解 でき なかった 。
わたし|に|は|やっぱり|よく|りかい|でき|なかった
I|locative particle|topic marker|after all|well|understanding|can|did not
||||well|understanding||
I couldn't quite understand it after all.
Je ne comprenais toujours pas très bien.
我还是完全无法理解。
どうして ずっと コンビニ で 働く の か 。
どうして|ずっと|コンビニ|で|はたらく|の|か
why|always|convenience store|at|work|explanatory particle|question marker
Why do you keep working at a convenience store?
为什么一直在便利店工作呢?
結婚 し ない の は 全然 いい です 。
けっこん|し|ない|の|は|ぜんぜん|いい|です
marriage|do|not|nominalizer|topic marker|not at all|good|is
|||||not at all||
It's perfectly fine not to get married.
Ce n'est pas grave si vous ne vous mariez pas.
不结婚完全没问题。
自由 です 。
じゆう|です
freedom|is
free|
I'm free.
自由。
でも 、18 年間 ずっと 同じ こと を して あき ない の か 。
でも|ねんかん|ずっと|おなじ|こと|を|して|あき|ない|の|か
but|years|all the time|the same|thing|object marker|doing|bored|not|question marker|or
||||||doing|bored|||
But are you tired of doing the same thing for 18 years?
Mais cela fait-il 18 ans que nous faisons la même chose et que nous n'avons pas abandonné ?
但是,18年来一直做同样的事情,不会感到厌倦吗?
私 は そういう 人間 で は ない ので 、理解 でき ない な と 思いました 。
わたし|は|そういう|にんげん|で|は|ない|ので|りかい|でき|ない|な|と|おもいました
I|topic marker|such|human|is|topic marker (repeated for emphasis)|not|because|understanding|can|not|sentence-ending particle|quotation particle|thought
||||||||understanding|||||
I'm not that kind of person, so I thought I couldn't understand.
我不是那种人,所以我觉得无法理解。
そして 、この くず 男 の 男性 と 、ま 、一緒に 暮らし 始めて 、ま 、同棲 を して 付き合って いる ふり を する んです けれども 、それ も 私 に は 理解 できない 。
そして|この|くず|おとこ|の|だんせい|と|ま|いっしょに|くらし|はじめて|ま|どうせい|を|して|つきあって|いる|ふり|を|する|んです|けれども|それ|も|わたし|に|は|りかい|できない
and|this|trash|man|attributive particle|male|and|well|together|living|starting|well|living together|object marker|doing|dating|is|pretending|object marker|to do|you see|but|that|also|I|locative particle|topic marker|understanding|cannot
||trash|||||||living|||living together|||dating||pretending||||||||||understanding|
||||||||||||العيش معًا||||||||||||||||
And then, I started living with this waste man, and pretended to be dating him, but I couldn't understand that either.
然后,和这个废物男一起开始同居,假装在交往,但我也无法理解。
でも 、この くず 男 と 、この 女性 の 考え方 は 、付き合って いる ふり を する 、彼氏 、彼女 の ふり を したら 周り から 、ああ 、この 二人 は 付き合って いる 。
でも|この|くず|おとこ|と|この|じょせい|の|かんがえかた|は|つきあって|いる|ふり|を|する|かれし|かのじょ|の|ふり|を|したら|まわり|から|ああ|この|ふたり|は|つきあって|いる
but|this|trash|man|and|this|woman|attributive particle|way of thinking|topic marker|dating|is|pretending|object marker|to do|boyfriend|girlfriend|possessive particle|pretending|object marker|if (you) do|around|from|ah|this|two people|topic marker|dating|is
|||||||||||dating||pretense||||||||||surroundings|||||
But the way this scum man and this woman think is, if you pretend to be dating, if you pretend to be a boyfriend or girlfriend, people around you will say, ah, these two are dating.
但是,这个废物男和这个女性的想法是,假装在交往,周围的人会说,哦,这两个人在交往。
ええ 、結婚 する かも しれない 。
ええ|けっこん|する|かも|しれない
是的 (shì de)|结婚 (jiéhūn)|做 (zuò)|可能 (kěnéng)|不知道 (bù zhīdào)
yes||||
Yeah, I might get married.
嗯,可能会结婚。
まとも だ 。
まとも|だ
proper|is
decent|
Decent.
Décent .
很正常。
普通 だ 。
ふつう|だ
ordinary|is
it's normal|
Normal.
Normal.
很普通。
恋人 が いる 。
こいびと|が|いる
lover|subject marker|there is
lover||
I have a lover
有恋人。
だから 、「 結婚 しろ 」 と か 「 早く 彼 氏 を 見つけろ 」 と いう プレーシャー を 受け なくて すむ 。
|けっこん||||はやく|かれ|うじ||みつけろ|||||うけ||
So you don't feel the pressure to "get married" or "find a boyfriend as soon as possible".
所以,不用承受“结婚吧”或者“快去找男朋友”的压力。
そう 考えた わけです ね 。
そう|かんがえた|わけです|ね
so|thought|it means|right
||reason|
That's what I thought.
C'est ce que vous pensiez.
我就是这么想的。
その 理由 で 一緒に 住み 始めた んです 。
その|りゆう|で|いっしょに|すみ|はじめた|んです
that|reason|because|together|live|started|you see
||||live||
That's why we started living together.
因此我们开始同居。
不思議 でしょう 。
ふしぎ|でしょう
strange|isn't it
wonderful|
You wonder.
Cela doit être étrange.
很奇怪吧。
なかなか 理解 できません 。
なかなか|りかい|できません
not easily|understanding|cannot do
not easily|understanding|cannot
I can't quite understand it.
我很难理解。
でも 、日本 で は よく ある こと な の かな と 思った んです 、「社会的な プレッシャー 」。
でも|にほん|で|は|よく|ある|こと|な|の|かな|と|おもった|んです|しゃかいてきな|プレッシャー
but|Japan|at|topic marker|often|there is|thing|adjectival particle|attributive particle|I wonder|quotation particle|thought|you see|social|pressure
|||||often|||||||||society
But I thought it was a common thing in Japan, "social pressure."
但是,我在想,这在日本可能是很常见的事情,“社会压力”。
何 が 普通 な の か 。
なに|が|ふつう|な|の|か
what|subject marker|normal|adjectival particle|attributive particle|question marker
||usual|||
what is normal
Qu'est-ce qui est normal ?
什么是正常的呢。
皆さん 、普通 、まあ 、世間 一般 の 考え方 で 、人 ぞれぞれ を ジャッジ します 。
みなさん|ふつう|まあ|せけん|いっぱん|の|かんがえかた|で|ひと|ぞれぞれ|を|ジャッジ|します
everyone|normal|well|society|general|attributive particle|way of thinking|at|people|each|object marker|judge|will do
|usually||society|generally|||||||each|
Everyone, normally, well, judge each person according to the general way of thinking.
Chacun juge chaque personne selon son mode de pensée normal et public.
大家,通常,嗯,社会一般的想法是,各自对人进行判断。
30 歳 で 独身 。
さい|で|どくしん
years old|at|single
||single
||أعزب
30 years old and single.
30岁单身。
彼 氏 も いない 。
かれ|し|も|いない
he|Mr|also|is not
I don't even have a boyfriend.
Je n'ai pas de petit ami.
没有男朋友。
ちょっと 変 。
ちょっと|へん
a little|strange
|strange
A little weird.
有点奇怪。
アルバイト 定員 ( ていいん 、 I said ていえん wrongly , it should be ていいん )。
あるばいと|ていいん|||||||||
Part-time position.
兼职 定员 ( ていいん ,我说错了,应该是 ていいん )。
ちょっと 変 。
ちょっと|へん
a little|strange
有点 奇怪 。
そういう みかた を 日本 社会 は する んです ね 。
そういう|みかた|を|にほん|しゃかい|は|する|んです|ね
such|way of looking|object marker|Japan|society|topic marker|do|you see|right
|way|||||||
That's the way Japanese society behaves.
C'est ainsi que la société japonaise se perçoit.
这样的 看法 在 日本 社会 是 存在 的 。
そう だ と 思います 。
そう|だ|と|おもいます
是的 (shì de)|是 (shì)|引用助词 (yǐnyòng zhùcí)|我认为 (wǒ rènwéi)
I think so .
我 也 这么 认为 。
何 が 普通 な の か 普通じゃ ない の か 。
なに|が|ふつう|な|の|か|ふつうじゃ|ない|の|か
what|subject marker|normal|adjectival particle|attributive particle|question marker|not normal|not|attributive particle|question marker
|||||not normal||||
What is normal and what is not normal?
Qu'est-ce qui est normal et qu'est-ce qui ne l'est pas ?
什么是普通,什么又不是普通。
普通 って な に 。
ふつう|って|な|に
normal|quotation particle|adjectival particle|locative particle
usual|||
What is normal?
Qu'est-ce qui est normal ?
普通是什么。
私 は よく 、そんな こと を 考えました 。
わたし|は|よく|そんな|こと|を|かんがえました
I|topic marker|often|such|thing|object marker|thought
||||||thought about
I often thought about that.
我常常思考这些问题。
この 小説 を 読み ながら 、社会 の 常識 って 何 だろう 。
この|しょうせつ|を|よみ|ながら|しゃかい|の|じょうしき|って|なに|だろう
this|novel|object marker|reading|while|society|possessive particle|common sense|quotation particle|what|I wonder
|novel||||||common sense|||
|||||||المنطق|||
While reading this novel, what is the common sense of society?
在阅读这部小说时,我在想社会的常识到底是什么。
結婚 し なきゃ いけない の か な 。
けっこん|し|なきゃ|いけない|の|か|な
marriage|do|must|not be able to|question marker|or|right
Do I have to get married?
Dois-je me marier ?
我是不是必须结婚呢?
子供 を 産ま なきゃ いけない の か な 。
こども|を|うま|なきゃ|いけない|の|か|な
child|object marker|give birth|have to|cannot|question marker|or|right
child||to give birth|||||
I wonder if I have to give birth to a child.
Dois-je avoir des enfants ?
我是不是必须生孩子呢?
アルバイト 店員 で 生きて いく って 変な こと な の か な 。
アルバイト|てんいん|で|いきて|いく|って|へんな|こと|な|の|か|な
part-time job|shop assistant|at|living|will go|quotation particle|strange|thing|adjectival particle|explanatory particle|question marker|sentence-ending particle
|part-time worker|||live on|||||||
Is it strange to live as a part-time clerk?
作为兼职店员生活是不是很奇怪呢?
普通 じゃ ない の か な 。
ふつう|じゃ|ない|の|か|な
normal|isn't|not|a particle indicating explanation|question marker|sentence-ending particle expressing emotion
I wonder if it's not normal.
N'est-ce pas normal ?
这不是很正常吗?
そんな こと を 考え ながら 読みました 。
そんな|こと|を|かんがえ|ながら|よみました
such|thing|object marker|thinking|while|read
|||thought|while|
||||أثناء|
I was thinking about that as I read.
我在思考这样的事情时读了这本书。
いろいろ 日本 の 社会 に ついて 考え させられる 本 だ ど 思います 、この 「コンビニ 人間 」。
いろいろ|にほん|の|しゃかい|に|ついて|かんがえ|させられる|ほん|だ|ど|おもいます|この|コンビニ|にんげん
various|Japan|attributive particle|society|locative particle|about|thinking|made to think|book|is|but|I think|this|convenience store|human
|||society|||thought|made to think|||||||
I think this is a book that makes you think about Japanese society in various ways, this "convenience human being".
我认为这本《便利店人间》让我思考了很多关于日本社会的事情。
日本語 の 小説 は やっぱり 上級者 向け です が 、 最初に 言った よう に 興味 が あれば 、 翻訳 された バーション を ぜひ 探して みて ください 。
にっぽん ご||しょうせつ|||じょうきゅう しゃ|むけ|||さいしょに|いった|||きょうみ|||ほんやく|||||さがして||
The Japanese novel is still for advanced readers, but as I said at the beginning, if you're interested, please look for the translated version.
虽然日语小说确实是针对高级读者的,但如我最初所说的,如果感兴趣的话,请一定去寻找翻译版本。
それでは 、今日 は コンビニ で 働く こと で 自分 は ちゃんと 生きている 人間 なんだ と 感じている 、コンビニ だけ が 自分 の 世界 と 感じている 主人公 の お話 、「コンビニ 人間 」に ついて 話しました 。
それでは|きょう|は|コンビニ|で|はたらく|こと|で|じぶん|は|ちゃんと|いきている|にんげん|なんだ|と|かんじている|コンビニ|だけ|が|じぶん|の|せかい|と|かんじている|しゅじんこう|の|おはなし|コンビニ|にんげん|に|ついて|はなしました
well then|today|topic marker|convenience store|at|to work|the fact|at|myself|topic marker|properly|living|human|is|quotation particle|feeling|convenience store|only|subject marker|myself|possessive particle|world|and|feeling|protagonist|possessive particle|story|convenience store|convenience store human|locative particle|about|talked
||||||||||properly||||||||||||||world||||protagonist|||
So, today I talked about "convenience store man", the story of the main character who feels that he is a person who lives properly by working at a convenience store, and who feels that the convenience store is the only world of his own.
那么,今天我谈到了在便利店工作,感到自己是一个活着的人,觉得便利店就是自己世界的主人公的故事,《便利店人间》。
それでは 、またね !
それでは|またね
well then|see you later
See you later!
那么,再见!
Bye bye . 出版 する ( しゅっぱん する ) 翻訳 する ( ほんやく する ) 受賞 する ( じゅしょう する ) 純 文学 ( じゅん ぶんがく ) あらすじ 苦痛 ( くつう ) 無職 ( むしょく ) 真面目 ( まじめ ) 遅刻 ( ちこく ) 同棲 ( どう せい ) 不思議な ( ふしぎな ) 常識 ( じょうしき ) Special Thanks go to Karen , トランスクリプト を 作って くれました 。
||しゅっぱん||||ほんやく||||じゅしょう||||じゅん|ぶんがく||||くつう||むしょく||まじめ||ちこく||どうせい|||ふしぎな||じょうしき|||||||||つくって|
Bye bye . Publish . Mysterious Common Sense Special Thanks go to Karen for making the transcript.
再见。出版 翻译 获奖 纯文学 大纲 痛苦 无业 正经 迟到 同居 不可思议的 常识 特别感谢 Karen,制作了转录。
Thank you ! Join my Patreon to get bonus tracks & videos . https :// www . patreon . com / japanesewithnoriko
谢谢!加入我的Patreon以获取额外的曲目和视频。https://www.patreon.com/japanesewithnoriko
SENT_CWT:AfvEj5sm=10.03 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.94
zh-cn:AfvEj5sm
openai.2025-02-07
ai_request(all=139 err=0.00%) translation(all=111 err=0.00%) cwt(all=1174 err=11.41%)